بلاگ

  • معنی کلمه Tune به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Tune به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه Tune به فارسی با مثالهای کاربردی

    “تیون” به این معنی است که روی چیزی کار کنی تا آن را بهتر و مناسب‌تر از قبل بکنی.

    ساده گذشته فعل ماضی
    tune

    کوک کردن

    tuned

    تنظیم شد

    tuned

    تنظیم شده است

    ترزا ماشینش را پیش یک مکانیک برد تا آن را تنظیم و سرویس کند. مکانیک شمع‌های ماشین را عوض کرد، زمان‌بندی موتور را بررسی کرد و روغن و فیلترها را نیز تعویض کرد.

    ماشین باب مدت‌زمانی است که سرویس و تنظیم نشده و به همین خاطر نیاز به تنظیم دارد. (در این جمله‌ها کلمهٔ «تنظیم» به صورت مفعولی به کار رفته است.)

    پدرو بلد است چطور گیتارش را با گوشش کوک کند.
    من هم می‌توانم گیتارم را کوک کنم، اما برای اینکه دقیق باشد به یک دستگاه کوک‌کن (تیونر) نیاز دارم.

    مدرسه یک نفر را استخدام کرده تا پیانوی زیرزمین را کوک کند چون صدای آن خارج است.

    عبارت «Tune in» به معنیِ خوب گوش دادن و دقیق توجه کردن به چیزی است. در مقابل، «Tune out» یعنی سعی کنیم به چیزی گوش ندهیم یا آن را نادیده بگیریم:

    مردم حاضر در سالن، واقعاً به پیام سخنران گوش دادند و با آن همراه شدند.
    حتماً فردا برنامه را دنبال کنید تا از آخرین خبرها باخبر شوید. (عبارت «Tune in» معمولاً در مورد برنامه‌های تلویزیونی استفاده می‌شود.)
    سخت بود که سروصدای بلند از اتاق بغلی را نادیده بگیرم و به آن توجه نکنم.

    کلمهٔ «tune» یک معنی دیگر هم دارد و آن معادل «آهنگ» یا «ملودی» است.

    چند روز پیش یک آهنگ خوب از رادیو شنیدم.
    این آهنگ واقعاً عالی است.
    در مهمانی آهنگ‌های بدی پخش می‌شد، برای همین ما از آنجا رفتیم.
    اینجا خیلی ساکت است. یه چندتا آهنگ پخش کن.

    اگر کسی با چیزی «in tune» باشد، یعنی آن را خوب درک می‌کند و با آن هماهنگ است.

    صاحب شرکت با کارمندانش هماهنگ نیست. (یعنی آن‌ها را درک نمی‌کند.)
    جسیکا می‌گوید احساس می‌کند با بدنش در هماهنگی کامل است. (یعنی می‌فهمد بدنش به چه چیزهایی نیاز دارد.)
    جوانان امروز، نسبت به جوانان گذشته، درک بهتری از مسائل سیاسی و رویدادهای جهانی دارند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحهٔ «واژه‌های رایج انگلیسی همراه معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” خود را به موش مردگی زدن “

    معنی ضرب المثل ” خود را به موش مردگی زدن “

    این ضرب‌المثل برای کسانی به کار می‌رود که خودشان را به ناتوانی و نادانی می‌زنند تا از زیر بار مسئولیت شانه خالی کنند یا کارشان را انجام ندهند.

    در واقع وقتی کسی می‌گوید “خودت را به موش‌مردگی زدی”، یعنی اینکه طرف به عمد خودش را به درماندگی و بی‌چاره‌گی می‌زند، درست مثل موشی که خودش را به مردگی می‌زند تا گربه او را شکار نکند.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” جنگ زرگری ” + داستان پیدا کنید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” وقت گل نی “ را بخوانید.

    این مثل نشان‌دهنده این است که فرد برای فرار از یک موقعیت یا یک وظیفه، تظاهر به ضعف و ناتوانی می‌کند.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” یک من ماست چقدر کره میده “ را از دست ندهید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند “ را از دست ندهید.

    خود را به موش مردگی زدن

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی، پیشینه و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن ایرانی را بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    خود را به موش مردگی زدن کنایه از چیست؟

    حتماً دیده‌اید افرادی را که پس از انجام یک کار اشتباه، برای فرار از سرزنش و دعوا، چهره‌ای بسیار بی‌گناه و مظلوم به خود می‌گیرند. آن‌قدر هنرمندانه تظاهر می‌کنند که هرکسی آن‌ها را ببیند، دلش به حالشان می‌سوزد؛ حتی اگر بداند که واقعاً مقصر هستند!

    اما افراد تیزبین و باهوش خیلی زود متوجه می‌شوند که این آدم‌ها فقط نقش بازی می‌کنند. پس برای اینکه حقشان را بگیرند، به دیگران توضیح می‌دهند که: «او دارد خودش را به بی‌چارگی می‌زند، فریب ظاهرش را نخورید، وگرنه همان آدم قبلی است!»

    بنابراین، این ضرب‌المثل به کسی گفته می‌شود که با نشان دادن چهره‌ای مظلومانه می‌خواهد از مجازات فرار کند، یا حتی گاهی با همین تظاهر، تقصیر را به گردن دیگری می‌اندازد.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” خانه از پای بست ویران است ” + داستان پیدا کنید.

    گاهی هم این اصطلاح در مورد کسی به کار می‌رود که خودش را خسته و ناتوان نشان می‌دهد تا از انجام کارها شانه خالی کند.

    مثلاً: دوستتان در یک کار گروهی هیچ مشارکتی نمی‌کند و ادعا می‌کند که بلد نیست یا حالش خوب نیست، درحالی که چند دقیقه قبل، پرانرژی و شاداب بوده! بقیه که از بهانه‌هایش باخبرند، سریع می‌گویند: «خودت را به بی‌چارگی نزن، بلند شو و کمک کن.»

    یا مثلاً کسی که اسباب‌بازی شما را شکسته، وقتی شما را می‌بیند، شروع به گریه می‌کند یا تقصیر را به گردن دیگری می‌اندازد. در این شرایط می‌گویند: «او خودش را به بی‌چارگی زده تا کسی او را تنبیه نکند.»

    خودتو به موش مردگی نزن

    دیگر نقش آدم معصوم را بازی نکن.

    سعی کن بیشتر ضرب‌المثل‌ها را بخوانی و یاد بگیری.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” گرگ در لباس میش “ را بخوانید.

  • معنی کلمه Turkey به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Turkey به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Turkey به فارسی با مثالهای کاربردی

    بوقلمون یک پرنده بزرگ است که معمولاً در مزارع نگهداری و پرورش داده می‌شود تا از گوشت آن استفاده شود. گوشت بوقلمون گزینه‌ای پرطرفدار به‌جای گوشت گاو یا مرغ محسوب می‌شود. این پرنده در طبیعت هم زندگی می‌کند که به آن «بوقلمون وحشی» می‌گویند.

    در مثال‌های زیر، تفاوتِ کاربردِ کلمهٔ بوقلمون به‌عنوان یک پرنده کامل (اسم قابل شمارش) و بوقلمون به‌عنوان گوشت (اسم غیرقابل شمارش) نشان داده شده است:

    – من یک بوقلمون از فروشگاه خریدم. (یک پرنده کامل)
    – دیشب بوقلمون خوردیم. (گوشت آن)
    – در جشن شکرگزاری، بیشتر مردم بوقلمون سرو می‌کنند. (گوشت)
    – یک بوقلمون داخل فر است. (پرنده کامل)
    – آیا ساندویچ بوقلمون دوست داری؟ (در اینجا کلمه بوقلمون به صورت صفت به کار رفته است.)
    – یک بوقلمون در منطقه جنگلی پشت خانه‌ام زندگی می‌کند. (پرنده زنده)

     
    گاهی کلمه «بوقلمون» برای اشاره به چیزی که ناموفق یا بی‌کیفیت است نیز استفاده می‌شود:

    – پروژه کاملاً بی‌نتیجه بود. (خوب از آب درنیامد.)
    – این سریال واقعاً افتضاح است. (خیلی بد است.)
    – به نظر من این ایده کاملاً محکوم به شکست است. (یعنی ایده بسیار بدی است.)

    همچنین چند عبارت رایج وجود دارد که در آن‌ها از این کلمه استفاده شده:

    – خوب، بیایید جدی حرف بزنیم. (یعنی وارد بحث اصلی شویم.)
    – بهترین روش برای ترک سیگار، قطع ناگهانی و بدون تعلل است. (قطع ناگهانی به روش «کولد تورکی» گفته می‌شود.)

     
    توجه: این کلمه ممکن است به کشور ترکیه در جنوب شرقی اروپا نیز اشاره داشته باشد.
    *شکرگزاری: یک عید ملی در ایالات متحده آمریکا است.
     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” هشتش گرو نهش است “

    معنی ضرب المثل ” هشتش گرو نهش است “

    این ضرب‌المثل در مورد شرایطی به کار می‌رود که شخص یا چیزی در یک موقعیت نامطلوب و ناامیدکننده قرار دارد و هیچ راه فرار یا بهبودی برایش متصور نیست.

    معمولاً وقتی کسی در وضعیت بدی گرفتار شده و هیچ راه چاره‌ای ندارد، از این عبارت استفاده می‌کنند. این مثل نشان می‌دهد که فرد یا وضعیت مورد نظر، آنقدر در مشکل غرق شده که دیگر نمی‌توان برایش کاری کرد.

    به بیان دیگر، این ضرب‌المثل به شرایطی اشاره دارد که شخص بین بد و بدتر گیر کرده و هیچ کدام از گزینه‌های پیش رو، نتیجه مطلوبی ندارد. در چنین حالتی می‌گویند “هشتش گرو نهش است” یعنی از هر طرف که برود، باز هم به ضررش خواهد بود.

    هشتش گرو نهش است

    در این نوشته، می‌خواهیم با هم معنی، پیشینه و مفهوم اصلی یکی از ضرب‌المثل‌های کهن و پرمعنی ایرانی را بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” دو صد گفته چون نیم کردار نیست “ بیابید.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” لطف مکرر حق مسلم “ را حتماً بخوانید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” سرکیسه را شل کردن “ پیدا کنید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” باباش چی بود که بچه‌اش باشه “ به شما کمک خواهد کرد.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” قاطی مرغا شدن “.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” خواب دیدی خیر باشه “ سر بزنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” علف باید به دهن بزی شیرین باشه “ مراجعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” امان از خانه داری، یکی میخری دو تا نداری “ را مطالعه کنید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” مال مفت و دل بی رحم “ ادامه دهید.

    هشتش گرو نهش است کنایه از چیست؟

    1- این ضرب المثل نشان‌دهنده فقر و تنگدستی شدید است.
    2- به افرادی گفته می‌شود که از نظر مالی در شرایط بسیار سختی به سر می‌برند و نمی‌توانند هزینه‌های زندگی خود و خانوادهشان را پرداخت کنند. معمولاً این افراد علاوه بر فقر، با مشکلات بدهی و قرض هم دست و پنجه نرم می‌کنند.
    3- گاهی از این ضرب المثل برای شوخی یا طعنه به کسی استفاده می‌شود که ادعای ثروتمندی دارد. مثلاً وقتی شما درگیر مشکلات مالی هستید و دوستتان که وضعش از شما هم بدتر است می‌خواهد به شما دلداری دهد و می‌گوید: “نگران نباش، کارت را حل می‌کنم!” شما با خنده پاسخ می‌دهید: “تو خودت هشتت گرو نهته! بهتر است اول به فکر مشکلات خودت باشی.”
    4- مواقعی هم پیش می‌آید که کسی با شما مشورت می‌کند و می‌خواهد از شخص دیگری پول قرض بگیرد. اگر شما آن فرد را می‌شناسید و می‌دانید که خودش در مضیقه مالی است، به دوستتان می‌گویید: “نه، او که آهی در بساط ندارد و هشتش گرو نهش است. بهتر است به فرد دیگری مراجعه کنی.”
    5- معنی این ضرب المثل این است که شخص چیزی برای خودش ندارد، بسیار نیازمند است و زندگی برایش سخت می‌گذرد.
    6- وقتی کسی به شما می‌گوید “هشتم گرو نهمه”، یعنی خودش در زندگی با مشکلات زیادی روبرو است و نمی‌تواند به شما کمک کند. در واقع می‌خواهد بگوید بهتر است به دنبال راه حل دیگری باشید.

  • معنی کلمه Turn به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Turn به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Turn به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی که در حال رانندگی یا راه رفتن هستید، اگر به سمت چپ یا راست بروید، می‌توانید از کلمه «پیچیدن» استفاده کنید. اما این کلمه برای نشان دادن تغییر در چیزهای دیگر هم کاربرد دارد. همچنین وقتی بخواهید عبارت‌های فعلی بسازید، «پیچیدن» با حروف اضافه مختلفی ترکیب می‌شود.

    برگ‌های درختان در حال تغییر رنگ هستند.
    چمن‌ها به خاطر هوای خشک، در حال قهوه‌ای شدن هستند.
    این سیب‌ها در حال خراب شدن هستند. (یعنی کیفیتشان کم شده.)
    او در نهایت آدم بدی از آب درآمد. (یعنی نتیجه این شد که شخص خوبی نبود.)
    کلوچه‌هایتان چه طور شدند؟
    او می‌خواهد زندگی جدیدی را شروع کند. (یعنی می‌خواهد زندگی‌اش را کاملاً عوض کند و بهتر شود.)
    یک کرم به پروانه تبدیل می‌شود. (یعنی تغییر شکل می‌دهد.)
    شرکت در سه ماه گذشته عملکرد خیلی خوبی نشان داد. (یعنی نتایج خوبی ارائه کرد.)
    چرخ‌ها در حال چرخیدن هستند. (یعنی می‌چرخند.)

     

    کلمه «پیچیدن» به عنوان اسم هم استفاده می‌شود:

    یک تغییر در رویدادها، شانس موفقیت آن‌ها را بیشتر کرد.
    بچه‌ها به نوبت از سرسره استفاده کردند. (یعنی با هم نوبت را رعایت کردند.)
    نوبت چه کسی است؟ نوبت من است؟
    پشت چراغ، به چپ بپیچید.
    پشت ایستگاه، به راست بپیچید.

     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” دارندگی و برازندگی “

    معنی ضرب المثل ” دارندگی و برازندگی “

    آشنایی با معنی و مفهوم ضرب‌المثل: دارندگی و برازندگی

    این ضرب‌المثل زیبا و پرمعنی می‌گوید که وقتی کسی دارا و ثروتمند باشد، رفتار و ظاهرش هم معمولاً باوقار و زیبا به نظر می‌رسد. در واقع، داشتن ثروت و امکانات، اغلب باعث می‌شود که فرد ظاهری آراسته‌تر و رفتاری موقرتر داشته باشد.

    این مثل اشاره دارد به این که پول و دارایی، نه تنها نیازهای زندگی را برطرف می‌کند، بلکه بر شیوهٔ لباس پوشیدن، طرز راه رفتن، حرف زدن و حتی اعتماد به نفس فرد نیز اثر می‌گذارد. وقتی کسی دغدغهٔ مالی نداشته باشد، فرصت و حوصلهٔ بیشتری برای رسیدگی به خود و ظاهرش پیدا می‌کند.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” کم گوی و گزیده گوی چون در” را مطالعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” حلوای تن تنانی، تا نخوری ندانی “.

    البته این به آن معنا نیست که افراد کم‌درآمد نمی‌توانند باوقار یا آراسته باشند؛ بلکه تأکید این جمله بیشتر روی تأثیر واضحی است که رفاه مالی معمولاً روی شکل و شمایل و رفتار افراد می‌گذارد.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” جای شکرش باقی بودن “.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” آب نطلبیده مراد است “ را بخوانید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” کاچی به از هیچی “.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” وقتی همه کدخدا باشند ده ویران می شود “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” با پنبه سر بریدن “ مراجعه کنید.

    این مفهوم در فرهنگ‌های مختلف به شکل‌های دیگری هم بیان شده، اما پیام اصلی آن یکی است: دارایی و ثروت، غالباً همراه با زیبایی و وقار در ظاهر و رفتار دیده می‌شود.

    دارندگی و برازندگی

    در این نوشته، می‌خواهیم ببینیم این ضرب‌المثل کهن و پرمعنی ایرانی از کجا آمده و چه مفهومی دارد. در ادامه با ما همراه باشید.

    دارندگی و برازندگی کنایه از چیست؟

    ۱- دارندگی یعنی ثروتمند و بی‌نیاز بودن. برازندگی یعنی شایستگی و لیاقت داشتن.
    پس معنی کلی این است که کسی که ثروت دارد، در واقع لایق و شایسته داشتن آن ثروت نیز هست.

    ۲- این ضرب‌المثل را معمولاً افرادی به کار می‌برند که از نظر مالی یا موقعیت اجتماعی در جایگاه بالاتری قرار دارند. آن‌ها با این جمله می‌خواهند بگویند که تمام این امتیازات و دارایی‌ها، حقی است که به آن‌ها تعلق دارد.

    ۳- گاهی هم فرد ثروتمند، خودش مستقیماً از خودش تعریف نمی‌کند؛ اما چون در کنار ثروت، بااخلاق و با شخصیت است، دیگران با دیدن رفتار خوبش، ناخودآگاه این جمله را به زبان می‌آورند. یعنی می‌گویند: «او واقعاً سزاوار این نعمت‌هاست. خداوند به او بیشتر بدهد!»

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” آب با غربال پیمودن “ را بخوانید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” گربه دستش به گوشت نمی رسه میگه بو میده ” + داستان را بخوانید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” هر چی سنگه مال پای لنگه “ را بخوانید.

     عبارت دارندگی برازندگی شعار چه کسانی است؟!

    اگر این ضرب‌المثل را از زبان کسی بشنوید که ثروت زیادی دارد، اما با تکبر و فخر آن را به دیگران می‌گوید، بدانید که چنین فردی واقعاً شایسته دارایی‌اش نیست. در چنین حالتی، حتی شرافت و آبروی یک فرد نیازمند، از تمام زندگی آن شخص ثروتمند، ارزشمندتر است.
    اگر این جمله به شعار آدم‌های مغرور تبدیل شود، سرانجامی جز نابودی نخواهند داشت.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” از شیر مرغ تا جون آدمیزاد “ پیدا کنید.

    ثروت زمانی برای صاحبش زیباست که باعث شود فروتن‌تر باشد و با همه یکسان رفتار کند. رفتارش نباید به دارایی یا بی‌پولی دیگران بستگی داشته باشد؛ همان‌طور که به ثروتمند احترام می‌گذارد، به فرد کم‌بضاعت نیز احترام بگذارد.
    در این شرایط، دارایی واقعاً به او می‌آید، زیرا با آن، مشکل دیگران را حل می‌کند و با خوش‌رفتاری، دلشان را شاد می‌نماید.

    پیشنهادی: ضرب‌المثل دربارهٔ لیاقت
    اختصاصی – آنبین

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا می‌رود دیوار کج “.

  • معنی کلمه TV به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه TV به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم!

    ترجمه کلمه TV به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه تلویزیون معمولاً به صورت خلاصه‌شده TV استفاده می‌شود. این کلمه در واقع یک مخفف است، اما امروزه همه آن را به عنوان نام این وسیله، یک رسانه سرگرم‌کننده و یک صنعت بزرگ می‌شناسند.

    آیا شما به تماشای تلویزیون علاقه دارید؟
    در روز چقدر تلویزیون نگاه می‌کنید؟
    خیلی از خانواده‌های آمریکایی در اتاق نشیمن خود یک دستگاه تلویزیون دارند.
    تلویزیون‌های با صفحه عریض طرفداران زیادی دارند.
    آیا شما بیشتر از یک تلویزیون در خانه دارید؟
    دوست من، واندا، رویای این را دارد که مدیر یک شبکه تلویزیونی شود.
    برنامه‌های زنده تلویزیونی جذاب هستند چون در همان لحظه اتفاق افتادن به شما نشان داده می‌شوند.
    اغلب افراد برنامه‌های تلویزیون را از طریق کابل یا دیش ماهواره دریافت می‌کنند.

     
    کلمه televise به معنای “پخش کردن از تلویزیون” است:

    مسابقات بیسبال و فوتبال به صورت زنده از تلویزیون پخش می‌شوند. (یعنی در همان لحظه اتفاق افتادن نشان داده می‌شوند.)
    وقتی جنگ در عراق در سال ۲۰۰۳ شروع شد، وقایع آن به صورت زنده از تلویزیون پخش شد. (یعنی پخش، زنده بود.)
    بازی‌های المپیک از تلویزیون پخش می‌شود، اما معمولاً با یک ساعت تأخیر. (یعنی این مسابقات زنده نیستند.)

     
    کلمه television یک اسم است:

    تعداد بینندگان تلویزیون به خاطر وجود اینترنت در حال کم شدن است.
    سایت‌های معروفی مثل فیسبوک و یوتیوب رقیب تلویزیون هستند.
    یک زندگی سالم شامل کم کردن ساعاتی است که فرد به تماشای تلویزیون می‌پردازد.
    اجازه ندهید بچه‌هایتان زیاد تلویزیون نگاه کنند!

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Tweak به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Tweak به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Tweak به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “tweak” به معنای ایجاد یک تغییر یا تنظیم کوچک برای بهتر کردن یا اصلاح چیزی است.

    در ادامه چند مثال از نحوه استفاده از این کلمه در جمله را می‌بینید:

    * برای اینکه وب‌سایتم روان‌تر کار کند، لازم بود چند مورد کوچک در آن تغییر بدهم.
    * دوستم سوتلانا، یک تنظیم کوچک در گوشی خود انجام داد تا باتری آن کمتر مصرف شود. (در این جمله “tweak” به عنوان یک اسم به کار رفته است.)
    * جرمی سعی کرد حالت ضربه گلف خود را کمی عوض کند، اما این کار نتیجه‌ای نداشت.
    * بهتر است اول کسب‌وکارمان را راه بیندازیم و بعد در طول مسیر، آن را به مرور بهبود ببخشیم.
    * کاربران آن نرم‌افزار از تغییرات مداوم آن آنقدر ناراضی بودند که بسیاری از آنها کلاً استفاده از آن را کنار گذاشتند.
    * چراغ راهنمایی درست کار نمی‌کرد، اما فقط یک تنظیم جزئی لازم بود تا دوباره به کار بیفتد.

    کلمه “tweak” از نظر معنی شبیه به کلمه “tinker” است.
     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همه‌ی واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Tweet به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Tweet به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Tweet به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “توییت” در اصل به صدای آواز پرندگان اشاره دارد:

    پرندگان درست با شروع صبح، آواز خواندن را آغاز می‌کنند.
    آیا می‌توانی صدای آواز پرندگان را بشنوی؟
    یک پرنده صدایی شبیه “توییت، توییت” دارد.

    اما در سال‌های اخیر، این کلمه معنی جدیدی هم پیدا کرده است. حالا از “توییت” هم به عنوان یک فعل (کاری که انجام می‌دهیم) و هم به عنوان یک اسم (نام یک چیز) در شبکه اجتماعی توئیتر استفاده می‌شود.

    امروز صبح چند توییت ارسال کردم. (در این جمله، “توییت” به عنوان اسم به کار رفته است.)
    آیا توییت مرا خواندی؟
    والتر از پاریس برای دوستانش توییت می‌فرستاد. (در این جمله، “توییت” به عنوان فعل به کار رفته است.)
    او تعداد زیادی توییت ارسال کرده است.
    در طول مناظره جمهوری‌خواهان، توییت‌ها به صورت زنده ارسال می‌شدند.
    توییت‌ها از طریق پلتفرم توئیتر ارسال می‌شوند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” خر کریم را نعل کردن ” + داستان

    معنی ضرب المثل ” خر کریم را نعل کردن ” + داستان

    در مورد این ضرب‌المثل قدیمی که می‌گوید: «خر کریم را نعل کردن»، باید بدانیم که منظور این نیست که یک خر واقعی را نعل بزنیم. این جمله یک مفهوم پنهان و کنایه‌آمیز دارد.

    در گذشته، وقتی می‌خواستند خرهای بارکش را برای راه‌های سخت و سنگی آماده کنند، به کف پای آن‌ها نعل می‌کوبیدند تا آسیب نبیند. اما خرهای معمولی فقط در صورت لزوم نعل می‌شدند. حالا اگر کسی برای خری که اصلاً از آن استفاده نمی‌شد یا در اصطبل بود و کاری انجام نمی‌داد، نعل می‌گذاشت، این کارش بیهوده و بی‌فایده بود.

    بنابراین، این ضرب‌المثل به افرادی اشاره می‌کند که برای چیزهای بی‌ارزش یا افراد بی‌مصرف، هزینه و انرژی زیادی می‌گذارند. یعنی وقت و پول خود را صرف کاری می‌کنند که هیچ سود و فایده‌ای ندارد. مثلاً کسی که برای کسی که قدردان زحماتش نیست، هدیه‌های گران‌قیمت بخرد، مصداق همین مثل است. در واقع این جمله به ما یادآوری می‌کند که منابع خود را در جایی هزینه کنیم که ارزشش را دارد.

    خر کریم را نعل کردن

    در این نوشته، با مفهوم، پیشینه و داستان پشت این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. با ما همراه باشید.

    **مفهوم کلی:**
    وقتی کسی برای رسیدن به خواسته‌اش به فرد مسئول پول یا هدیه می‌دهد – که در زبان عامیانه به آن حق‌و‌حساب یا رشوه می‌گویند – در گفتگوهای روزمره از این عبارت استفاده می‌شود: «خر کریم را نعل کرده است».
    به بیان ساده‌تر، یعنی شخص مورد نظر، فرد تصمیم‌گیرنده را راضی کرده و به هدفش رسیده است.

    داستان ضرب المثل خر کریم را نعل کردن

    در گذشته‌های دور، بسیاری از پادشاهان در ایران و دیگر کشورها، در دربار خود افرادی به نام «دلقک» داشتند. کار این دلقک‌ها این بود که با حرف‌های بامزه، حاضر جوابی‌های سریع و گاهی با کنایه‌های تند، پادشاه و اطرافیان را بخندانند و فضایی شاد ایجاد کنند. آن‌ها اجازه داشتند تقریباً به هر کسی — حتی خود شاه — با زبان طنز و شوخی حرف بزنند، به شرطی که حرف‌هایشان بی‌ادبانه نباشد و با ظرافت و شیرینی بیان شود.

    یکی از دلقک‌های مشهور تاریخ ایران، کریم شیره‌ای است که در زمان ناصرالدین‌شاه قاجار زندگی می‌کرد. او اهل اصفهان بود و به خاطر کنایه‌های تند و تیزش، به «کریم پشه» معروف شده بود. کریم در ابتدا مسئول نقاره‌خانه بود و بر چند گروه از نوازندگان شهر ریاست داشت. دلیل نامیده شدن او به «شیره‌ای» دقیقاً مشخص نیست، اما او هیچ‌گاه اهل مصرف تریاک یا شیره نبود. شاید این لقب به شغل اولیه‌اش — شیره‌فروشی — مربوط می‌شده، یا به خاطر رفتارهای شیرین و بامزه‌ای بوده که از او سر می‌زده است.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل “هر که طاووس خواهد جور هندوستان کشد” را حتماً بخوانید.

    کریم شیره‌ای به خاطر مهارتش در شوخی و حاضر جوابی، پس از مدتی مورد توجه ناصرالدین‌شاه قرار گرفت و به دربار راه یافت. ناصرالدین‌شاه چندان اهل شوخی نبود، اما از کریم به عنوان ابزاری استفاده می‌کرد تا با کنایه‌های او، برخی درباریان با نفوذ را تحقیر کند و از قدرت آن‌ها بکاهد.

    کریم یک خر داشت که همیشه سوار آن می‌شد و به دربار یا دیدار دوستان می‌رفت. خر او برخلاف خرهای معمولی، ظاهر مسخره‌ای داشت. کریم زین و پالان را طوری روی پشت خر می‌گذاشت که همه با دیدن آن می‌خندیدند. او می‌دانست به چه کسانی می‌تواند کنایه بزند و به افرادی که مورد علاقه شاه بودند، بی‌احترامی نمی‌کرد.

    درباریان و بزرگان برای در امان ماندن از کنایه‌های کریم، به او پول یا هدیه می‌دادند. آن‌هایی هم که از دلقک‌ها خوششان نمی‌آمد و چیزی به او نمی‌دادند، نزد شاه شکایت می‌بردند. ناصرالدین‌شاه در پاسخ با خنده می‌گفت: «بروید خر کریم را نعل کنید.» منظور شاه این بود که با دادن هدیه، خود را از شر حرف‌های کریم نجات دهید.

    این جمله بعدها به یک ضرب‌المثل تبدیل شد.

    در ادامه، یکی از ماجراهای بامزه کریم شیره‌ای را می‌خوانیم:

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” یه تختش کمه “ را مطالعه کنید.

    سلیمان خان، رئیس ایل افشار — که به خاطر تندخویی و چهره جدی‌اش به «زهر مار خان» معروف بود — از طرف ناصرالدین‌شاه لقب «صاحب‌اختیار» گرفته بود. کریم چند بار سعی کرد از او انعامی بگیرد، اما موفق نشد، چون صاحب‌اختیار از دلقک‌ها خوشش نمی‌آمد. کریم منتظر فرصت ماند تا از او انتقام بگیرد.

    این فرصت خیلی زود پیش آمد. روزی کریم فهمید که صاحب‌اختیار در شمیران، نزد ناصرالدین‌شاه است و در ساعتی مشخص از کاخ صاحبقرانیه خارج می‌شود. پس سوار خر شد و به طرف شمیران حرکت کرد.

    در راه، به یک نهر آب رسید — که در مسیر شاه قرار داشت — اما خر کریم حاضر نشد از نهر عبور کند و کریم هر چه تلاش کرد، نتوانست او را از آن طرف ببرد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” حق کسی را کف دستش گذاشتن “ را بخوانید.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” دانا هم داند و هم پرسد، نادان نداند و نپرسد “ را از دست ندهید.

    در همین موقع، ناصرالدین‌شاه و صاحب‌اختیار نزدیک نهر رسیدند. شاه پرسید: اینجا چه کار می‌کنی؟ کریم گفت: می‌خواهم به خانه یکی از دوستان بروم، اما خر من اصلاً حاضر نیست از این نهر رد شود. ناصرالدین‌شاه دستور داد یکی از همراهانش، اسبش را به کریم بدهد.

    کریم افسار اسب را گرفت و خطاب به خر خود گفت: دست روی سرت کشیدم، رد نشدی؛ کتک‌ات زدم، باز هم رد نشدی. حالا که قبله‌ی عالم این اسب را به من دادند، دیگر به تو نیازی ندارم. از نهر رد بشوی صاحب‌اختیاری، رد نشوی هم صاحب‌اختیاری!

    این کنایه هوشمندانه کریم، ناصرالدین‌شاه را بسیار خنداند. او به صاحب‌اختیار — که از این حرف سخت ناراحت شده بود — گفت: معلوم است که خر کریم را نعل نکرده‌ای! صاحب‌اختیار فهمید که نمی‌تواند در برابر کریم پیروز شود، بنابراین در نهایت مجبور شد به او انعام خوبی بدهد تا از شر کنایه‌هایش در امان بماند.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” شیطان با مخلصان بر نمی آید و سلطان با مفلسان “ به شما کمک خواهد کرد.

    در پایان، باید به این نکته توجه کنیم که اگرچه حضور دلقک‌ها در دربار جنبه‌های شاد و مثبتی داشته، اما برخی پادشاهان گاهی با دلقک‌ها رفتارهای نامناسبی می‌کردند که قضاوت درباره آن فقط با خداوند است.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” دیگی که واسه من نجوشه “ را حتماً بخوانید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” به رگ غیرتش برخورده است “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” افاده ها طبق طبق سگ ها به دورش وق و وق “ را بخوانید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آشی برایت بپزم که یک وجب روغن رویش باشد “.