بلاگ

  • معنی ضرب المثل ” بزن بر طبل بی‌عاری که آن هم عالمی دارد “

    معنی ضرب المثل ” بزن بر طبل بی‌عاری که آن هم عالمی دارد “

    گاهی در زندگی با افرادی روبرو می‌شویم که کار خاصی انجام نمی‌دهند، اما در عوض سعی می‌کنند با حرف‌زدن و ادعاهای بزرگ، خود را مهم و توانا نشان دهند. ضرب‌المثل “بزن بر طبل بی‌عاری که آن هم عالمی دارد” دقیقاً اشاره به همین رفتار دارد.

    این مثل زیبا می‌گوید بعضی افراد مانند کسی هستند که طبل بزرگی می‌زند، اما درون این طبل کاملاً خالی است. یعنی آنها پر سروصدا هستند، اما در عمل چیزی برای ارائه ندارند. این افراد بیشتر از اینکه کار مفیدی انجام دهند، وقت خود را صرف صحبت کردن، تعریف از خود و قول‌های توخالی می‌کنند.

    در واقع، این ضرب‌المثل به ما هشدار می‌دهد که فریب ظاهر پرزرق و برق یا حرف‌های فریبنده‌ی بعضی افراد را نخوریم. افرادی که واقعاً توانا و کاربلد هستند، معمولاً کمتر حرف می‌زنند و بیشتر عمل می‌کنند. در مقابل، کسانی که زیاد ادعا می‌کنند، اغلب کمترین کارایی را دارند.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” گل پشت و رو ندارد “ مراجعه کنید.

    پس این جمله به ما یادآوری می‌کند که به جای توجه به سر و صدا و ادعاهای دیگران، به عمل و رفتارشان نگاه کنیم تا حقیقت را ببینیم.

    معنی بزن بر طبل بی‌عاری که آن هم عالمی دارد

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی بزن بر طبل بی‌عاری که آن هم عالمی دارد چیست؟

    معنی کلمه عار: به معنای عیب و شرمندگی است.
    بی عار: به کسی می‌گویند که هیچ عیب و شرمندگی‌ای برایش مهم نیست. برای مثال: وقتی می‌گوییم «فلانی بیکار و بی‌عار است»، یعنی از بیکار بودنش احساس شرمندگی نمی‌کند.

    ۱- مفهوم این ضرب‌المثل: اگر در زندگی چنان رفتار کنی که هیچ چیز تو را ناراحت و شرمنده نکند و در برابر سختی‌ها واکنشی نشان ندهی.

    مقاله معنی ضرب المثل ” آزموده را آزمودن خطاست “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” رفتنش با خودشه آمدنش با خدا “.

    ۲- یعنی بعضی وقت‌ها لازم است نسبت به آنچه در اطرافت می‌گذرد، بی‌توجه باشی تا بتوانی دوباره انرژی بگیری و آرامش پیدا کنی.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” از دیوار راست بالا رفتن “.

    متن شعر بزن بر طبل بی عاری

    بکوب بر طبل بی‌غیرتی و بی‌خیالی
    چرا که یاران در خواب غفلت فرو رفته‌اند و روزگار بیداری به سر آمده
    نه در میخانه‌ها نشانی از مستی باقی مانده
    نه در میان مردم اثری از هشیاری به چشم می‌خورد

    بکوب بر طبل بی‌غیرتی
    بکوب بر طبل بی‌خیالی

    اکنون به جای تیشه، هزاران کارد در دستان فرهاد است
    برو ای شیرین، برو ای شیرین
    که در این زمانه، عشق خریداری ندارد…

    بکوب بر طبل بی‌غیرتی
    بکوب بر طبل بی‌خیالی

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” راه باز است و جاده دراز “ پیدا کنید.

    خدایا! خدایا! هزاران وعده دادی
    که از راه خواهد رسید یاری
    پس چرا هیچکس
    بار غم را از دوش ما برنمی‌دارد؟

    °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

    از همهٔ افراد آگاه و بیدار دنیا، هر کس را که دیدم، غم و اندوهی در دل داشت.
    پس بکوب بر طبل بی‌غیرتی، که آن هم دنیای خودش را دارد.

    یعنی: هر انسان فهمیده و بیداری که در این دنیا دیدم، به خاطر آگاهی و درکی که از مشکلات و رنج‌ها دارد، همواره غمگین است. اما اگر خودت را به نادانی و بی‌خبری بزنی و نسبت به اطرافت بی‌اعتنا باشی، زندگی آرام‌تری خواهی داشت.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” صبر ایوب داشتن “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    پیشنهاد: بیشتر ضرب‌المثل بخوانید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” زمین گرده “ به شما کمک خواهد کرد.

    اختصاصی-آنبین

    مقاله معنی ضرب المثل ” پا به دریا بگذاره دریا خشک می شود “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” آفتاب لب بام است “ اطلاعات مفیدی آمده است.

  • معنی کلمه Sway به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sway به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Sway به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه «Sway» به حرکت آرام و رفت و برگشتی چیزی اشاره دارد. بعضی چیزها به طور مشخص این حرکت را دارند، مخصوصاً وقتی که باد می‌وزد.

    درختان با وزش باد حرکت می‌کنند. همین حرکت، آن‌ها را مقاوم‌تر می‌سازد.
    پل‌های بلند و طویل، انعطاف‌پذیر هستند و در باد تاب می‌خورند.
    یک ساختمان بلند نیز ممکن است در اثر باد، کمی به جلو و عقب حرکت کند. اگر چنین حرکتی نداشته باشد و کاملاً ثابت بماند، ممکن است به سازه آن آسیب وارد شود.
    پشت کامیونی که در جاده به چپ و راست حرکت می‌کند رانندگی نکنید. این کار خطرناک است.
    قایق‌ها روی آب تاب می‌خورند.
    کسانی که می‌رقصند، می‌توانند هماهنگ با موسیقی، بدن خود را به نرمی تکان دهند.
    من در برنامه‌ام کمی انعطاف دارم. (در این جمله، «Sway» به معنی انعطاف‌پذیری است و به عنوان اسم به کار رفته.)

     
    علاوه بر این، «Sway» به معنای تأثیرگذاری یا داشتن نفوذ روی دیگران نیز هست.

    ما نمی‌توانیم روی او تأثیر بگذاریم. او نظر خود را عوض نمی‌کند.
    نمی‌توان او را از تصمیمش منصرف کرد. (هیچ‌کس نمی‌تواند نظر او را تغییر دهد.)
    تونی تحت تأثیر صحبت‌های فروشنده قرار گرفت و یک ماشین جدید خرید.
    راجر در شرکت نفوذ چندانی ندارد. (در این جمله، «Sway» به عنوان یک اسم غیرقابل شمارش استفاده شده است.)
    چقدر روی سرپرست خود نفوذ داری؟

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” برای هفت پشتم بسه “

    معنی ضرب المثل ” برای هفت پشتم بسه “

    این ضرب‌المثل موقعی به کار می‌رود که فردی از شدت خستگی یا ناامیدی دیگر طاقت شنیدن حرف‌ها، نصیحت‌ها یا سرزنش‌های دیگران را ندارد.

    معنی آن این است: “دیگر بس است! بیش از این توان شنیدن ندارم.”

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” چشم بسته غیب می گوید “ را مطالعه کنید.

    مثلاً وقتی پدر یا مادری بارها و بارها به فرزندش دربارهٔ درس خواندن تذکر داده و او گوش نمی‌دهد، در نهایت با ناامیدی می‌گوید: “دیگه برای هفت پشتم بسه!” یعنی دیگر توان و تحمل شنیدن بی‌اعتنایی‌های تو را ندارم و از این وضع خسته شده‌ام.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” این به اون در “ را بخوانید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” آش دهانسوزی نیست “ پیدا کنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” به هر سازی رقصیدن “ بیابید.

    این عبارت نشان‌دهنده نقطه اوج بی‌طاقتی و حس درماندگی است.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” با پا راه بری کفش پاره میشه با سر کلاه “ سر بزنید.

    معنی برای هفت پشتم بسه

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را با هم مرور کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” سر پیازی یا ته پیاز “ مراجعه کنید.

    معنی برای هفت پشتم بسه چیست؟

    هفت پشت یعنی هفت نسل (یعنی هفت نسلی که پشت سر هم از یک خانواده به دنیا می‌آیند.)

    این ضرب‌المثل هم می‌تواند معنی بد داشته باشد و هم معنی خوب.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” وقت طلاست “ را بخوانید.

    ۱. گاهی یعنی کاری که برای کسی انجام شده آنقدر بزرگ است که تا هفت نسل بعد از او هم اثرش باقی می‌ماند. این جمله برای تأکید روی زیاد بودن چیزی به کار می‌رود.

    ۲. وقتی کسی چیزی را بیش از حد دارد یا می‌خواهد دربارهٔ زیادیِ یک چیز حرف بزند، این ضرب‌المثل را استفاده می‌کند.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” فکر نان کن که خربزه آب است “ ادامه دهید.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” ستاره ی سهیل شدن “ را از دست ندهید.

    ۳. گاهی یک اتفاق ناراحت‌کننده باعث می‌شود آدم با غصه بگوید: «آنقدر ضرر کردم که این ضرر برای هفت پشتم کافی است!»

    ۴. بعضی وقت‌ها هم این ضرب‌المثل را به شوخی می‌گویند؛ مثلاً وقتی مادرتان مقدار زیادی مربا برایتان می‌فرستد و شما برای تشکر به شوخی می‌گویید: «این همه مربا دارم که فکر کنم برای هفت پشتم هم کافی باشد!»

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” فوت کوزه گری “ را مطالعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” لگد به بخت خود زدن “ را مطالعه کنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” تخم مرغ دزد شترمرغ دزد می شود “ را بخوانید.

    پیشنهادی: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.

  • معنی کلمه Sweat به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sweat به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Sweat به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی بدن برای خنک کردن خودش آب آزاد می‌کند، این فرآیند را عرق کردن می‌نامیم. علاوه بر این، بدن در مواقعی که فرد احساس اضطراب یا ترس دارد نیز عرق می‌کند.

    ساده گذشته فعل ماضی
    sweat

    عرق کردن

    sweat/seated

    عرق کرد

    sweat/seated

    عرق کرده

    وقتی هوا گرم است، همه عرق می‌کنند. او هم در حال عرق کردن است. بدنش خیس عرق شده. قطره‌های عرق از پیشانی‌اش پایین می‌چکد.
    او به دلیل اضطراب عرق می‌کند.
    او به دلیل ترس عرق می‌کند.

    این واژه معمولاً در عبارت‌هایی به کار می‌رود که موقعیت‌هایی را توصیف می‌کنند که در آن فرد واقعاً عرق نمی‌ریزد.

    Don’t sweat the small stuff. (نگران مسائل کوچک نباشید.)
    آیا به پول نیاز داری؟ بدون نگران. اینجا، ده دلار. (no sweat = بدون مشکل)
    او همهٔ کارهایش را بدون هیچ زحمتی به پایان رساند.
    جیل قبل از اینکه وکیل شود، هفت سال در دانشگاه سخت تلاش کرد.

    واژهٔ “sweat” برای لباس هم استفاده می‌شود:
    ند هنگام ورزش، لباس راحتی ورزشی می‌پوشد.
    دانشجوها دوست دارند سوئیشرت‌هایی بپوشند که نام دانشگاهشان روی آن نوشته شده است.
    شلوارهای ورزشی پاهایتان را گرم نگه می‌دارند و پوشیدن آن‌ها در خانه بسیار راحت است.
    پولور وقتی هوا سرد است پرطرفدار است. می‌توان هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی از آن استفاده کرد.
    پیشانی‌بند ورزشی مانع از چکیدن عرق به داخل چشمان شما می‌شود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” بالا خانه‌اش را اجاره داده “

    معنی ضرب المثل ” بالا خانه‌اش را اجاره داده “

    این ضرب‌المثل برای کسی به کار می‌رود که در وضعیت مالی بسیار بدی قرار دارد و به شدت نیازمند پول است. این فرد حتی حاضر می‌شود جایی را که خودش در آن زندگی می‌کند، مثلاً اتاق یا خانه‌اش را، به دیگری اجاره دهد تا بتواند پولی به دست آورد.

    این مثل نشان‌دهنده شرایط بسیار سخت و تنگدستی شدید یک نفر است. وقتی کسی مجبور است “بالا خانه‌اش را اجاره دهد”، یعنی راه چاره‌ای جز این برایش نمانده و در مضیقه مالی بسیار شدیدی گرفتار شده است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” یک سوزن به خودت بزن یک جوالدوز به مردم “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    معنی بالا خانه‌اش را اجاره داده

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی بالا خانه‌اش را اجاره داده چیست؟

    این مثل برای کسی به کار می‌رود که عقل و درک درستی از رفتارش نشان نمی‌دهد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” رفیق گرمابه و گلستان “ را از دست ندهید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” با دم شیر بازی کردن “ پیدا کنید.

    معمولاً این عبارت را به شوخی یا برای سرزنش افرادی استفاده می‌کنند که با وجود داشتن عقل، از آن استفاده نمی‌کنند و این موضوع از کارهای عجیب و غیرمنطقی‌شان برای همه آشکار است.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” اگه نی زنی چرا بابات از حصبه مرد “ سر بزنید.

    این ضرب‌المثل کنایه از این است که فرد عقلش را در حرف زدن و کردارش به کار نمی‌گیرد. در این تشبیه، بدن انسان به یک خانه و عقل او به بالاترین قسمت آن خانه تشبیه شده که در سرش قرار دارد. وقتی کسی چیزی را اجاره می‌دهد، یعنی فقط حق استفاده از آن را به مستأجر می‌دهد، نه مالکیتش را. این ضرب‌المثل نیز به همین موضوع اشاره دارد؛ یعنی هر انسانی مالک عقل خود است و نمی‌تواند آن را به کسی بفروشد! اما کسانی که با وجود داشتن عقل، باز هم کارهای نادرست و بدون فکر انجام می‌دهند، انگار عقلشان را اجاره داده‌اند و خودشان از آن استفاده‌ای نمی‌کنند.

    به بیان دیگر، اگر کسی خردمندانه رفتار نکند، این ضرب‌المثل در مورد او صدق می‌کند.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” یا زنگی زنگ، یا رومی روم “ سر بزنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” آب آبادانی می آورد “ پیدا کنید.

    انسان بی‌خرد و بی‌فکر مانند صاحب خانه‌ای است که خودش در کوچه سرگردان مانده، اما خانه‌اش را به دیگری اجاره داده است!

  • معنی کلمه Sweep به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sweep به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه Sweep به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی کسی می‌خواهد زمین یا کف اتاق را تمیز کند، از یک وسیله به نام جارو استفاده می‌کند. او با حرکت دادن جارو روی سطح، گرد و غبار و آشغال‌ها را جمع می‌کند تا محل تمیز و پاکیزه شود.

    ساده گذشته فعل ماضی
    sweep

    جارو کردن

    swept

    جاروب کرد

    swept

    جاروب کرده

    او در حال جارو زدن زمین است. (کاری که همین الان در جریان است)
    او هر روز زمین را جارو می‌کند. (عادت و کار همیشگی)
    او زمین را جارو زد. (کاری که در گذشته انجام شد)
    آیا زمین را جارو زده‌اید؟ (کاری که در گذشته انجام شده و اثرش到现在 باقی است)
    همین چند ساعت پیش زمین جارو شد. (کاری که در گذشته انجام شد و تمرکز روی خود کار است، نه انجام‌دهنده آن)

    برای جارو کردن زمین از چه وسیله‌ای استفاده می‌کنید؟
    می‌توانید از یک جاروی دسته‌دار یا یک تی برای تمیز کردن زمین استفاده کنید.

    کاربردهای دیگر کلمه “Sweep”:

    اگر یک تیم در تمام بازی‌های یک مسابقه برنده شود، می‌گوییم: “آنها همه بازی‌ها را بردند” یا “برنده بی‌چون و چرا شدند.”

    وقتی کسی ناگهان و شدیدا عاشق کسی می‌شود، می‌گوییم: “جانوریا ماریا را سحر کرد و آنها خیلی زود با هم ازدواج کردند.” (یعنی او خیلی سریع عاشق جانوریا شد.)

    یک موج بزرگ دریا می‌تواند کسی را از ساحل با خود ببرد: “مرد جوان با یک موج عظیم به دریا کشیده شد و غرق گردید.”

    “جاروبک دودکش” به کسی گفته می‌شود که داخل دودکش‌ها را تمیز می‌کند. او دوده و خاکسترها را از داخل دودکش پاک می‌نماید.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحه‌ی «واژه‌های رایج انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Sweet به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sweet به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه Sweet به فارسی با مثالهای کاربردی

    هر چیزی که مزه شیرین دارد، حاوی نوعی قند است که این طعم را ایجاد می‌کند. آب‌نبات شیرین است، اما یک سیب هم می‌تواند شیرین باشد. شما می‌توانید واژه “sweet” را برای توصیف یک فرد خوب یا کسی که دوستش دارید نیز به کار ببرید. حتی یک موقعیت می‌تواند شیرین باشد اگر برای افراد درگیر، خوب و مفید باشد:

    اسکار یک معامله عالی برای یک ماشین گرفت.
    این ماشین واقعا فوقالعاده است.
    این خیلی دلنشین است! (یعنی واقعا خوب است.)
    همهٔ خانم‌های دفتر فکر می‌کنند پیتر مرد بسیار خوش‌اخلاق و خوبی است.
    این کیک شکلاتی زیادی شیرین است.
    آیا تا به حال پای سیب‌زمینی شیرین خورده‌اید؟ خیلی شیرین است، اما به طور غافلگیرکننده‌ای خوشمزه است.
    راشل شخصیت بسیار دلپذیری دارد.
    فراق آنقدر غم شیرین است که تا فردا شب بخیر می گویم. (ویلیام شکسپیر، رومئو و ژولیت)

    کلمه “sweeten” یک فعل است.

    ساده گذشته فعل ماضی
    sweeten

    شیرین کردن

    sweetened

    شیرین شد

    sweetened

    شیرین شده

    قهوه با ریختن شکر یا یک ماده شیرین‌کننده دیگر، طعم شیرین پیدا می‌کند. (واژه “شیرین‌کننده” یک اسم است.)
    شهرداری با اضافه کردن یک میلیون دلار دیگر به پروژه، طرح ساخت‌وساز املاک را جذاب‌تر کرد.
    شما می‌توانید با لبخند زدن، هر حرفی را که می‌زنید دلنشین‌تر و ملایم‌تر کنید.

    واژه‌های “Sweetie”، “Sweatheart”، “Sweetness” و “Sweets” به عنوان اسم به کار می‌روند.
    جنیفر بسیار دلسوز و دوست‌داشتنی است.
    او واقعاً مهربان و شیرین است.
    شیرینی موجود در دستور پخت این نان موزی، به خاطر اضافه کردن عسل به آن است.
    ممکن است در اثر خوردن بیش از اندازه شیرینی‌جات، دندان‌هایتان دچار پوسیدگی شوند. (sweets = آبنبات و خوراکی‌های شیرین دیگر)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” با زبان بی‌زبانی “

    معنی ضرب المثل ” با زبان بی‌زبانی “

    گاهی پیش می‌آید که یک نگاه، یک حرکت یا یک سکوت، به اندازه هزاران کلمه گویا و رسا باشد. ضرب‌المثل “با زبان بی‌زبانی” دقیقاً به همین موقعیت‌ها اشاره دارد.

    این عبارت زیبا زمانی به کار می‌رود که فردی بدون اینکه حتی یک کلمه حرف بزند، بتواند منظورش را به طور کامل و واضح به دیگری برساند. این ارتباط از طریق حالات چهره، حرکت دست، نگاه‌های معنادار یا حتی سکوتی پراحساس ایجاد می‌شود.

    برای نمونه، تصور کنید مادری تنها با یک نگاه محبت‌آمیز به فرزندش، هم احساس امنیت به او می‌دهد و هم او را از کاری نهی می‌کند. یا دو دوست قدیمی که پس از سال‌ها دوری، با یک در آغوش گرفتن گرم، تمام احساسات خود را بیان می‌کنند.

    این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که گاهی عمیق‌ترین و صادقانه‌ترین ارتباطات انسانی، فراتر از کلمات و در سکوت اتفاق می‌افتند.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” یک شب هزار شب نمیشه “ را از دست ندهید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” در جایی که سگ صاحبش را نمی شناسد “ پیدا کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” تو که لالایی بلدی پس چرا خوابت نمیبره “.

    معنی با زبان بی‌زبانی

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را با هم مرور کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” کار از کار گذشتن “ مراجعه کنید.

    معنی با زبان بی‌زبانی چیست؟

    ۱- یعنی بدون اینکه نیاز به صحبت کردن داشته باشی، بتوانی منظورت را به دیگران منتقل کنی.
    برای درک بهتر این موضوع، ابتدا یک مقدمه را بیان می‌کنیم.
    انسان‌ها به روش‌های مختلفی خواسته‌ها و منظور خود را به دیگران می‌رسانند و با آن‌ها ارتباط برقرار می‌کنند:
    • حرف زدن
    • نوشتن
    • زبان بدن (حرکات بدن و حالات صورت)

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” از کله سحر تا بوق سگ “ را بخوانید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” مگه شهر هرته “ را بخوانید.

    زبان گفتار

    ساده‌ترین و سریع‌ترین روش برای ارتباط بین افراد، صحبت کردن است. وقتی مردم با هم حرف می‌زنند، می‌توانند خواسته‌هایشان را مطرح کنند و دیدگاه‌های خود را به اشتراک بگذارند. البته این روش تنها برای کسانی کاربرد دارد که از توانایی سخن گفتن برخوردارند و علاوه بر آن، زبان یکدیگر را نیز درک می‌کنند. به عنوان مثال، اگر یک فرد آلمانی و یک فرد ایرانی بخواهند با هم ارتباط برقرار کنند، تنها در صورتی می‌توانند منظور هم را بفهمند که زبان طرف مقابل را بدانند.

    زبان نوشتار

    نوشتن، روشی دیگر برای برقراری ارتباط میان انسان‌هاست. افرادی که نمی‌توانند سخن بگویند یا علاقه دارند کتابی تألیف کنند، با به دست گرفتن قلم، اندیشه‌ها و احساسات خود را از طریق نوشته به دیگران منتقل می‌کنند.

    زبان بدن

    یک راه دیگر برای ارتباط برقرار کردن، استفاده از حرکات بدن و حالات چهره است که منظورمان را می‌رساند. برای مثال، بسیاری از افراد وقتی عصبانی هستند، به جای بلند کردن صدا یا حرف زدن، چهره‌شان را در هم می‌کشند و در موارد شدیدتر، ممکن است چیزی را پرتاب کنند یا به جایی ضربه بزنند، بدون اینکه حرفی بزنند. همین حرکات بدن نشان می‌دهد که آن‌ها چقدر ناراحت هستند.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” کلاغ که از باغ قهر کنه “ بیابید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” دیواری از دیوار من کوتاهتر گیر نیاوردی “.

    یا افرادی که توانایی شنیدن و حرف زدن ندارند، از طریق اشاره و حرکات دست با دیگران ارتباط می‌گیرند.

    همه‌ی این مثال‌ها را گفتیم تا معنی ضرب‌المثل «با زبان بی‌زبانی» را بهتر درک کنیم. با توجه به این مثال‌ها، زبان نوشتار و زبان بدن، همان زبان بی‌زبانی هستند! یعنی راه‌هایی برای ارتباط هستند که به حرف زدن معمولی نیاز ندارند.

    وقتی می‌گوییم کسی با زبان بی‌زبانی مشکلش را به دوستش گفت، یعنی خجالت کشیده که مستقیماً حرفش را بزند، بنابراین از روش‌های دیگری استفاده کرده است.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” گورم کجا بود که کفنم باشه “ را بخوانید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” کسی را دنبال نخود سیاه فرستادن “ ادامه دهید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” یه روده راست تو شکمش نیست “.

    توجه: آنچه گفتیم، معنای نزدیک این ضرب‌المثل بود. معنای کنایی یا دورتر آن، یعنی کسی که حرف‌هایش را به صورت واضح بیان نمی‌کند (به دلایلی مثل خجالت، یا مناسب نبودن موقعیت و…) و به جای آن، از کنایه، طعنه، مثال یا روش‌های غیرمستقیم استفاده می‌کند. (پس حتی با حرف زدن هم می‌توان به شکل بی‌زبانی صحبت کرد، یعنی منظورمان را به طور واضح بیان نکنیم.)

    مقاله معنی ضرب المثل ” انگور خوب نصیب شغال میشه “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” دزد نادان می زند کاهدان “ را بخوانید.

    مثلاً، فرض کنید در یک مهمانی هستید و غذا هنوز آماده نشده، اما شما بسیار گرسنه‌اید و خجالت می‌کشید که مستقیم بگویید گرسنه‌اید. اگر بخواهید با زبان بی‌زبانی به صاحبخانه بفهمانید که گرسنه‌اید، ممکن است به شوخی بگویید: «عطر غذا آدم را دیوانه می‌کند!» یا با حرکت دست روی شکم خالی‌تان این را نشان دهید.

    یا مثلاً وقتی کودکی جای خود را خیس می‌کند یا گرسنه است، شروع به گریه می‌کند. یعنی با زبان بی‌زبانی، نیازش را بیان می‌کند.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” گل بود به سبزه نیز آراسته شد “ را بخوانید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” توی هول ولا ماندن “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” کوری عصاکش کور دگر شود “ را حتماً بخوانید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل “عروس نمی توانست برقصد، می گفت زمین کج است” ادامه دهید.

    امیدواریم مفهوم این ضرب‌المثل را به خوبی درک کرده باشید! 🙂
    پیشنهاد: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” دنیا را آب ببرد فلانی را خواب ببرد “ اطلاعات مفیدی آمده است.

  • معنی کلمه Swell به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Swell به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!

    ترجمه کلمه Swell به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی چیزی swell می‌کند، یعنی حجمش بیشتر می‌شود یا بزرگ می‌شود.

    ساده گذشته فعل ماضی
    swell

    متورم شدن

    swelled

    متورم شد

    swollen/swelled

    متورم شده است

    اگر وندی به دارویی حساسیت داشته باشد، صورتش ورم می‌کند.
    رودخانه‌ای که از شهرمان می‌گذرد، بعد از باران‌های سنگین، دو برابر اندازهٔ عادی خود بزرگ می‌شود.
    دست رالف بعد از اینکه با توپ بیسبال برخورد کرد، شروع به ورم کردن کرد.
    دستش کبود و متورم شد. (در این جمله کلمهٔ “swollen” به صورت صفت به کار رفته است.)
    وقتی دندانپزشک برای درمان دندان به شما نووکائین می‌دهد، آن ناحیه از دهانتان بی‌حس و پف‌کرده احساس می‌شود.
    بعد از پیدا شدن طلا در نزدیکی شهر، تعداد جمعیت آن خیلی سریع زیاد شد.
    پزشکان برای نجات جان آن مرد، ورم مغز او را کاهش دادند. (کلمهٔ “swelling” در این جمله نقش اسم دارد.)
    گذاشتن یخ روی محل آسیب‌دیده می‌تواند به کم کردن ورم کمک کند.

    از کلمهٔ “Swell” همچنین می‌توان به عنوان صفت استفاده کرد که به معنای “خوب” یا “عالی” است. (البته این کاربرد امروزه کمتر رایج است.)
    That was a swell party. (این یک مهمانی خوب بود.)
    I feel swell today.
    That sounds swell.
    That’s just swell. (گاهی این جمله به طور طعنه‌آمیز گفته می‌شود و معنای برعکس دارد.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” بالای چشمت ابروست “

    معنی ضرب المثل ” بالای چشمت ابروست “

    درک معنی و مفهوم ضرب‌المثل “بالای چشمت ابروست” 🙄

    این ضرب‌المثل زیبا، بیانگر محبت شدید و علاقه فراوان است. وقتی کسی را بیش از اندازه دوست داریم و برایمان بسیار عزیز است، از این جمله استفاده می‌کنیم. این مثل می‌گوید آنقدر به آن شخص دلبسته‌ایم که حتی اگر کار اشتباهی هم انجام دهد، ما آن را نمی‌بینیم یا به راحتی از آن چشم‌پوشی می‌کنیم.

    در واقع، “ابر” در اینجا نماد گذشت و محبت است. یعنی محبت ما مانند ابری بر روی چشمانمان می‌نشیند و اجازه نمی‌دهد عیب‌ها و کاستی‌های فرد دیده شوند. این مثل نشان می‌دهد که عشق و دوستی واقعی می‌تواند باعث شود که خطاهای یکدیگر را نادیده بگیریم.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” کمال همنشین در من اثر کرد “ را از دست ندهید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” با طناب پوسیده کسی توی چاه رفتن “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” نابرده رنج، گنج میسر نمی شود ” + داستان و انشا.

    این عبارت معمولاً در رابطه با کسانی به کار می‌رود که به آنها وابستگی عاطفی عمیقی داریم، مانند رابطه بین والدین و فرزندان، دوستان بسیار صمیمی یا زوج‌هایی که سال‌ها با یکدیگر زندگی کرده‌اند.

    معنی بالای چشمت ابروست

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن و ایرانی می‌پردازیم. با ما همراه باشید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” هیچ بقالی نمیگه ماستم ترشه “ مراجعه کنید.

    معنی بالای چشمت ابروست چیست؟

    بعضی از مردم هستند که به هیچ وجه انتقاد را قبول ندارند. حتی اگر حرفی کاملاً ساده و بی‌ضرر به آن‌ها بزنید، سریع ناراحت و عصبانی می‌شوند. مثلاً اگر فقط بگویید: “بالای چشمت ابرو است”، آن‌ها از کوره در می‌روند.

    این ضرب‌المثل معمولاً برای افرادی استفاده می‌شود که فقط حرف‌های نازک و تعریف و تمجید را می‌شنوند و با کوچکترین حرف مخالفی قهر می‌کنند. دیگران با گفتن این جمله به آن فرد می‌فهمانند که چقدر حساس است و اگر حتی یک جمله ساده به او بگویی، ناراحت می‌شود.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” رگ خواب کسی را به دست آوردن “ را مطالعه کنید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” از هر دست بدهی از همان دست هم می گیری ” + داستان مراجعه کنید.

    مثلاً می‌گوییم: فلانی از آن آدم‌هایی است که اگر بگویی “بالای چشمت ابروست”، همان لحظه اشکش درمی‌آید! اصلاً نمی‌شود با او حرف منطقی زد یا از کار اشتباهی که انجام می‌دهد، منصرفش کرد.

    مقاله معنی ضرب المثل ” چوب معلم گله، هر كی نخوره خله “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    گاهی این کنایه را برای افراد لوس یا کله‌شق هم به کار می‌برند. چون افراد لوس، حرف حق را نمی‌شنوند؛ چرا که حرف حق معمولاً تلخ است و آن‌ها فقط به شنیدن حرف‌های شیرین عادت کرده‌اند. افراد کله‌شق هم دوست ندارند کسی اشتباهاتشان را به آن‌ها گوشزد کند یا از عاقبت کارهایشان بترساند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” آنرا که عیان است چه حاجت به بیان است “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست “ را از دست ندهید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” لعنت بر دهانی که بی موقع باز شود ” + داستان را از دست ندهید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” هر چه کنی به خود کنی ” + داستان.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل دیگ به دیگ میگه روت سیاه سر بزنید.