بلاگ

  • معنی ضرب المثل ” آستین نو بخور پلو “

    معنی ضرب المثل ” آستین نو بخور پلو “

    این ضرب‌المثل زیبا داستان جالبی در پس خود دارد. در گذشته، وقتی فردی لباس تازه و زیبایی، به ویژه یک پیراهن با آستین‌های نو و تمیز، می‌پوشید، ممکن بود آنقدر به ظاهر خود افتخار کند که مغرور شود و در برخورد با دیگران، به ویژه کسانی که وضع مالی خوبی نداشتند، رفتار متکبرانه‌ای داشته باشد.

    این مثل به افرادی اشاره می‌کند که به دلیل داشتن یک نعمت تازه، مثل یک لباس نو، یک موقعیت شغلی بهتر یا هر چیز ارزشمند دیگری، suddenly حال و هوایشان عوض می‌شود و با اطرافیان خود با غرور و بی‌محلی رفتار می‌کنند. انگار که فراموش می‌کنند دیروز چه کسی بوده‌اند و این نعمت‌ها موقتی است.

    در حقیقت، این ضرب‌المثل هشداری است برای همه ما که هرگز به دلیل دستاوردهای مادی یا موقعیت‌های اجتماعی، مغرور نشویم و فروتنی خود را حفظ کنیم.

    آستین نو بخور پلو

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی آستین نو بخور پلو یعنی چه؟

    کسی که فقط به خاطر لباس زیبا و ظاهر فردی، به او احترام می‌گذارد و او را به مهمانی دعوت می‌کند، در واقع به خودِ آن فرد اهمیت نمی‌دهد، بلکه فقط ظاهر او را می‌پسندد. پس بهتر است غذا را به لباسش بدهد، چون این لباس است که برایش مهم بوده، نه خود فرد!

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” در دروازه رو می شه بست، اما دهان مردم را نه “ را بخوانید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” قوز بالا قوز ” + داستان را از دست ندهید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود “.

    این ضرب المثل معمولاً در مورد افرادی به کار می‌رود که دیگران را فقط بر اساس ظاهرشان قضاوت می‌کنند. اگر کسی ظاهر ساده یا معمولی داشته باشد، نزد این افراد ارزش و احترام کمتری خواهد داشت. برای درک بهتر این مفهوم، داستانی پشت این ضرب المثل وجود دارد که با خواندن آن، معنایش روشن‌تر می‌شود.

    داستان ضرب المثل و ریشه آن

    یک روز، مرد پولدار و ثروتمندی، ملا نصرالدین را به مهمانی دعوت کرد. آن روز، کار ملا در مزرعه طول کشید و فرصت نکرد به خانه برود و لباس تمیز و نو بپوشد. برای همین، با همان لباس کار، راهی مهمانی شد.

    با ورود هر مهمان جدید، به ملا می‌گفتند: “لطفاً کمی جایتان را تنگ کنید.” ملا هم هر بار کمی عقب‌تر می‌رفت تا اینکه در انتهای مجلس، کنار کفش‌های مهمانان نشست.

    وقتی میوه آوردند، او در همان جای دور، میوه‌اش را خورد؛ اما از رفتار دیگران بسیار ناراحت و عصبانی بود. قبل از آمدن غذا، تصمیم گرفت به خانه برگردد و لباسش را عوض کند. پس بهترین لباس‌هایش را از صندوق بیرون آورد و پوشید و دوباره به مهمانی بازگشت.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” تا توانی دلی بدست آور دل شکستن هنر نمی باشد “ سر بزنید.

    این بار، مهمانانی که قبلاً به او توجهی نکرده بودند، با گرمی از او استقبال کردند و با احترام، او را به سمت بالای مجلس هدایت کردند تا در بهترین جای سفره بنشیند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آش نخورده و دهان سوخته ” + داستان.

    مقاله معنی ضرب المثل ” یک بار جستی ملخک “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    وقتی غذا آمد، ملا نصرالدین قاشق را برداشت و به جای آن که غذا را در دهان بگذارد، روی آستین لباسش ریخت و خطاب به آستین گفت: “بخور آستین نو، از این پلو بخور!”

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” خدا نصیب گرگ بیابون نکنه “ سری سر بزنید.

    همه از این کارش شگفت‌زده شدند و پرسیدند: “چرا چنین کاری می‌کنی؟”

    مقاله معنی ضرب المثل ” فضول را بردند جهنم گفت هیزمش تر است “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” عاقل تا پی پل می گشت، دیوانه پا برهنه از آب گذشت “ را مطالعه کنید.

    ملا با لبخند پاسخ داد: “من همان کسی هستم که بار اول با لباس کهنه به اینجا آمدم و کسی به من توجه نکرد. حالا که با لباس نو آمده‌ام، با من این‌گونه رفتار می‌کنید. پس شما مرا دعوت نکرده‌اید، بلکه لباس مرا به مهمانی دعوت کرده‌اید! این هم سهم لباس من از غذایتان.”

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” با پول ها کباب بی پول ها دود کباب “ سری سر بزنید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” زن و شوهر دعوا کنند ابلهان باور کنند “ را مطالعه کنید.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” چشمت کور دندت نرم “ را حتماً بخوانید.

    با شنیدن این حرف، همه مهمانان و میزبان شرمنده شدند و از ملا عذرخواهی کردند. از آن روز به بعد، این داستان به صورت ضرب‌المثل درآمد برای کسانی که به جای باطن، به ظاهر افراد توجه می‌کنند و بر اساس لباس و وضع ظاهری به دیگران احترام می‌گذارند.

    پیشنهادی: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.
    اختصاصی-آنبین

  • معنی کلمه Scheme به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Scheme به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Scheme به فارسی با مثالهای کاربردی

    یک «اسکیم» یا طرح، معمولاً به یک برنامه یا نقشه اشاره دارد. اگرچه انواع مختلفی از طرح‌ها وجود دارد، اما اغلب وقتی از کلمۀ «اسکیم» استفاده می‌شود، منظور برنامه‌ای است که شامل فریب دیگران یا سوءاستفاده ناعادلانه از آن‌ها می‌شود.

    – در **طرح پانزی**، افراد متقاعد می‌شوند که می‌توانند خیلی سریع و آسان پول زیادی به دست آورند.
    – **طرح سفارش پستی** با فریب مردم برای خرید کالای بی‌ارزش از طریق پست انجام می‌شود.
    – بسیاری از طرح‌های امروزی شامل **دزدیدن شماره کارت اعتباری** افراد و استفاده از آن برای خریدهای غیرقانونی است.
    – **سرقت هویت** نیز نوعی طرح است که می‌تواند اعتبار و شهرت یک نفر را نابود کند.
    – کلاهبرداران معمولاً برای فریب دادن سالمندان یا کسانی که قدرت تصمیم‌گیری درستی ندارند، نقشه می‌کشند.
    – **دیپ فیک**‌ها هم از جدیدترین طرح‌ها هستند که در آن‌ها ویدیوهای جعلی، بسیار واقعی به نظر می‌رسند.
    – اجرای بسیاری از این طرح‌ها نیاز به استفاده از رایانه یا گوشی تلفن همراه دارد.

     

    با این حال، گاهی از کلمۀ «اسکیم» برای اشاره به طرح‌های مفید و غیرمخرب نیز استفاده می‌شود:

    – برنامه‌ریزان شهری در آمریکا در حال طراحی **طرح‌هایی برای کاهش ترافیک** در شهرهای بزرگ هستند.
    – مربیان آموزشی روی **طرح‌هایی برای استفاده درست از فناوری** در کلاس‌ها کار می‌کنند.
    – دانشمندان باید **طرحی برای خارج کردن دی‌اکسید کربن از جو** زمین ارائه دهند.
    – **طرح قافیه** در شعر نیز نشان می‌دهد که کلمات چگونه در یک الگوی مشخص با هم هم‌قافیه می‌شوند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” آنقدر مار خورده تا افعی شده “

    معنی ضرب المثل ” آنقدر مار خورده تا افعی شده “

    این ضرب‌المثل در مورد کسی به کار می‌رود که از یک تجربه سخت یا خطرناک، درس بزرگی گرفته است. وقتی می‌گوییم “آنقدر مار خورده تا از افعی هم نمی‌ترسد”، منظورمان این است که شخص آنقدر مشکل و دردسر را تحمل کرده و از آن‌ها عبور کرده که حالا در برابر مشکلات بزرگ‌تر هم نمی‌لرزد و قوی‌تر شده است.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” هیچ گربه ای محض رضای خدا موش نمی‌ گیرد “ مراجعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” آنان که غنی ترند محتاج ترند “ سر بزنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” هرچه پیش آید خوش آید “ سر بزنید.

    این مثل نشان می‌دهد که گاهی سختی‌ها و شکست‌ها باعث می‌شوند انسان‌ها پخته‌تر و با تجربه‌تر شوند. درست مانند کسی که ابتدا از یک مار کوچک هم می‌ترسیده، اما حالا با دیدن یک افعی خطرناک هم آرامش خود را حفظ می‌کند.

    این عبارت معمولاً برای افرادی استفاده می‌شود که پس از تحمل رنج‌های بسیار، به بلوغ و آگاهی رسیده‌اند و دیگر از چالش‌های جدید هراسی ندارند.

    آنقدر مار خورده تا افعی شده

    در این نوشته می‌خواهیم به درک مفهوم و معنای واقعی این ضرب‌المثل کهن ایرانی بپردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” کارد بزنی خونش در نمی آید “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” کار را که کرد؟ آنکه تمام کرد “ را مطالعه کنید.

    معنی آنقدر مار خورده تا افعی شده یعنی چه؟

    1- یعنی آنقدر در زندگی با مشکلات روبرو شده که حالا فردی با تجربه و آزموده شده است و هیچ مشکلی نمی‌تواند او را از پا درآورد.
    2- به کسی گفته می‌شود که از همه روش‌ها و ترفندها آگاه است و کسی قادر نیست او را گول بزند.
    3- از نگاهی دیگر می‌توان گفت: آنقدر خطاکاری و حیله‌گری کرده که حالا دیگر کسی نمی‌تواند سرش کلاه بگذارد، چون خودش در این زمینه استاد شده و بدون فکر کاری نمی‌کند.
    4- اگر مار را نماد پلیدی بدانیم، جنبه منفی این ضرب‌المثل آشکار می‌شود. البته این بستگی به موقعیت و کسی دارد که این عبارت را به کار می‌برد؛ بعضی‌ها آن را برای افراد با تجربه و قابل احترام استفاده می‌کنند و برخی دیگر برای افراد حیله‌گر و بدکردار به کار می‌برند و کارشان را زشت می‌دانند.
    5- اشاره به فرد باهوش و آگاهی دارد که از هوشش برای کارهای نادرست استفاده می‌کند.
    6- آنقدر ستم کرده که این خصلت ناپسند بخشی از وجودش شده و به سادگی دست به کارهای زشت می‌زند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” تب تند زود عرق می کنه “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” شکم گرسنه دین و ایمان ندارد “ مراجعه کنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” دو قورت و نیمش باقی است “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” آنرا که حساب پاک است از محاسبه چه باک است “ پیدا کنید.

    در این مقاله دو ضرب المثل در کتاب فارسی سال های گذشته اطلاعات مفیدی آمده است.

    آنقدر مار خورده تا افعی شده

    حتماً پیشنهاد می‌کنم که بیشتر ضرب‌المثل‌ها را بخوانید. این کار به شما کمک می‌کند تا با فرهنگ و تجربه‌های گذشتگان بیشتر آشنا شوید. ضرب‌المثل‌ها گنجینه‌ای از دانش و خرد مردمی هستند که در قالب جملاتی کوتاه و پرمعنا بیان شده‌اند. با خواندن آن‌ها نه تنها با شیوه‌ی تفکر و زندگی مردم در گذشته آشنا می‌شوید، بلکه می‌توانید از این حکمت‌ها در زندگی روزمره‌ی خود نیز استفاده کنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” کار نشد نداره “ پیدا کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” کار حضرت فیل بودن “.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب چند ضرب المثل عربی با معنی فارسی و مفهوم را بخوانید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” ریگ به کفش داشتن “ را بخوانید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” چاقو دسته خودش را نمی برد “ بیابید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” آتیش زده به مالش “ سری سر بزنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” به زخم کسی نمک پاشیدن “ مراجعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” چو دخلت نیست خرج آهسته تر کن “ سر بزنید.

  • معنی کلمه School به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه School به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه School به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “مدرسه” یکی از کلمات اصلی و مهم در زبان انگلیسی است.
    کودکان باید در مدرسه باشند.
    مدرسه‌های این شهر بسیار باکیفیت هستند.
    قبلاً در یک مدرسه غیرانتفاعی درس می‌دادم.
    تو کجا درس خواندی؟

    در آمریکا، به کالج‌ها و دانشگاه‌ها معمولاً school گفته می‌شود.
    دانشگاه مینه‌سوتا یک مرکز آموزشی خوب است.
    باب می‌خواهد در کدام دانشگاه تحصیل کند؟
    وقتی اقتصاد ضعیف شد، بسیاری از دانشجوها ترجیح دادند به تحصیل خود ادامه دهند.
    دانشکده معماری در آن دانشگاه خیلی معروف است. (به بخش‌های مختلف دانشگاه‌ها معمولاً «school» می‌گویند.)

    واژه school معمولاً با کلمات دیگری همراه می‌شود:
    ساعت شروع مدرسه ۷:۳۰ صبح است.
    سال تحصیلی از سپتامبر شروع می‌شود و در ژوئن تمام می‌شود.
    خوانیتا همیشه آرزو داشته معلم شود.
    بچه‌ها در طول روز تکالیف زیادی را در مدرسه انجام می‌دهند.
    یک درگیری در حیاط مدرسه رخ داد. (جایی که بچه‌ها در زنگ تفریح بازی می‌کنند)
    هزینه کتاب‌های درسی روزبه‌روز بیشتر می‌شود.
    در اردوی علمی، با اتوبوس مدرسه رفتیم.

    وقتی ماهی‌ها به صورت گروهی و در تعداد زیاد شنا می‌کنند، به آن گروه school می‌گویند. به‌ویژه ماهی‌های کوچک برای محافظت از خود، به صورت دسته‌جمعی حرکت می‌کنند.
    یک دسته ماهی مورد حمله کوسه‌ها قرار گرفت.
    گروه‌های بزرگ ماهی‌ها، به منبع غذایی برای ماهی‌های بزرگتر تبدیل می‌شوند.
    ماهی‌های تن لازم است در گروه حرکت کنند چون برای دیگر ماهی‌ها طعم بسیار لذیذی دارند.

    شاید کم‌کاربردترین معنای کلمه school، وقتی باشد که به عنوان فعل استفاده می‌شود:

    ساده گذشته فعل ماضی
    school

    درس دادن

    schooled

    تحصیل کرد

    schooled

    تحصیل کرده

    شری در زمینه آشپزی آموزش دیده بود.
    این منطقه آموزشی، بیش از ۳۰۰۰ کودک را تحت پوشش دارد.
    تونی در پارک اسکیت توسط بقیه بچه‌ها شکست خورد. (عبارت «get schooled» در زبان عامیانه به این معنی است که کسی در کاری از دیگری بسیار عقب می‌افتد یا مهارت فرد دیگری او را کاملاً تحت تأثیر قرار می‌دهد.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Scrap به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Scrap به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!

    ترجمه کلمه Scrap به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “ضایعات” به چیزهایی گفته می‌شود که بعد از انجام یک کار یا پروژه باقی می‌مانند. این چیزها معمولاً در حین ساختن یا تولید یک چیز دیگر به وجود می‌آیند. گاهی این ضایعات هنوز هم می‌توانند مفید باشند و برای کار دیگری استفاده شوند.

    ما باقی‌مانده غذاها را به سگمان می‌دهیم.
    آن ماشین قدیمی فقط به درد قراضه می‌خورد.
    بعد از تمام شدن پروژه ساختمانی، تکه‌های بزرگ چوب به عنوان ضایعات باقی ماند.
    ایفرا از تکه‌های اضافی پارچه برای درست کردن یک پتوی تکه‌دوزی شده استفاده کرد.
    برای روشن کردن آتش از تکه‌های چوب بی‌استفاده استفاده شد.
    ضایعات فلز را می‌توان ذوب کرد و دوباره مورد استفاده قرار داد.

     
    کلمه “scrap” می‌تواند به عنوان یک فعل هم به کار برود:

    دونا تصمیم گرفت ماشینش را اسقاط کند. (او از شر آن خلاص شد.)
    شرکت تصمیم گرفت برنامه‌هایش برای توسعه را لغو کند.
    خیلی از مردم وقتی فهمیدند اقتصاد در حال رکود است، برنامه‌های سفر خود را کنسل کردند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” از این دم بریده هر چی بگی بر میاد “

    معنی ضرب المثل ” از این دم بریده هر چی بگی بر میاد “

    این ضرب‌المثل به افرادی اشاره دارد که در حرف‌شنوی و اطاعت، حد و مرزی نمی‌شناسند. وقتی می‌گوییم کسی “از این دم بریده هر چی بگی بر میاد”، یعنی او آنقدر مطیع و حرف‌شنو است که بدون هیچ چون و چرایی، هر دستور یا پیشنهادی را می‌پذیرد و اجرا می‌کند.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” پا به دریا بگذاره دریا خشک می شود “ را مطالعه کنید.

    تصویر یک دم بریده که دیگر به بدن متصل نیست، به خوبی این مفهوم را نشان می‌دهد. همان‌طور که چنین دمی هیچ کنترلی روی خود ندارد و با کوچک‌ترین اشاره‌ای به این سو و آن سو می‌رود، فردی که این صفت را دارد نیز استقلال رأی و اراده‌ای از خود نشان نمی‌دهد و کاملاً تابع خواسته‌های دیگران است.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” راه باز است و جاده دراز “ ادامه دهید.

    این عبارت معمولاً بار معنایی منفی دارد و برای توصیف کسی به کار می‌رود که زیادی تسلیم است و برای خودش اعتبار و شخصیتی قائل نیست.

    از این دم بریده هر چی بگی بر میاد

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن و ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی ضرب المثل از این دم بریده هر چی بگی بر میاد یعنی چه؟

    ۱. به کسی گفته می‌شود که بدون فکر کردن به نتیجه کارهایش، هر کاری را انجام می‌دهد. چنین فردی خطرپذیر است و کمتر محتاط عمل می‌کند.

    ۲. این عبارت نشان می‌دهد که آن شخص با حیله‌گری و فریب، از انجام هیچ کاری دریغ نمی‌کند. گاهی این حرف به شوخی و برای خنده زده می‌شود و گاهی هم از روی عصبانیت و ناراحتی بیان می‌گردد.

    ۳. بهتر است از کسانی که با وجود هشدارهای اطرافیان، دست به هر کاری می‌زنند، فاصله بگیریم؛ زیرا رفتارهای بی‌پروای آنان هم خودشان را به خطر می‌اندازد و هم دیگران را.

    ۴. چنین فردی هم ممکن است به سود دیگران عمل کند و هم به زیانشان. پس باید در برخورد با او هوشیار بود.

    ۵. “دم بریده” معناهای گوناگونی دارد:

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” آفتاب لب بام است “ را از دست ندهید.

    – حیوانی که دمش را بریده‌اند.
    – کسی که وارث ندارد و نسلش منقرض شده است.
    – آدم مکار و فریبکاری است.
    – فردی زرنگ و زیرک است.

    پیشنهادی: گنجشک را رنگ می‌کند جای قناری می‌فروشد.
    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل با دم

  • معنی کلمه Scrape به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Scrape به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Scrape به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی می‌خواهید لایه رویی چیزی را بردارید یا سطحی را تمیز کنید، می‌توانید از فعل “خراشیدن” استفاده کنید.

    – قبل از گذاشتن ظرف در ماشین ظرفشویی، آن را خراش دهید. (این جمله به شکل دستوریِ امری بیان شده و فاعل آن “شما” است.)
    – اگر در یک منطقه سرد و شمالی مثل مینه‌سوتا زندگی می‌کنید، در زمستان باید یخ روی شیشه جلوی ماشین را بتراشید.
    – جنیفر وقتی زمین خورد، زانوهایش را خراش داد، اما حالش خوب است. (این کلمه معمولاً برای توصیف اتفاقات و آسیب‌های کوچک به کار می‌رود.)
    – وقتی یک ماشین دیگر در پارکینگ به ماشین من برخورد کرد، بخشی از رنگ کنار آن خراشیده شد.

     

    همچنین می‌توانید از “خراش” به عنوان اسم استفاده کنید:

    – جنیفر حالش خوب است، فقط یک خراش کوچک برداشته. (این نوعی آسیب پوستی است؛ وقتی کسی زمین می‌خورد و پوستش کمی کنده می‌شود، اما خونریزی زیادی ندارد، به آن “خراش” می‌گوییم.)
    – کوین با قانون مشکل پیدا کرد. (کار اشتباهی انجام داد، اما خیلی جدی نبود.)
    – یک خراش بزرگ روی بدنه ماشینم افتاده است.

     

    عبارت “به زحمت گذراندن” هم معمولاً وقتی به کار می‌رود که کسی وضع مالی سختی دارد:

    – آن‌ها به سختی با یک منبع درآمد زندگی را می‌گذرانند.
    – فکر کنم تا آخر این ماه پول کافی برای تأمین حداقل‌ها داشته باشیم.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” سر و ته یه کرباس “

    معنی ضرب المثل ” سر و ته یه کرباس “

    این ضرب‌المثل برای توصیف افرادی به کار می‌رود که در ظاهر ممکن است با هم تفاوت داشته باشند، اما در باطن و ماهیت، کاملاً شبیه به هم هستند. همان‌طور که یک پارچه کرباس، چه از طرف سر آن نگاه کنی و چه از طرف ته آن، در اصل یک جنس و کیفیت دارد؛ این مثل هم اشاره به افرادی دارد که در نهایت یکسان عمل می‌کنند یا ویژگی‌های مشترک زیادی دارند.

    معمولاً از این عبارت زمانی استفاده می‌شود که دو نفر یا دو گروه، علی‌رغم اختلاف نظرهای سطحی، در عمل و اهداف اساسی شبیه هم باشند و نتیجه کار هر دو یکسان باشد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” یک کلاغ چهل کلاغ ” + داستان را از دست ندهید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی و مفهوم ضرب المثل ” کینه شتری “ ادامه دهید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” گاو بی شاخ و دم “ را مطالعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آب با غربال پیمودن “.

    معنی سر و ته یه کرباس

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” پیمانه کسی پر شدن “ را بخوانید.

    معنی سر و ته یه کرباس یعنی چه؟

    کرباس به نوعی پارچه یا لباس گفته می‌شود که از پنبه درست شده و اغلب به رنگ سفید است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” کم گوی و گزیده گوی چون در” منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” پیرم و می‌لرزم، به صد جوون می‌ارزم “ مراجعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” مثل کبک سرش را زیر برف کرده است “ سر بزنید.

    معنی این ضرب المثل:

    1- یعنی همه در یک سطح و یکسان هستند.
    هیچ آسایشی وجود ندارد، نه در پایان زندگی و نه در طول آن
    کفن و لباس هر دو در نهایت از پارچه‌ای ساده بافته شده‌اند.
    صائب تبریزی

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” جای شکرش باقی بودن “ پیدا کنید.

    2- این عبارت زمانی استفاده می‌شود که پس از مقایسه چند چیز یا چند رفتار، تفاوت خاصی بین آنها دیده نمی‌شود و همه شبیه به هم هستند. برای مثال وقتی از کسی می‌پرسند: “آن خانواده را چگونه دیدی؟” ممکن است پاسخ دهد: “همه‌شان مثل هم هستند!” یعنی یک ویژگی مشترک – که معمولاً ناپسند است – در همه آنها دیده می‌شود.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” بخند تا دنیا به رویت بخندد “ سر بزنید.

    توجه: این اصطلاح بیشتر برای بیان نظر منفی به کار می‌رود تا مثبت.

    3- وقتی کسی با خشم در مورد دیگران می‌گوید: “همه‌شان مثل هم هستند”، یعنی آنها در کارهای نادرست با هم همراهند و به سختی می‌توان ویژگی خوبی در آنها پیدا کرد. همه فریبکارند!

    پیشنهاد: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” طوطی وار یاد گرفتن “ به شما کمک خواهد کرد.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” نرود میخ آهنین در سنگ ” + داستان.

  • معنی ضرب المثل ” زیره به کرمان بردن “

    معنی ضرب المثل ” زیره به کرمان بردن “

    این ضرب‌المثل برای زمانی به کار می‌رود که کسی بخواهد چیزی را به جایی ببرد که آن چیز، به مقدار زیاد و با کیفیت عالی در همانجا یافت می‌شود. مثل این است که کسی بخواهد زیره را به کرمان ببرد، چون کرمان خودش معروف است به تولید زیره‌ی مرغوب و فراوان.

    مقاله معنی ضرب المثل ” یک کلاغ چهل کلاغ ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    در واقع، این سخن کنایه از انجام کاری بیهوده و بی‌فایده است. وقتی شما چیزی را به جایی می‌برید که خودش منبع اصلی آن چیز است، کار شما هیچ ارزش و سودی ندارد. این مثل معمولاً برای هشدار دادن به کسانی استفاده می‌شود که قصد دارند کاری کاملاً واضح و تکراری انجام دهند یا کالایی را به جایی بفروشند که خودش تولیدکننده‌ی اصلی آن کالا است.

    معنی زیره به کرمان بردن

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی زیره به کرمان بردن یعنی چه؟

    ۱. وقتی کسی چیزی را به جایی هدیه می‌دهد که آن شیء در آنجا به فراوانی یافت می‌شود، هدیه‌ی او ارزش چندانی نخواهد داشت.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” برای شیطان پاپوش می دوزد “ بیابید.

    ۲. این ضربالمثل اشاره به کاری دارد که در شرایط مهم و حساس، تأثیر چندانی ندارد و تقریباً بی‌فایده است.

    ۳. یعنی بردن کالایی به منطقه‌ای که خودش مرکز تولید همان کالاست؛ مانند بردن زیره به کرمان.

    مقاله معنی ضرب المثل ” نرود میخ آهنین در سنگ ” + داستان حاوی اطلاعات جامعی است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” تغاری بشکند ماستی بریزد “.

    ۴. فرض کنید در جمعی دوستانه برای حل یک مشکل، هر کسی پیشنهادی می‌دهد. اگر کسی راه حلی ارائه دهد که قبلاً امتحان شده یا هیچ کمکی به رفع مشکل نمی‌کند، در این موقعیت می‌گویند: داری زیره به کرمان می‌بری!

    ۵. این عبارت نشان‌دهنده بی‌ارزش بودن هدیه یا خدمتی است که فرد ارائه می‌دهد.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی و مفهوم ضرب المثل ” کینه شتری “ را حتماً بخوانید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” پوست خرس نزده میفروشه “ مراجعه کنید.

    ۶. معمولاً وقتی کسی می‌خواهد چیزی را به کسی هدیه دهد که خودش از آن به اندازه کافی دارد، یا کاری برای کسی انجام دهد که برای او تکراری و بی‌اثر است، به شوخی یا انتقاد به او می‌گویند: “می‌خواهی زیره به کرمان ببری؟!”

    پیشنهاد: ضرب‌المثل درباره کار بی‌فایده

  • معنی کلمه Screen به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Screen به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Screen به فارسی با مثالهای کاربردی

    صفحه نمایش یک سطح صاف است که تصاویر روی آن دیده می‌شود. در اینجا چند مثال از کاربرد این کلمه به عنوان اسم آورده شده است:

    اگر خیلی نزدیک به صفحه تلویزیون بنشینی، به چشمانت آسیب می‌زنی.
    صفحه‌های تلویزیون را به صورت اریب اندازه‌گیری می‌کنند.
    صفحه تلویزیون من در زیرزمین، ۶۰ اینچ است.
    صفحه‌های سینما آنقدر بزرگ هستند که صدها نفر می‌توانند با هم فیلم تماشا کنند.
    در کلاس ما یک پرده نمایش جمع‌شو نصب شده که به سقف وصل است.
    صفحه کامپیوتر نوری به صورت کسی که پشت آن نشسته می‌تاباند.
    گوشی‌های موبایل معمولاً صفحه‌نمایش کوچکی در اندازه پنج یا شش اینچ دارند.
    والدین باید حواسشان باشد که بچه‌ها در روز چقدر وقت پای صفحه نمایش می‌گذرانند. (screen time یعنی مدت زمانی که فرد مقابل کامپیوتر، تبلت یا تلویزیون می‌نشیند)
    معمولاً کسانی که بازی ویدیویی انجام می‌دهند، چندین ساعت در روز را پای صفحه نمایش هستند. (gamer یعنی کسی که بازی ویدیویی انجام می‌دهد)
    می‌توانی با فشردن همزمان دکمه‌های Shift و Command و عدد ۴ و سپس انتخاب قسمتی از صفحه، از آن عکس بگیرید.

    وقتی “screen” به عنوان فعل به کار می‌رود، معنای آن غربال کردن، زیر نظر گرفتن یا جلوگیری از ورود کسی یا چیزی است.

    ما تماس‌های تلفنی را با دستگاه منشی تلفنی کنترل می‌کنیم.
    مسافران هواپیما را بررسی می‌کنند تا مطمئن شوند سلاح همراه ندارند.
    تماس‌هایی که به برنامه‌های رادیویی می‌رسد، برای اطمینان از مناسب بودن نظرات برای پخش زنده، غربال می‌شوند.
    کارفرمایان، رزومه‌ها را بررسی می‌کنند تا افراد واجد شرایط برای مصاحبه پیدا کنند.
    دریچه توری به هوای تازه اجازه ورود به خانه را می‌دهد، اما حشرات را بیرون نگه می‌دارد.
    صاحب‌خانه‌ها در حیاط درخت می‌کارند تا منظره نامطلوبی مثل بزرگراه یا ساختمان‌های نازیبا را از دید پنهان کنند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.