بلاگ

  • معنی کلمه Screw به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Screw به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Screw به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “پیچ” (screw) برای توصیف حرکت چرخاندن و محکم کردن چیزی داخل یک جای مناسب به کار می‌رود.

    مثلاً وقتی یک لامپ را در سرپیچ چراغ می‌چرخانید تا روشن شود، در واقع دارید آن را پیچ می‌کنید. وقتی هم بخواهید لامپ را عوض کنید، آن را باز می‌کنید.

    پیچ همچنین یک قطعه سخت‌افزاری است که برای وصل کردن چیزها به هم استفاده می‌شود. شما پیچ‌ها را در ماشین‌ها، خانه‌ها، میز و صندلی‌ها، کامپیوترها و خیلی جاهای دیگر می‌بینید.
    این کلمه هم به صورت اسم به کار می‌رود و هم به صورت فعل:

    مثلاً: او یک پیچ را داخل چوب پیچ کرد.
    او پیچ را باز کرد.

    این کلمه، معانی دیگری هم در گفتار روزمره انگلیسی آمریکایی دارد که بیشتر حالت عامیانه دارند:

    – از اون شرکت کلاه سرم رفت. (کاری کردند که ضرر مالی به من زد.)
    – سعی کن خرابکاری نکنی. (سعی کن اشتباه نکنی.)
    – دست به اون چیز نزن! (بهش دست نزن، ولش کن.)
    – حرفش را جدی نگیر. فقط داری با تو شوخی می‌کند. (داره بازی می‌کنه یا عمداً شرایط را برایت سخت می‌کند.)
    – برو گمشو! (از دستت خیلی عصبانیم.)
    – او با رئیسش رابطه دارد. (با رئیسش رابطه جنسی دارد.)
    – تأخیر پرواز همه برنامه‌های تعطیلاتشان را به هم ریخت. (تغییر برنامه باعث مشکلات زیادی شد.)
    – یک پیچش loose است. (یعنی دیوانه است.)

    توجه: در استفاده از کلمه “screw” دقت کنید. اگر آن را در جای نامناسب یا به روش نادرست به کار ببرید، ممکن است زننده یا بی‌ادبانه تلقی شود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” با گرگ دنبه ميخوره، با چوپان گريه ميكنه “

    معنی ضرب المثل ” با گرگ دنبه ميخوره، با چوپان گريه ميكنه “

    این ضرب‌المثل در مورد افرادی به کار می‌رود که خودشان باعث یک مشکل یا ضرر می‌شوند، اما بعد از آن، نقش یک فرد بی‌گناه و مظلوم را بازی می‌کنند و دیگران را مقصر جلوه می‌دهند.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” رفیق گرمابه و گلستان “ سری سر بزنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” آب آبادانی می آورد “ پیدا کنید.

    داستان پشت این مثل این است: یک گرگ به گلهٔ گوسفندان حمله می‌کند و یک بره را شکار می‌کند و می‌خورد. بعد از این کار، همان گرگ نزد چوپان می‌رود و با حالت دلسوزی و ناراحتی شروع به گریه و زاری می‌کند، انگار که از اتفاقی که برای بره افتاده غمگین است. در حالی که خودش عامل اصلی آن اتفاق است.

    این مثل به ما یادآوری می‌کند که برخی افراد در زندگی، دقیقاً مانند این گرگ رفتار می‌کنند. آن‌ها اشتباه خود را نمی‌پذیرند و برای فرار از مسئولیت، خود را به نادانی می‌زنند و حتی گاهی برای جلب ترحم دیگران، اشک تمساح می‌ریزند.

    پس دفعهٔ بعد که کسی را دیدید که همیشه خود را قربانی نشان می‌دهد، اما ممکن است خودش منشأ مشکل باشد، این ضرب‌المثل را به خاطر بیاورید.

    با گرگ دنبه ميخوره با چوپان گريه ميكنه

    در این نوشته، به سراغ یکی از ضرب‌المثل‌های کهن و پرمعنی ایرانی رفته‌ایم و مفهوم عمیق آن را به زبانی ساده و گویا بیان می‌کنیم. با ما همراه باشید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” اگه نی زنی چرا بابات از حصبه مرد “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    با گرگ دنبه ميخوره، با چوپان گريه ميكنه یعنی چه؟

    1- این مثل در مورد کسی است که هم با دشمن رابطه دارد و هم با دوست. او سعی می‌کند با رفتارهای دورو و ریاکارانه، هر دو طرف را راضی نگه دارد تا به خواسته‌های خود برسد.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” حنایش دیگر رنگی ندارد “ ادامه دهید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آویزه گوش کردن “.

    2- به این گونه افراد “دو رو” گفته می‌شود، چون در هر جمعی حاضر می‌شوند و شخصیت ثابتی ندارند. یک روز در گروه افراد خوب می‌نشینند و روز دیگر در جمع افراد بدکار.

    3- این مثل نشان می‌دهد که فرد هم در کارهای بد دشمن شریک می‌شود (مثل گرگی که گوسفند چوپان را می‌دزد) و هم وقتی نزد افراد خوب و صاحب‌مال می‌رود، با آنها همدردی می‌کند. حتی ممکن است برای فریب دادن، اشک دروغین بریزد تا اعتماد آنها را جلب کند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” از مردی تا نامردی یک قدم است “.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” آب زیر کاه “ سر بزنید.

    4- این ضرب‌المثل برای کسانی به کار می‌رود که با حیله و تقلب، پول مردم را می‌دزدند و با دشمنان کشور معاشرت می‌کنند، اما در ظاهر خود را انسان‌های دلسوز و مهربان نشان می‌دهند. در حالی که نه تنها به نیازمندان کمک نمی‌کنند، بلکه حقوق آنها را نیز پایمال می‌کنند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” حرف باد هواست “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” سنگ بزرگ علامت نزدن است “ را مطالعه کنید.

    5- “با گرگ دنبه می‌خوره”: این عبارت برای توصیف افراد منافق است که در ظاهر با مظلومان همدردی می‌کنند، اما در عمل با ستمگران و ظالمان همکاری دارند.

  • معنی کلمه Seal به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Seal به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Seal به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی کلمه «seal» به عنوان یک فعل به کار می‌رود، به معنای بستن و محکم کردن چیزی است تا از نفوذ هوا یا باز شدن آن جلوگیری شود.

    عالیشا مرغ را داخل یک کیسه فریزر گذاشت و آن را کاملاً بست، سپس در فریزر قرار داد.
    اگر در ظرف را خوب نبندید، ممکن است غذای داخل آن خشک شود.
    جیم برای خرید چند ملک در مرکز شهر، قرارداد خود را نهایی کرد. (عبارت «seal a deal» یا «مهر معامله» وقتی دو نفر یا دو گروه در یک توافق تجاری به نتیجه می‌رسند، بسیار رایج است.)
    پیش از آنکه بتسی در قبرستان به خاک سپرده شود، پیکر او درون تابوت قرار داده شد و درب آن بسته شد.

    گاهی اوقات از کلمه «seal» زمانی استفاده می‌شود که یک سطح با یک ماده شیمیایی پوشانده شود تا از آن محافظت گردد.

    کف زمین با یک پوشش شیمیایی محافظت شده تا در برابر ساییدگی و فرسودگی مقاوم باشد.
    پارکینگ آخر هفته گذشته با یک لایه محافظ پوشانده شد و خط‌کشی‌های جدیدی روی آن کشیده شد، به همین دلیل الآن مانند یک پارکینگ نو به نظر می‌رسد.

    اما وقتی «seal» به عنوان اسم به کار می‌رود، می‌تواند معناهای مختلفی داشته باشد:

    مهر و موم روی پاکت نامه را با زبان خیس می‌کنید تا پاکت بسته بماند.
    فوک نوعی پستاندار است که هم در آب و هم روی خشکی زندگی می‌کند.
    مهر یا نشان رسمی روی یک سند، بیانگر این است که فردی دارای صلاحیت، آن سند را بررسی کرده یا تأیید نموده است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” بخور و بخواب کار من است خدانگهدار من است “

    معنی ضرب المثل ” بخور و بخواب کار من است خدانگهدار من است “

    این ضرب‌المثل برای افرادی به کار می‌رود که هیچ هدف و برنامه‌ای در زندگی ندارند و تمام همّ و غم آن‌ها فقط خوردن و خوابیدن است. این گونه افراد معمولاً هیچ تلاشی برای بهبود زندگی خود نمی‌کنند و هیچ مسئولیت یا دغدغه‌ای جز رفع گرسنگی و استراحت ندارند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” جوینده، یابنده است ” + داستان حاوی اطلاعات جامعی است.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل کلاغ و کبک + داستان و شعر به شما کمک خواهد کرد.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه مفهوم ضرب المثل ” آشپز که دوتا شد ” + نقاشی.

    این مثل معمولاً با نگاهی انتقادی و طنز بیان می‌شود و نشان‌دهنده سبک زندگی بی‌حاصل و بی‌ثمر است. در حقیقت، این عبارت افرادی را توصیف می‌کند که از تلاش و کوشش دست کشیده‌اند و به جای فکر کردن به فردا و ساختن آینده‌ای بهتر، فقط به امور بسیار ابتدایی و روزمره خود می‌پردازند.

    این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که انسان باید برای زندگی خود هدف و برنامه داشته باشد و تنها به فکر رفع نیازهای اولیه نباشد.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” خر تو خر شدن “ سر بزنید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” افتادگی آموز اگر طالب فیضی “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    بخور و بخواب کار من است خدانگهدار من است

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم واقعی یک ضرب‌المثل کهن ایرانی را با هم مرور کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” دندان روی جگر گذاشتن “ را بخوانید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” یک خشت هم بگذار در دیگ “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    معنی بخور و بخواب کار من است خدانگهدار من است یعنی چه؟

    کسی را در نظر بگیر که تمام روز فقط می‌خورد و می‌خوابد، اما از خداوند می‌خواهد که در دانشگاه قبول شود یا ثروت زیادی به دست آورد.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” لاف در غریبی، آواز در بازار مسگرها “ بیابید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” خود کرده را تدبیر نیست ” + داستان اطلاعات مفیدی آمده است.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” فلفل نبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه ” + داستان را حتماً بخوانید.

    این مثل، اشاره به افراد تنبلی دارد که برای پنهان کردن بی‌عملی خود، به روزی‌رسانی خدا متوسل می‌شوند. آن‌ها نمی‌فهمند که تلاش و فعالیت خودشان، نقش مهمی در افزایش یا کاهش روزی‌شان دارد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” هر سخنی جایی و هر نکته مکانی دارد “ را بخوانید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” هرآنکس که دندان دهد نان دهد “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” عطایش را به لقایش بخشیدم “ به شما کمک خواهد کرد.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” شتر دیدی ندیدی ” + داستان و شعر را از دست ندهید.

    فرد تنبل اغلب می‌گوید: “نیازی نیست کاری انجام دهم و خودم را خسته کنم، چون خدا همیشه مرا می‌بیند و کارهایم را درست می‌کند.” اما افراد خردمند در جوابش می‌گویند: “درست است که خداوند بر همه چیز تواناست و می‌تواند هر کاری را انجام دهد، اما آیا باید بین تو و کسی که سخت تلاش می‌کند، هیچ تفاوتی وجود نداشته باشد؟”

    مقاله معنی ضرب المثل ” گدا به گدا رحمت به خدا “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    مسلماً کسی که تلاش می‌کند و در عین حال به خدا توکل دارد، نزد خداوند مقام و ارزشش بسیار بالاتر از کسی است که هیچ اقدامی نمی‌کند و فقط امید بی‌اساس به خدا دارد.

    **پیشنهاد برای ضرب‌المثل:**
    نشسته را روزی نیست.

    حدیث درباره تنبلی

    در ادامه، چند سخن گهربار از پیشوایان دینی دربارهٔ سرزنش تنبلی را با هم مرور می‌کنیم:

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” فاتحه اش خوانده است “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    امام علی (علیه السلام) می‌فرمایند: ارزش هر فرد به اندازه‌ی اراده و همتش است.
    امام علی (علیه السلام) می‌فرمایند: آنچه موفقیت را نابود می‌کند، تنبلی است.
    امیر مؤمنان علی علیه السلام می‌فرمایند: سستی و تنبلی، زندگی آخرت را نابود می‌کند.
    ابوبصیر از امام صادق علیه السلام نقل می‌کند که فرمودند:«همانا خداوند، خواب زیاد و بیکاریِ طولانی را دشمن می‌دارد.» و نیز فرمودند:«خواب، چه خصلت بدی است! عمر کوتاه را از بین می‌برد و پاداش‌های بزرگ را تباه می‌سازد.»
    امام على علیه السلام می‌فرمایند:«کسی که همیشه تنبلی کند، به آرزوهایش نمی‌رسد و اعمالش ناپسند می‌شود.»
    امام سجاد(علیه السلام): اللَّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنَ الْهَمِّ وَ الْحَزَنِ وَ الْعَجْزِ وَ الْکَسَلِ؛

    همچنین ضرب‌المثلی هست که می‌گوید: آدم تنبل حتی به سایه‌ هم نمی‌رود!
    اختصاصی- آنبین

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” سر پیری و معرکه گیری “ را مطالعه کنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” تا تنور گرم است نان را بچسبان ” + کاربرد مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Seat به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Seat به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Seat به فارسی با مثالهای کاربردی

    می‌توانید اینجا روی یک صندلی بنشینید.
    لطفاً، روی صندلی بنشینید.
    آیا صندلی خالی دیگری وجود دارد؟
    آیا آن صندلی اشغال است؟
    متأسفم، اما یک نفر قبلاً روی این صندلی نشسته است.
    یک نفر روی صندلی من نشسته است.
    این میز برای چهار نفر (چهار صندلی) است.
    این ردیف بیست صندلی دارد.
    صندلی‌های این سینما کمی راحت نیست.

     
    گاهی اوقات می‌توانید از “seat” به عنوان فعل استفاده کنید:

    می‌توانید هر کجا که دوست دارید، بنشینید.
    لطفاً، جایتان را بگیرید (بنشینید).
    مردی که در انتهای هواپیما نشسته بود، از چیدمان صندلی‌ها شکایت کرد.
    مهمانان عروسی بر اساس خانواده‌ای که به آن تعلق داشتند، نشانده شدند.
    به مشتریانی که ۳۰ دقیقه مانده به زمان تعطیلی رستوران مراجعه کنند، صندلی داده نمی‌شود.

     
    کلمه “seat” ممکن است با کلمات دیگری ترکیب شود:

    وقتی با ماشین سفر می‌کنید، حتماً کمربند ایمنی خود را ببندید.
    روکش صندلی به دوام بیشتر آن کمک می‌کند.
    یک کودک کوچک برای سفر ایمن با ماشین، به یک صندلی مخصوص کودک نیاز دارد.
    وقتی به دستشویی می‌روید، روی کاسه توالت می‌نشینید.
    “هم‌نشین” کسی است که در هواپیما یا قطار، در کنار شما می‌نشیند.
    “نشیمنگاه صندلی” بخش نرم و جدا شدنی یک صندلی یا مبل است.

     
    عباراتی وجود دارند که از این کلمه استفاده می‌کنند:

    جورج همیشه کارها را سرسری و بدون برنامه‌ریزی انجام می‌دهد. (یعنی کارش را خیلی سریع یا بدون آمادگی انجام می‌دهد)
    رئیس شرکت پس از اینکه مشخص شد چندین قانون را شکسته، در موقعیت سختی قرار گرفته است. (در موقعیت سخت = در مشکل)
    معترضان می‌خواهند که در تصمیم‌گیری‌ها نقش داشته باشند. (آنها نوعی حق نمایندگی و تأثیرگذاری می‌خواهند.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست کاملی از واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” سنگ تمام گذاشتن “

    معنی ضرب المثل ” سنگ تمام گذاشتن “

    وقتی می‌گویند کسی “سنگ تمام گذاشته”، منظور این است که او کاری را با نهایت دقت، کیفیت و کمال انجام داده است. این فرد نه تنها وظیفه‌اش را به خوبی انجام داده، بلکه حتی بیشتر از آنچه از او انتظار می‌رود، تلاش کرده تا نتیجه‌ای بی‌نقص و عالی به دست آورد.

    ریشه این اصطلاح به هنر سنگ‌تراشی و معماری سنتی برمی‌گردد. زمانی که استادکاران، سنگ‌ها را با ظرافت می‌تراشیدند و در جای خود می‌گذاشتند، آخرین سنگی که در مرکز یا بالاترین نقطه کار قرار می‌گرفت، باید از همه کامل‌تر و زیباتر می‌بود. این سنگ پایانی، “سنگ تمام” نامیده می‌شد و نشان‌دهنده پایان موفقیت‌آمیز و بی‌عیب و نقص کار بود.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” علف باید به دهن بزی شیرین باشه “ را مطالعه کنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” آب نطلبیده مراد است “ بیابید.

    امروزه این ضرب‌المثل در موقعیت‌های مختلفی به کار می‌رود. مثلاً وقتی کسی در مهمانداری، پذیرایی فوق‌العاده‌ای می‌کند، یا در یک پروژه، تمام جزئیات را به بهترین شکل انجام می‌دهد، می‌گویند برایش “سنگ تمام گذاشته” است. این عبارت در واقع نوعی تحسین و قدردانی از کسی است که برای ارائه یک کار عالی، هیچ تلاشی را فروگذار نکرده است.

    معنی سنگ تمام گذاشتن

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی سنگ تمام گذاشتن یعنی چه؟

    سنگ تمام گذاشتن یعنی وقتی کسی کاری را با تمام توان و دقت انجام می‌دهد و هیچ کم‌وکاستی در آن باقی نمی‌گذارد.

    معمولاً وقتی فردی برای دیگری زحمت زیادی می‌کشد و کارش را به بهترین شکل ممکن انجام می‌دهد، از این عبارت برای تشکر و قدردانی استفاده می‌کنیم.

    مثلاً:
    فرض کنید یکی از نزدیکان شما را به مهمانی دعوت کرده است. وقتی به خانه‌اش می‌روید، می‌بینید که با چه مهربانی و توجهی از شما و دیگر مهمانان پذیرایی می‌کند. بعداً وقتی خاطره آن شب را برای دوستانتان تعریف می‌کنید، می‌گویید: «چه برنامهٔ خوبی ترتیب داده بود و چقدر به مهمان‌هایش احترام می‌گذاشت. واقعاً سنگ تمام گذاشت!»

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” قاطی مرغا شدن “ را بخوانید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل” به پایان آمد این دفتر حكایت همچنان باقیست “ پیدا کنید.

    این اصطلاح معمولاً برای کارهای خوب و پسندیده به کار می‌رود، اما گاهی برای شوخی یا مسخره کردن نیز استفاده می‌شود. مثلاً اگر کسی با شما بدرفتاری کرده و هر کار ناشایستی انجام داده باشد، با طعنه می‌گویید: «آفرین، سنگ تمام گذاشت!»

     
    بیایید برای کسانی که لایق محبتند، سنگ تمام بگذاریم 🙂
    پیشنهادی: ضرب‌المثل درباره خوبی کردن
    اختصاصی-آنبین

    مقاله معنی ضرب المثل ” وقتی همه کدخدا باشند ده ویران می شود “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” عقل سالم در بدن سالم “ را از دست ندهید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” هر چی سنگه مال پای لنگه “ ادامه دهید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” امان از خانه داری، یکی میخری دو تا نداری “ را مطالعه کنید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” بخور تا توانی به بازوی خویش “ سری سر بزنید.

  • معنی کلمه Second به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Second به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Second به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “second” دو کاربرد اصلی دارد: هم برای نشان دادن ردیف و ترتیب به کار می‌رود و هم یک واحد برای اندازه‌گیری زمان است.

    **در مفهوم زمان:**
    یک دقیقه برابر با ۶۰ ثانیه است.
    بارگذاری کامل یک صفحه اینترنتی معمولاً فقط چند ثانیه زمان می‌برد.
    طول بیشتر آگهی‌های تلویزیونی پانزده یا سی ثانیه است.
    در موقع رانندگی، معمولاً فقط چند ثانیه فرصت دارید تا عکس‌العمل نشان دهید.

    **در مفهوم ترتیب و رتبه:**
    از این کلمه وقتی استفاده می‌کنیم که چیزی پس از مورد اول قرار گیرد.

    گری و لیندا به زودی صاحب فرزند دومشان می‌شوند.
    این دومین بار در این هفته است که نامه‌هایمان را دریافت نکرده‌ایم.
    همیشه خوب است که یک کلید یدکی داشته باشید، برای مواقعی که کلید اصلی خود را گم می‌کنید.
    یک گربه از پنجره‌ی طبقه دوم به پایین افتاد، اما جان سالم به در برد.
    آپارتمان جیل در طبقه دوم قرار دارد. (در آمریکا، به طبقه‌ی همکف “اول” و طبقه‌ی بعد از آن “دوم” گفته می‌شود.)
    شریل از این که در مسابقات دوم می‌شود ناراضی است. همیشه دوست دارد نفر اول باشد.
    کیکی که یاسمین در مسابقه‌ی شیرینی‌پزی حاضر کرده بود، مقام دوم را کسب کرد و یک روبان قهرمانی برای رتبه دوم دریافت کرد.

    **برای درخواست زمان کوتاه:**
    وقتی می‌خواهید زمان کوتاهی از کسی بگیرید یا از او بخواهید کمی صبر کند، می‌توانید از این کلمه استفاده کنید.

    می‌شود یک لحظه با شما صحبت کنم؟
    این کار فقط چند ثانیه زمان می‌برد.
    می‌توانم به شما کمک کنم، فقط یک لحظه به من فرصت دهید.
    هی، یک لحظه صبر کن.
    فقط یک ثانیه.

    **برای درخواست غذای بیشتر:**
    در موقع صرف غذا، از این کلمه برای درخواست سهم اضافی استفاده می‌شود.

    وقتی دان غذای بشقابش را تمام کرد، یک سهم اضافی دیگر گرفت.
    او برای بار دوم غذا برداشت.
    او “ثانیه” گرفت. (در اینجا “seconds” به معنای سهم دوم غذاست)
    آیا سهم دیگری از غذا می‌خواهید؟

    **در جلسات و تصمیم‌گیری‌های گروهی:**
    در جلسات رسمی، وقتی یک پیشنهاد مطرح می‌شود، “second” کردن به معنای حمایت کردن از آن پیشنهاد است.

    پیشنهاد انتخاب رئیس جدید کمیته، توسط یکی از اعضا مورد حمایت قرار گرفت.
    طرحی که در جلسه مطرح شد، ابتدا مورد حمایت واقع شد و سپس در نهایت توسط همه تأیید گردید.
    من از این پیشنهاد حمایت می‌کنم.

    **در مفهوم دست دوم و انرژی مجدد:**
    اگر چیزی “دوم” باشد، یعنی قبلاً در اختیار فرد دیگری بوده یا پس از یک چیز اصلی می‌آید.

    ما یک مبل دست دوم خریدیم.
    گریزلا یک میز چوبی دست دوم را با قیمت خوبی خرید. (دست دوم یعنی استفاده شده و نو نیست)
    یک روایت دست دوم از یک ماجرا، معمولاً تمام جزئیات موجود در روایت اصلی را شامل نمی‌شود.
    پس از این که راجر تقریباً پنج مایل در مسابقه دوید، احساس کرد انرژی تازه‌ای پیدا کرده و به راحتی مسابقه را به پایان رساند. (“second wind” به معنای یک انرژی و توان ناگهانی و دوباره است)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ ترتیب الفبایی مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” چشمت روز بد نبیند “

    معنی ضرب المثل ” چشمت روز بد نبیند “

    امیدوارم هرگز روزگار ناخوشایندی را تجربه نکنی! 😨

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” تافته جدا بافته بودن “ پیدا کنید.

    این جمله مهربانانه، در واقع یک دعای خیر است. وقتی برای کسی آرزو می‌کنیم “چشمت روز بد نبیند”، در حقیقت داریم برایش بهترین ها را خواستار می‌شویم. منظور این است که آرزو می‌کنیم هیچ وقت شاهد اتفاقات ناگوار، مشکلات سخت و روزهای تلخ در زندگی‌ات نباشی.

    این عبارت زیبا، نشان‌دهنده محبت و دلسوزی گوینده است. او با این جمله می‌گوید: “دوست دارم همیشه شادی و موفقیت را ببینی و از دیدن ناراحتی و بدبیاری در امان باشی.”

    به طور خلاصه، “چشمت روز بد نبیند” یک دعای خالصانه برای دوری از هرگونه سختی و پربار بودن زندگی است.

    معنی چشمت روز بد نبیند

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی ضرب المثل چشمت روز بد نبیند یعنی چه؟

    وقتی کسی می‌خواهد اتفاق ناگواری را برای دیگری تعریف کند، از این عبارت استفاده می‌کند تا آرزو کند چنین اتفاقی برای شنونده پیش نیاید.
    یعنی آن واقعه بسیار سخت و دردناک بوده؛ باشد که چنین بلایی از شما دور بماند.
    در واقع گوینده امیدوار است مخاطبش هرگز چنین رویدادهای تلخی را در زندگی خود تجربه نکند.

    این مثل حالت یک دعای خیر دارد؛ یعنی فردی که خبر ناخوشایندی را بیان می‌کند، همزمان برای شنونده آرزو می‌کند که از آن مصیبت در امان بماند.

    مثلاً فرض کنید یکی از همسایه‌ها تصادف کرده است. وقتی می‌خواهید این خبر را به خانواده‌تان بدهید، اول می‌گویید: “چشمتان روز بد نبیند، فلانی خیلی بد تصادف کرده…”.
    معمولاً قبل از بیان یک خبر ناراحت‌کننده یا تعریف یک حادثهٔ ناگوار، این جمله در ابتدا گفته می‌شود تا در واقع بگویند: “از هر بلایی به دور باشی.”

    مقاله معنی ضرب المثل ” پول علف خرس نیست “ حاوی اطلاعات جامعی است.

  • معنی کلمه Secure به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Secure به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Secure به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “secure” در زبان انگلیسی معمولاً به معنای “امن” یا “ایمن” است. این کلمه بیشتر به صورت صفت به کار می‌رود. در برخی مواقع، “secure” به این معناست که چیزی در جای خود محکم قرار گرفته است – یعنی یا به خوبی بسته شده، یا در جای مناسبی قرار دارد، به گونه‌ای که به راحتی تکان نمی‌خورد یا نمی‌افتد.

    آن‌ها در آپارتمان خود احساس امنیت می‌کنند.
    این قسمت از شهر، جای امنی برای بزرگ کردن فرزندان نیست.
    این در به اندازه کافی ایمن نیست. میلرزد و ممکن است بیفتد.
    دولت به یک مکان امن برای نگهداری موقت زندانیان نیاز دارد.
    آن جعبه را جابجا کن. به نظر محکم نمی‌رسد.
    یک وب‌سایت امن، از اطلاعات شما در برابر دزدیده شدن محافظت می‌کند.

     
    وقتی “secure” به عنوان فعل استفاده می‌شود، معنای آن “فراهم کردن” یا “به دست آوردن” چیزی است:

    رابرت توانست یک شغل دوم پیدا کند.
    عالیه برای شروع یک کسب‌وکار، نیاز دارد که از بانک وام بگیرد.
    آن‌ها باید برای زمستان، یک خانه برای خود پیدا کنند.

     
    اما وقتی بخواهیم از این مفهوم به صورت اسم استفاده کنیم، به جای “secure” از “security” به معنای “امنیت” استفاده می‌کنیم.

    احساس امنیت لورا پس از اینکه دزدان به آپارتمانش دستبرد زدند، از بین رفت.
    با واحد امنیت تماس بگیر. یک نفر یک کیف بدون صاحب در سالن فرودگاه جا گذاشته است.
    این ساختمان سیستم امنیتی خوبی دارد.

     
    کلمه “security” گاهی اوقات به صورت صفت نیز به کار می‌رود:

    فروشگاه ما یک سیستم امنیتی قوی دارد.
    ساختمان آپارتمان تمامی تجهیزات امنیتی روز را دارا می‌باشد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید “

    معنی ضرب المثل ” دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید “

    گاهی یک ضرب‌المثل ساده می‌تواند یک حقیقت بزرگ را نشان دهد. این ضرب‌المثل می‌گوید: “دیوانه چو دیوانه ببیند، خوشش آید.” معنای آن این است که افراد شبیه به هم، معمولاً یکدیگر را بهتر درک می‌کنند و با هم ارتباط بهتری برقرار می‌کنند.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” پا روی دم کسی گذاشتن “ ادامه دهید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” تف سر بالا “.

    وقتی دو نفر از نظر فکر، رفتار یا علایق به هم نزدیک باشند، راحت‌تر کنار هم قرار می‌گیرند و احساس راحتی بیشتری می‌کنند. مثل دوستی که عیناً مانند تو فکر می‌کند یا کسی که دقیقاً همان چیزهایی را دوست دارد که تو دوست داری.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” گاو پیشونی سفید “.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” غاز چراندن “.

    این عبارت فقط به معنای واقعی کلمه “دیوانه” اشاره ندارد، بلکه اشاره به این دارد که انسان‌ها در هر زمینه‌ای، اگر شبیه هم باشند، جذب یکدیگر می‌شوند. در زندگی روزمره هم می‌بینیم که افراد با ویژگی‌های مشترک، زودتر با هم دوست می‌شوند و رابطه صمیمانه‌ای پیدا می‌کنند.

    دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن و ایرانی می‌پردازیم. با ما همراه باشید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” جیبش تار عنکبوت بسته است “ سری سر بزنید.

    معنی دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید یعنی چه؟

    ۱- یعنی وقتی کسی افرادی را می‌بیند که شبیه خودش فکر می‌کنند و رفتار می‌کنند، احساس خوشحالی می‌کند.
    ۲- معمولاً این ضرب‌المثل زمانی به کار می‌رود که فرد پس از مدت‌ها، کسی را پیدا کند که با او هم‌فکر و هم‌سلیقه است و از این همراهی لذت می‌برد.
    ۳- اگر کسی از میان همه، فردی را انتخاب کند و احساس کند که برای دوستی با او مناسب است، این ضرب‌المثل در مورد او صدق می‌کند.

    داستان و ریشه ضرب المثل

    روایت شده روزی یک استاد دانا همراه شاگردانش به سمت خانه در حرکت بودند. در طول راه، شاگردان پرسش‌های خود را مطرح می‌کردند و استاد نیز به آن‌ها پاسخ می‌داد. ناگهان مردی که به نظر دیوانه می‌رسید، به آن‌ها نزدیک شد.

    آن مرد، بدون توجه به دیگران، مستقیماً به سمت استاد رفت و دست او را فشرد. سپس شروع به صحبت کرد. حرف‌هایش نامفهوم بود، اما استاد با وجود درک نکردن سخنانش، با دقت و حوصله به او گوش می‌داد.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” سایه کسی را با تیر زدن “ را بخوانید.

    چند دقیقه‌ای به همین شکل گذشت. مرد دیوانه بی‌وقفه صحبت می‌کرد و استاد همچنان شنونده‌ای آرام بود. سرانجام، آن مرد صورت استاد را بوسید و از او خداحافظی کرد. این رفتار باعث تعجب همه شاگردان شد.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” برگ سبزی است تحفه درویش “.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” دود اگر بالا نشیند كسر شأن شعله نیست “ را بخوانید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” هیزم تر به کسی فروختن “.

    وقتی نزدیک خانه استاد رسیدند، او به شاگردانش گفت: “بیایید به خانه‌ام برویم تا دارویی برای حالت ناخوش من آماده کنید.” در خانه، استاد نام چند گیاه دارویی را گفت و از آن‌ها خواست تا آن‌ها را با هم ترکیب کنند.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” عقلش پس کله شه “ را از دست ندهید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” پته روی آب افتادن “ سر بزنید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” پایش لب گور است “ ادامه دهید.

    یکی از شاگردان پرسید: “آیا این همان دارویی نیست که برای درمان دیوانگی استفاده می‌شود؟” استاد پاسخ داد: “بله، درست است.” شاگرد دوباره پرسید: “اما شما که دیوانه نشده‌اید؛ پس چرا این دارو را می‌خواهید؟”

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” به شکم خود صابون زدن “ را مطالعه کنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” اندازه نگهدار که اندازه نکوست “ مراجعه کنید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” ارث پدرش را خواستن “ ادامه دهید.

    استاد توضیح داد: “آن مرد دیوانه در خیابان فقط به سمت من آمد و به من توجه کرد. این نشان می‌دهد که او از من خوشش آمده، چون مرا شبیه خودش دیده است. من می‌خواهم قبل از آن‌که به دیوانگی دچار شوم، این دارو را مصرف کنم! همان‌طور که گفته‌اند: دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید!”

    پیشنهادی: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.