بلاگ

  • معنی کلمه Valid به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Valid به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Valid به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی می‌خواهید بگویید چیزی در یک دوره زمانی مشخص قابل قبول، درست یا خوب است، می‌توانید از صفت «معتبر» استفاده کنید. همچنین می‌توانید به جای «معتبر» از عبارت «خوب است» یا «مناسب است» استفاده کنید و تقریباً همان معنی را برساند:

    این برچسب پارکینگ ۲۴ ساعت اعتبار دارد. (برای مدت ۲۴ ساعت خوب است.)
    این کوپن ۵۰ درصد تخفیف دیگر معتبر نیست. (امکان استفاده از آن وجود ندارد. تاریخش گذشته است.)
    خورخه بدون گواهینامه رانندگی معتبر در شهر رانندگی می‌کرد.
    کارت شناسایی همراه عکس که شرکت صادر می‌کند، دو سال اعتبار دارد. پس از آن، باید یک کارت جدید بگیرید.
    این قرارداد معتبر نیست. باید یک توافقنامه جدید پیدا کنید تا همه امضا کنند.
    لیندا برای تاخیرش در کلاس، یک دلیل موجه داشت.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همه‌ی واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” خرج اتینا “

    معنی ضرب المثل ” خرج اتینا “

    این ضرب‌المثل قدیمی که می‌گوید “خرج اتینا” در واقع به یک داستان طنزآمیز اشاره دارد. داستان از این قرار است که گروهی برای تفریح و خوشگذرانی به باغی می‌روند. یکی از افراد این گروه، که وضع مالی خوبی ندارد، برای اینکه خودش را در سطح بقیه نشان دهد، شروع به تعریف کردن از باغ و زیبایی‌های آن می‌کند و با هیجان می‌گوید: “چه مخارجی برای این باغ شده! چه هزینه‌هایی که بابت این درختان و ساختمان‌ها نکرده‌اند!”

    اما حقیقت این است که این فرد نه مالک باغ است و نه هیچ نقشی در ساخته شدن یا خریدن آن داشته است. او فقط دارد از خرج و هزینه‌های دیگران تعریف می‌کند، انگار که این پول را خودش پرداخت کرده است.

    به همین خاطر، امروزه از این ضرب‌المثل استفاده می‌کنیم تا افرادی را توصیف کنیم که:
    – از دارایی و اموال دیگران تعریف و تمجید می‌کنند، طوری که انگار مال خودشان است.
    – در مورد چیزی که مالک آن نیستند یا برای به دست آوردنش زحمتی نکشیده‌اند، بزرگ‌نمایی می‌کنند.
    – پز هزینه‌ها و خرج‌هایی را می‌دهند که خودشان نکرده‌اند.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” دندان طمع را کندن ” + داستان را بخوانید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” گرگ در لباس میش “ ادامه دهید.

    به بیان ساده‌تر، “خرج اتینا” کنایه از کسی است که دُردانه می‌شود و از امکانات، پول یا دارایی دیگران به گونه‌ای صحبت می‌کند که شنونده فکر کند همه چیز مال خود اوست.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند “ را مطالعه کنید.

    خرج اتینا

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی، پیشینه و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن ایرانی را بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” خانه از پای بست ویران است ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    معنی خرج اتینا

    هر وقت کسی پولش را به جای کارهای مهم و لازم، برای چیزهای بی‌فایده و بی‌معنی خرج کند، با این ضرب‌المثل می‌گویند: “فلانی همه را خرج اتینا کرده است.”
    یعنی بدون فکر و از روی نادانی، پولش را صرف کارهای غیرضروری کرده است.
    این اصطلاح در واقع به معنای هزینه‌کرد بی‌جا و اسراف در اموری است که هیچ سود و فایده‌ای ندارند.

    داستان این ضرب المثل

    بحث درباره واژه «اتینا» است و این که این کلمه چه معنایی دارد و در یک ضرب‌المثل چه کاربردی پیدا کرده است. مرحوم امیرقلی امینی در این باره نوشته است: در گذشته، در مراسمی مانند عروسی، نوازندگان و رقاصان پس از اجرای برنامه، نزد مهمانان می‌رفتند و با حرکات نمایشی و شیرین‌کاری، زنگی که در دست داشتند یا نعلبکی که بین دندان‌هایشان بود را به سمت مهمان می‌گرفتند. مهمان هم بنا بر سخاوت خود، سکه‌ای طلا یا پول نقرۀ خود را در زنگ یا نعلبکی می‌انداخت. در واقع، پول مهمان بی‌جهت و رایگان از دست می‌رفت. بعد از این که نوازنده پولش را می‌گرفت، با صدای بلند اعلام می‌کرد: «اعطینا» که در زبان عربی به معنای «به ما ببخشید» است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آب رفته به جو بر نمی گردد “.

    به مرور زمان، در زبان فارسی تلفظ «اعطینا» به «اتینا» تغییر کرد و با توجه به داستانی که گفته شد، ضرب‌المثل «خرج اتینا کردن» شکل گرفت. معنای آن، خرج کردن بی‌فایده و بی‌مصرف است.

    پس واژه «اتینا» در این ضرب‌المثل در واقع اشتباه است و باید گفت «خرج عطینا» که به مفهوم خرج بخشش و بخشیدن نزدیک است. این رسم سنتی اگرچه امروزه تقریباً از بین رفته و در شهرهای بزرگ دیگر دیده نمی‌شود، اما در گذشته در جشن‌هایی مانند عروسی و ختنه‌سوران بسیار رواج داشت.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” قدر عافیت، کسی داند که به مصیبتی گرفتار آید ” + داستان.

    گاهی اصرار نوازندگان برای گرفتن پول از مهمانان، باعث ایجاد مشکل یا رسوایی می‌شد و حتی برخی از صاحب‌مجلس‌ها، هنگام دعوت از آنان، شرط می‌کردند که حق دریافت پول از مهمانان را ندارند یا باید محدود باشد. در هر صورت، اصطلاح «خرج اتینا» یا به شکل درست‌تر «خرج عطینا»، کوتاه‌شدۀ «خرج اعطینا» است که معادل فارسی آن همان «شادباش» می‌باشد.

    بدون شک این ضرب‌المثل پس از نفوذ زبان عربی در ایران، در میان ضرب‌المثل‌های ایرانی جای گرفته و به ویژه در بین مردم عادی بیشتر از دیگر قشرها رواج دارد. چنان‌که در یک ترانۀ محلی شیرازی آمده است:

    نه فکر دنیا می‌کنه
    نه فکر عقبی می‌کنه
    هر چی که پیدا می‌کنه خرج اتینا می‌کنه …

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” گربه را باید دم حجله کشت “ را از دست ندهید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” دروغگو، دشمن خداست ” + داستان پیدا کنید.

    پیشنهادی: معنی ضرب المثل پول علف خرس نیست

     

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” آن چه بر خود نمی پسندی بر دیگران هم نپسند “ ادامه دهید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” طبل تو خالی “ را از دست ندهید.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” کرم از خود درخته “ را مطالعه کنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” آب دریا به دهن سگ نجس نمی‌ شود “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

  • معنی ضرب المثل ” وقت نداره سرشو بخارونه “

    معنی ضرب المثل ” وقت نداره سرشو بخارونه “

    این ضرب‌المثل در مورد کسی به کار می‌رود که آنقدر گرفتار و مشغول است که حتی فرصت انجام کوچک‌ترین و ساده‌ترین کارها را هم ندارد.

    مقاله معنی ضرب المثل ” از کوره در رفتن “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    تصور کنید فردی آنقدر درگیر کارهای مهم و فوری است که حتی زمانی برای رسیدگی به نیازهای اولیه خود، مثل خاراندن سرش، ندارد. این مثل دقیقاً همین حالت را نشان می‌دهد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” اگه بگه ماست سفیده، من میگم سیاهه “ را بخوانید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” به بوی کباب آمدیم دیدیم خر داغ می کنند “ سر بزنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” زیره به کرمان بردن “ بیابید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” شمشیر را غلاف کردن “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    به طور کلی، هرگاه کسی آنقدر مشغله داشته باشد که برای کارهای پیش پا افتاده و معمولی هم وقت پیدا نکند، می‌گویند: “فلانی وقت نداره سرشو بخارونه.” این بیان به شکلی مبالغه‌آمیز، نشان‌دهنده حجم زیاد مسئولیت‌ها و کمبود شدید وقت است.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” دستی را که حاکم ببره خون نداره یا دیه نداره “ سری سر بزنید.

    وقت نداره سرشو بخارونه

    در این نوشته، می‌خواهیم به بررسی معنا، پیشینه و مفهوم بنیادی این ضرب‌المثل کهن ایرانی بپردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” باد به غبغب انداختن “ مراجعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” گرهی که با دست باز میشه نباید با دندان باز کرد “.

    معنی ضرب المثل وقت نداره سرشو بخارونه چیست؟

    ۱- یعنی آنقدر گرفتار و مشغول کار است که حتی فرصت یک کار خیلی کوچک و ساده را هم ندارد.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” رادیو شکسته “ سری سر بزنید.

    ۲- این ضرب‌المثل برای کسی به کار می‌رود که بسیار پرمشغله است و وقتی برای خودش ندارد.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” خاله زنک بازی در آوردن “ پیدا کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” خوشا چاهی که آب از خود برآرد “.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” از این دم بریده هر چی بگی بر میاد “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” سر و ته یه کرباس “ پیدا کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” از سوراخ سوزن رد میشه اما از در دروازه رد نمیشه “.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” آه در بساط نداشتن “ ادامه دهید.

    ۳- گاهی این عبارت در معنای مثبت استفاده می‌شود؛ مثلاً وقتی کسی دانش‌آموز یا فردی سخت‌کوش است و آنقدر به درس، فعالیت‌های هنری یا کارهای مفید مشغول است که حتی فرصت استراحت کردن هم ندارد و از این وضعیت هم راضی است.
    اما گاهی در معنای منفی هم به کار می‌رود؛ یعنی فرد آنقدر درگیر مشکلات زندگی، قرض و بدهی است که حتی فرصت فکر کردن به خودش را هم ندارد.
    معنای مثبت یا منفی این ضرب‌المثل بستگی به شرایط فردی دارد که درباره‌اش به کار می‌بریم.

    ۴- در کل، این ضرب‌المثل نشان می‌دهد که فرد آنقدر مشغول کارهای اصلی و مهم خود است که وقتی برای کارهای جزئی و حاشیه‌ای ندارد.

  • معنی کلمه Value به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Value به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!

    ترجمه کلمه Value به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “value” به معنای اهمیت و ارزش یک چیز است. همچنین وقتی در مورد قیمت و ارزش مالی چیزی صحبت می‌کنیم، از این واژه استفاده می‌شود. این کلمه را می‌توان به صورت یک فعل نیز به کار برد.

    ساده گذشته فعل ماضی
    value

    ارزش گذاری کردن

    valued

    ارزش گذاری کرد

    valued

    ارزش گذاری کرده

    قیمت خانه‌شان بیش از ۳۵۰ هزار دلار برآورد شده بود.
    کارشناس اداره مالیات، ارزش خانه را به این مبلغ تعیین کرد.
    جف برای دوستی‌های زیادی که در طول سال‌ها به دست آورده، ارزش زیادی قائل است.
    من به نظر تو اهمیت می‌دهم. نظرت را با من در میان بگذار.
    ما در شرکت‌مان کارهای بی‌کیفیت را قبول نداریم. تو باید نهایت تلاشت را بکنی.
    جای تاسف است که مردم آن کشور برای هنر و ادبیات خود ارزشی قائل نیستند.

    همچنین می‌توانید از این کلمه به عنوان اسم نیز استفاده کنید:
    ارزش این گردنبند نزدیک به ۱۰٬۰۰۰ دلار است.
    این خودرو تقریباً هیچ ارزشی ندارد. خیلی قدیمی است و به تعمیرات اساسی نیاز دارد.
    ارزش خانه‌ها در این محله در حال افزایش است.
    جف برای رابطه دوستانه‌اش با دیگران اهمیت بالایی قائل است.
    کتی زنی بود که ارزش‌های شخصیتی‌اش از نظر همه در شرکت زیر سؤال بود. وقتی از سابقه مجرمانه او باخبر شدند، او را اخراج کردند.
    شکنجه دادن مردم برخلاف ارزش‌های آمریکایی است. (اگر کاری با ارزش‌های شما در تضاد است، هرگز نباید آن را انجام دهید.)

    شکل صفت آن “valuable” به معنای “ارزشمند” است:
    این الماس‌ها بسیار ارزشمند هستند. ارزش آن‌ها بیش از یک میلیون دلار است.
    تری یک کارمند ارزشمند است. او به تمام جزئیات نحوه کار شرکت تسلط دارد.
    پیشنهادات تو ارزشمند و مورد استقبال ماست.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Valve به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Valve به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی را یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Valve به فارسی با مثالهای کاربردی

    دریچه وسیله‌ای است که مسیر عبور مایعات، گازها یا هوا را تنظیم می‌کند.

    وقتی دریچه باز است، مایع، گاز یا هوا به آسانی از داخل لوله‌ها عبور می‌کند.
    اما اگر دریچه بسته باشد، هیچ چیزی از آن رد نمی‌شود.
    شیرهای صنعتی در بسیاری از دستگاه‌ها، کارخانه‌ها و واحدهای تولیدی دیده می‌شوند.
    در سازهایی مانند ترومپت، دریچه‌ها توسط نوازنده کنترل می‌شوند تا با دمیدن هوا در ساز، نت‌های گوناگونی تولید شود.
    همچنین در قلب انسان نیز دریچه‌هایی وجود دارند که جریان خون را مدیریت می‌کنند. به این دریچه‌ها، دریچه‌های ریوی گفته می‌شود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” وعده سر خرمن دادن “

    معنی ضرب المثل ” وعده سر خرمن دادن “

    وعده سر خرمن دادن، یعنی قول دادن چیزی که در آینده ممکن است به دست بیاید، درست در زمانی که هنوز مطمئن نیستیم آن چیز واقعاً محقق می‌شود یا نه.

    این ضرب‌المثل معمولاً برای کسی به کار می‌رود که زود قول می‌دهد و وعده‌های بزرگ می‌دهد، اما هنوز زمان و شرایط رسیدن به آن خیلی نامشخص است. مثل اینکه کسی قبل از برداشت محصول و وقتی گندم‌ها هنوز درو نشده‌اند، به دیگران قول دهد که از سهم خودش به آن‌ها هم می‌دهد. در حالی که ممکن است محصول از بین برود، دزدیده شود یا اصلاً آنطور که انتظار دارد، خوب نباشد.

    پس این مثل به ما یادآوری می‌کند که به وعده‌هایی که برای روزهای آینده داده می‌شود، به ویژه وقتی نتیجه کار هنوز مشخص نیست، خیلی اطمینان نکنیم و در قول دادن هم، مراقب باشیم تا چیزی را که از رسیدنش مطمئن نیستیم، وعده ندهیم.

    وعده سر خرمن دادن کنایه از چیست؟

    در این نوشته، می‌خواهیم به بررسی معنی و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن و ایرانی بپردازیم. همراه ما باشید تا با هم آن را بهتر درک کنیم.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” مار از پونه بدش میاد جلو خونش سبز میشه “ را مطالعه کنید.

    وعده سر خرمن دادن کنایه از چیست؟

    این ضرب‌المثل به کسی اشاره دارد که قول می‌دهد، اما به وعده‌اش عمل نمی‌کند.

    ریشه این عبارت به کار کشاورزان مربوط می‌شود. روز “خرمن” برای کشاورزان بسیار روز مهم و پرکاری است، چون در این روز محصولاتشان کاملاً آماده می‌شود. به همین خاطر، اگر کسی از آنها درخواستی داشته باشد، ممکن است انجام آن را به همان روز خرمن موکول کنند.
    اما در آن روز به دلیل حجم زیاد کار و مشغله، اغلب فراموش می‌کنند که به قول خود عمل کنند. در نتیجه، مردم می‌گویند: “به ما وعده سر خرمن داد” یعنی قولی داد که انجامش نداد.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” تعارف اومد نیومد داره “.

    البته منظور این نیست که همه کشاورزان چنین هستند. احتمالاً در گذشته این رفتار از برخی از آنها دیده شده و سپس این عبارت به صورت یک ضرب‌المثل رایج بین مردم درآمده است. امروزه این اصطلاح فقط برای کشاورزان نیست، بلکه در مورد هر فردی که قولی می‌دهد و به آن عمل نمی‌کند، به کار می‌رود.

    این ضرب‌المثل کنایه از وعده‌های بی‌اساس و دروغین است.
    وقتی می‌گوییم “فلانی وعده سر خرمن می‌دهد” یعنی او قولی می‌دهد که هرگز قصد انجامش را ندارد و فقط می‌خواهد دیگران را با حرف‌هایش راضی نگه دارد تا در آن لحظه با او کاری نداشته باشند.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” ظاهر و باطنش یکی است “ را حتماً بخوانید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” پرسیدن عیب نیست،‌ ندانستن عیب است “ سری سر بزنید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” کلاهش پس معرکه است ” + داستان سری سر بزنید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” خدا خر را شناخت شاخش نداد “ به شما کمک خواهد کرد.

  • معنی کلمه Vandal به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Vandal به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Vandal به فارسی با مثالهای کاربردی

    خرابکاری به این معنی است که کسی عمداً و برای تفریح یا انتقام، وسایل یا اموال دیگران را بشکند یا خراب کند. این کار یک نوع جرم محسوب می‌شود.

    مثلاً:
    – یک خرابکار روی دیوار گاراژ یک خانه، نقاشی و یادگاری نویسی کرد.
    – یک نفر در نیمه‌شب شیشهٔ یک ماشین را شکست.
    – صاحب‌خانه‌ها وقتی بیدار شدند، دیدند که همه جای خانه‌شان را تخم‌مرغ و دستمال توالت پوشانده‌اند.

    هزینهٔ تعمیر خرابکاری‌ها گاهی بسیار زیاد است، اما گاهی هم تمیز کردن آن‌ها ساده است. با این حال، این اتفاق همیشه آزاردهنده است.
    اگر کسی قربانی خرابکاری شد، بهتر است برای پرداخت هزینهٔ تعمیرات، با شرکت بیمهٔ خود تماس بگیرد.

     
    کلمهٔ “خراب کردن” (vandalize) هم به عنوان فعل به کار می‌رود:

    – یک نفر ماشین‌های خیابان ما را خراب کرد.
    – سرویس‌های بهداشتی مدرسه همیشه در حال خراب شدن هستند.
    – خراب کردن اموال عمومی در همه جای دنیا اتفاق می‌افتد و در آمریکا بسیار شایع است. (در این جمله، “خراب کردن” به شکل اسم مصدر به کار رفته است.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همه‌ی واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” دست از پا درازتر برگشتن “

    معنی ضرب المثل ” دست از پا درازتر برگشتن “

    **آشنایی با معنی و مفهوم ضرب‌المثل «دست از پا درازتر برگشتن»**

    گاهی اوقات پیش می‌آید که کسی با امید و انرژی زیاد به جایی می‌رود یا کاری را شروع می‌کند، اما در نهایت، بدون اینکه به خواسته‌اش برسد، با ناامیدی و خستگی برمی‌گردد. در چنین مواقعی از این ضرب‌المثل استفاده می‌کنیم.

    این اصطلاح یک تصویر واضح و ملموس ارائه می‌دهد: imagine کنید فردی آنقدر خسته و ناامید است که حتی اعضای بدنش مانند دست‌ها و پاها نیز سنگین و بی‌حس به نظر می‌رسند و حرکت کردن برایش سخت است. این حالت نشان‌دهندهٔ شکست، ناکامی و درماندگی شدید است.

    به طور مثال، وقتی کسی برای کاری اداری مراجعه می‌کند و پس از ساعت‌ها پیگیری، به نتیجه‌ای نمی‌رسد، می‌گوییم: «از اداره دست از پا درازتر برگشت.» یا اگر کسی در مسابقه‌ای به شدت شکست بخورد، این عبارت برای توصیف حال او به کار می‌رود.

    به طور خلاصه، «دست از پا درازتر برگشتن» یعنی با ناامیدی کامل و بدون دستیابی به هدف، بازگردیم.

    دست از پا درازتر برگشتن کنایه از چیست؟

    در این نوشته، می‌خواهیم با هم معنی و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را بررسی کنیم. همراه ما بمانید تا بیشتر با آن آشنا شوید.

    دست از پا درازتر برگشتن کنایه از چیست؟

    این ضرب‌المثل نشان‌دهنده حالتی است که فرد با امید و آرزو کاری را شروع می‌کند، اما در نهایت با شکست و ناامیدی بازمی‌گردد.

    به بیان دیگر، یعنی کسی با این تصور که به موفقیت می‌رسد جلو می‌رود، اما در عمل با ناکامی مواجه شده و دست خالی برمی‌گردد.

    معمولاً از این ضرب‌المثل زمانی استفاده می‌شود که شخصی قبلاً به دیگران قول موفقیت داده باشد، اما در عمل شکست بخورد. در چنین موقعیتی، دیگران برای اشاره به وعده‌های عمل‌نشده‌اش این جمله را به کار می‌برند؛ انگار که بگویند: “چه قول‌های بزرگی دادی، اما حالا چه شد؟”

    برای نمونه، فرض کنید دوستتان به شما می‌گوید: “می‌خواهم با یک شریک مطمئن کسب‌وکار بزرگی راه بیندازم.” چند ماه بعد، وقتی از اوضاعش جویا می‌شوید، می‌فهمید که کارش به نتیجه نرسیده، شریکش سرمایه را برده و فرار کرده، و او اکنون با ناامیدی به نقطه اول برگشته و در جست‌وجوی کار جدید است.

    خلاصه اینکه این ضرب‌المثل به شرایطی اشاره دارد که فرد با امید فراوان کاری را آغاز می‌کند، اما در پایان، بدون دستاورد و با دل‌شکستگی بازمی‌گردد.

  • معنی کلمه Vanish به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Vanish به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Vanish به فارسی با مثالهای کاربردی

    ناپدید شدن یا vanish به معنای محو شدن ناگهانی و غیرمنتظره است، مثل چیزی که با جادو غیب شود. وقتی کسی یا چیزی به این شکل ناپدید می‌شود، معمولاً همه را متعجب می‌کند. این فعل نیازی به مفعول مستقیم ندارد و معمولاً به تنهایی به کار می‌رود.

    هیچ‌کس نمی‌داند که کت روبرتا چه شد. فقط یکدفعه ناپدید شد.
    پسر بچه‌ی کوچک بدون اینکه اثری از خود به جا بگذارد، از خانه محو شد. (عبارت «بدون هیچ اثری» و همچنین «در هوای نازک» اغلب همراه با این کلمه به کار می‌روند. مثلاً می‌گویند: او در هوا ناپدید شد.)
    وقتی نوبت به تمیز کردن ریخت‌وپاش بعد از مهمانی رسید، همه ناپدید شدند.
    آن زنان در داخل کشور محو شدند و دیگر هرگز دیده نشدند.
    این محصولات آنقدر برای خریداران پرطرفدار هستند که به محض قرار گرفتن روی قفسه‌ها، ناپدید می‌شوند.
    باب به هیچ‌کس نگفت که می‌رود. فقط یکهو غیب شد.
    یک هنرمند با رسم یک نقطه گریز، در یک تصویر دوبعدی، احساس فاصله و عمق ایجاد می‌کند. (نقطه گریز: جایی که دو خط کم‌کم به هم نزدیک می‌شوند تا در نهایت به هم برسند.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی که با حرف A شروع می‌شوند سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Variety به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Variety به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Variety به فارسی با مثالهای کاربردی

    در کلاس درس من، دانش‌آموزان گوناگونی با هم درس می‌خوانند.
    در دنیا، آدم‌های بسیار متفاوتی زندگی می‌کنند.
    غذاهایی که می‌خورید چقدر با هم فرق دارند؟
    در جهان چند نوع حیوان مختلف وجود دارد؟
    ما امروزه ابزارهای الکترونیکی زیادی در دسترس داریم که با آن‌ها می‌توانیم اطلاعات به دست آوریم.
    اولسون، که دوست من است، از شغلش بسیار راضی است چون هر روز وظایف جالب و متفاوتی برای انجام دادن دارد.
    در مهمانی که شب گذشته رفتیم، آدم‌های متفاوت و جالبی حضور داشتند.
    تنوع چاشنی زندگی است. (این یک عبارت رایج در انگلیسی است. به این معنی است که داشتن چیزهای متنوع زندگی را جالب تر می کند – و این چیز خوبی است!)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.