بلاگ

  • معنی کلمه Tag به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Tag به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Tag به فارسی با مثالهای کاربردی

    این کلمه در زبان انگلیسی معانی مختلفی دارد:

    **برچسب قیمت**
    برچسب، یک تکه کاغذ کوچک است که قیمت یک کالا را نشان می‌دهد. به آن “برچسب قیمت” هم می‌گویند.
    مثلاً:
    – آیا روی این چراغ برچسب قیمت خورده؟
    – روی برچسب چه قیمتی نوشته شده؟
    – قیمت روی برچسب چقدر است؟

     

    **بازی دَگ (Tag)**
    یک بازی معروف بین کودکان در آمریکا به نام “دَگ” وجود دارد. در این بازی، یک کودک نقش “اَش” (It) را دارد و باید بقیه را لمس کند. کسی که لمس شود، نقش “اَش” را به عهده می‌گیرد.
    مثلاً:
    – من تو را زدم. حالا تو “اَش” هستی.

     

    **در ورزش بیسبال**
    در بازی بیسبال، وقتی بازیکنی با توپ یا با دستکشی که توپ داخلش است، به حریف برخورد کند، مانع از رسیدن او به زمین امتیاز می‌شود.
    مثلاً:
    – catcher با دستکشش به runner برخورد کرد و او را از بازی بیرون کرد.

     

    **همراهی کردن (Tag Along)**
    وقتی این کلمه با حرف اضافه “along” استفاده شود، به معنای “همراهی کردن” و دنبال کسی رفتن است.
    مثلاً:
    – اگر به آن مراسم می‌روی، می‌شود من هم با تو بیایم؟
    – جرمی از این که برادر کوچکش همه جا دنبالش می‌آید خسته شده است.
    – روزنامه‌نگاران در سفرهای خارجی پرزیدنت اوباما، همراه او می‌شوند.

     

    **تگ کردن در شبکه‌های اجتماعی**
    امروزه از این کلمه برای مشخص کردن افراد در عکس‌های شبکه‌های اجتماعی مانند فیسبوک استفاده می‌شود.
    مثلاً:
    – من همه دوستانم را در آن عکس تگ کردم تا بتوانند آن را به راحتی در اینترنت ببینند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” مورچه چیه که کله پاچش چی باشه “

    معنی ضرب المثل ” مورچه چیه که کله پاچش چی باشه “

    این ضرب‌المثل درباره کسی به کار می‌رود که ادعا یا توقعی بسیار بزرگ و نامتناسب با جایگاه و توانایی‌های واقعی خود دارد.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” آویزه گوش کردن “ به شما کمک خواهد کرد.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” پشیمان نگردد کس از کار نیک “ را مطالعه کنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” چو دانی و پرسی سوالت خطاست “ را بخوانید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل” برد کشتی آنجا که خواهد خدای “ بیابید.

    مورچه موجودی کوچک و معمولی است، اما در این مثل تصور می‌کند که سر و ته غذاهای لذیذ و مجلسی (مانند کله‌پاچه) باید برای او باشد. این تصویر، نماد آدمی است که با وجود شرایط و توانایی‌های محدود، در رویاهای خود آرزوهای بزرگی دارد و خود را در جایگاهی بسیار بالاتر از آنچه هست، تصور می‌کند.

    این بیان، معمولاً برای شوخی یا طعنه به افرادی استفاده می‌شود که دچار غرور کاذب شده‌اند یا بدون در نظر گرفتن واقعیت‌ها، برای خودشان جایگاه بزرگی قائل هستند.

    معنی مورچه چیه که کله پاچش چی باشه

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله مفهوم ضرب المثل ” از محبت خار ها گل می شود ” + داستان ادامه دهید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” از مردی تا نامردی یک قدم است “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من “.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” مثل بید لرزیدن “ را از دست ندهید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” سنگ بزرگ علامت نزدن است “.

    معنی مورچه چیه که کله پاچش چی باشه چیست؟

    ۱. یعنی نباید کارهای مهم و مسئولیت‌های بزرگ را به کسی بسپاری که توانایی انجام آن را ندارد.

    ۲. از این ضرب‌المثل وقتی استفاده می‌کنند که کسی روی فرد یا چیزی حساب باز کرده باشد، در حالی که آن شخص یا چیز، آن قدرتی که فکر می‌کرده را ندارد. با گفتن این جمله به او می‌فهمانند که انتظارش بی‌جا و غیرمنطقی است.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” آفتابه لگن هفت دست، شام و ناهار هیچی “ را مطالعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره “ سر بزنید.

    ۳. گاهی این ضرب‌المثل برای شوخی یا مسخره کردن افرادی به کار می‌رود که با وجود جثه کوچک، دیگران را تهدید می‌کنند یا خود را قدرتمند نشان می‌دهند. (البته مسخره کردن دیگران کار درست و پسندیده‌ای نیست!)

    ۴. در این ضرب‌المثل، “مورچه” نماد کار بی‌ارزش، فرد ضعیف یا چیزی ناچیز است. و “کله‌پاچه” نشان‌دهنده نتیجه بزرگ و اثرگذاری است که از چنین فرد یا کاری انتظار می‌رود. در واقع یعنی کسی که مانند مورچه، ضعیف و ناتوان است، تلاشش برای حل مشکلات بزرگ، نتیجه چندانی نخواهد داشت چون قدرتش کم است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” اندازه نگهدار که اندازه نکوست “.

    ۵. آدم ضعیف و ناتوان، چه انتظاری می‌رود که کارش اثر مهمی داشته باشد!

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” برگ سبزی است تحفه درویش “ به شما کمک خواهد کرد.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” هیزم تر به کسی فروختن “ سر بزنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” وقت را غنیمت دان، آنقدر که بتوانی “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

  • معنی کلمه Take به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Take به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!

    ترجمه کلمه Take به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “take” کاربردهای زیادی دارد. این فعل، شکل ساده‌ای ندارد و به صورت بی‌قاعده صرف می‌شود، اما گاهی هم به عنوان اسم به کار می‌رود. ما از این کلمه وقتی استفاده می‌کنیم که بخواهیم در مورد برداشتن چیزی، استفاده از یک وسیله، داشتن چیزی، درس خواندن، سفر کردن یا صحبت درباره مدت زمان صحبت کنیم.

    ساده گذشته فعل ماضی
    take

    گرفتن

    took

    گرفت

    taken

    گرفته شده است

    با گوشی خودم یک عکس انداختم.
    یادت نره که امروز یک پالتو با خودت ببری.
    آیا تا حالا با قایق به سفر رفته‌ای؟
    برای موفقیت در زندگی چه چیزهایی لازم است؟
    این ترم چند تا درس داری؟
    آیا قبلاً کلاس آلمانی رفته‌ای؟
    این کار وقت زیادی نمی‌گیرد.
    انجام این شغل خیلی صبر و تحمل می‌خواهد.
    امروز صبح با دوچرخه ۲۰ دقیقه طول کشید تا به محل کار برسم.
    این دارو را باید بعد از غذا بخوری.
    چای را چطور دوست داری؟ (مثلاً با شکر یا بدون)
    یک پسر کوچک از مغازه چیزی برداشت. (یعنی دزدی کرد.)
    یک نفر باید اینجا مسئولیت را به عهده بگیرد. (یعنی رهبری کند و کنترل اوضاع را داشته باشد.)
    دکتر می‌خواهد عکس‌های رادیولوژی را ببیند.
    مهم است که برای بچه‌هایتان وقت بگذارید.
    این صندلی خالیه؟ (یعنی کسی روی آن نشسته؟ در این جمله “گرفته شده” به معنی اشغال شده است.)

    کلمه “take” بسیار پرکاربرد است و در ترکیب‌های مختلف معانی گوناگونی دارد:
    شرکت ما ماه آینده نیروی جدید می‌گیرد. (take on = استخدام می‌کند)
    عمل پزشکی نتیجه نداد. (یعنی مؤثر نبود)
    جرمی گفته می‌خواهد یوگا را شروع کند. (یعنی تصمیم دارد آن را یاد بگیرد)
    شیلا در کالج بازیگری را آغاز کرد و بعدها بازیگر شد.
    بسیاری از کشورهای اروپایی می‌گویند دیگر نمی‌توانند پناهنده بپذیرند. (take in = قبول کنند)
    جو می‌گوید می‌تواند با هرکسی بجنگد و برنده شود. (take on = مقابله کند)
    فکر می‌کنی من احمقم؟ به تو اعتماد ندارم. (take someone for = کسی را چیزی پنداشتن)
    قایق دارد آب می‌گیرد. (یعنی سوراخ دارد و آب وارد آن می‌شود)
    آن سگ واقعاً عاشق آب است. (یعنی آب را دوست دارد)
    باید این موضوع را با مدیرم در میان بگذارم. (take something up with = با فرد مسئول صحبت کنم)
    اکثر مردم از نتیجه انتخابات شوکه شدند. (یعنی غافلگیر شدند)

    گاهی هم “take” به عنوان اسم به کار می‌رود:
    نظرت در این باره چیست؟ (take = نظر یا تحلیل)
    کارگردان می‌خواهد یک بار دیگر فیلم بگیرد. (take = فیلمبرداری یک صحنه)
    ثابت شد که سناتور رشوه می‌گرفته. (یعنی فاسد بود و پول غیرقانونی دریافت می‌کرد)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” صلاح مملکت خویش خسروان دانند “

    معنی ضرب المثل ” صلاح مملکت خویش خسروان دانند “

    صلاح مملکت خویش خسروان دانند

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” آب که سر بالا بره قورباغه ابوعطا می خونه “ مراجعه کنید.

    این ضرب‌المثل به این معناست که افرادی که در رأس یک کار، سازمان یا کشور قرار دارند، بهتر از هر کس دیگری می‌دانند که چه تصمیمی برای آن مجموعه مناسب است. آن‌ها به دلیل مسئولیت و آگاهی کامل‌تری که از تمام جزئیات دارند، می‌توانند تشخیص دهند چه کاری به صلاح و چه کاری به ضرر مجموعه است.

    این مثل معمولاً در شرایطی به کار می‌رود که افراد بیرونی بدون داشتن اطلاعات کافی، شروع به اظهارنظر یا انتقاد از تصمیمات مدیران می‌کنند. در پاسخ به این افراد گفته می‌شود که “صلاح مملکت خویش خسروان دانند”، یعنی کسانی که زمام امور را در دست دارند، بهتر از همه می‌دانند چه باید بکنند.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” خدا میان گندم خط گذاشته “ ادامه دهید.

    معنی صلاح مملکت خویش خسروان دانند

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن و ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” بخشش از بزرگ ‌تر است “ ادامه دهید.

    معنی صلاح مملکت خویش خسروان دانند چیست؟

    هر کس خودش بهتر از هر کس دیگری می‌داند چه چیزی برایش مناسب و به صلاحش است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” حسود هرگز نیاسود ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” یک سیب را که بالا بیندازی هزار چرخ می‌خورد “ سری سر بزنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” بخت یکبار در خونه آدم را می‌زنه “ بیابید.

    این ضرب‌المثل معمولاً وقتی به کار می‌رود که فردی از دیگران راهنمایی می‌خواهد. پس از مشورت، معمولاً به او می‌گویند: “ما نظرمان را گفتیم، اما خودت بهتر از هر کسی می‌دانی چه تصمیمی برایت بهتر است.” دلیلش این است که هیچ‌کس از نیت و درون واقعی فرد دیگر باخبر نیست. همچنین ممکن است آن شخص مسائل خصوصی یا شرایط پنهانی داشته باشد که فقط خودش از آنها آگاه است.

    این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که حتی وقتی به کسی کمک یا مشورت می‌دهیم، نباید نظر خودمان را به او تحمیل کنیم. بهتر است اجازه دهیم که خودش تصمیم نهایی را بگیرد.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” صد رحمت به کفن دزد اولی “ به شما کمک خواهد کرد.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” بدم، بمیر و بدم “ را بخوانید.

    معنای اصلی این ضرب‌المثل این است: هر پادشاهی بهتر از دیگران می‌داند چه چیزی به صلاح کشورش است و نباید اجازه دهد پادشاهان دیگر در کارهای داخلی مملکتش دخالت کنند یا برایش تصمیم بگیرند.
    به همین خاطر، از این ضرب‌المثل استفاده می‌شود تا به افراد یادآوری شود که هر کدام از آنها در زندگی شخصی خود مانند یک پادشاه هستند و باید در تصمیم‌گیری‌هایشان بهترین راه را انتخاب کنند.

    گاهی هم این ضرب‌المثل برای افرادی به کار برده می‌شود که بسیار سرسخت و یک‌دنده هستند و حرف حق را نمی‌شنوند. مثلاً وقتی کسی کار اشتباهی می‌کند و فرد دلسوزی به او تذکر می‌دهد، اما به جای فکر کردن به حرف‌هایش، با بی‌اعتنایی یا حتی توهین پاسخ می‌دهد!
    در چنین مواقعی، فردی که راهنمایی می‌کند، وقتی می‌بیند حرفش تأثیری ندارد، این ضرب‌المثل را به کار می‌برد.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” از آب گل آلود ماهی گرفتن ” + داستان را مطالعه کنید.

  • معنی کلمه Tale به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Tale به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!
     

    ترجمه کلمه Tale به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “تِیل” به یک داستان اشاره دارد. معمولاً از این واژه وقتی استفاده می‌شود که داستان، تخیلی و غیرواقعی باشد. همچنین گاهی این کلمه برای زمانی به کار می‌رود که فردی در حال دروغ گفتن است:

    جیمی هنگام گفتن داستان‌های غیرواقعی دستگیر شد.
    کودکان به داستانی درباره یک غول که در آسمان زندگی می‌کرد گوش دادند.
    داستان‌های پل بونیان در ایالت مینه‌سوتا بسیار معروف است. او مردی بزرگ‌جثه بود که تمام جنگل‌ها را با تبرش قطع می‌کرد و با قدم‌هایش دریاچه‌های مینه‌سوتا را به وجود آورد.
    در هر فرهنگی در سراسر جهان، افسانه‌های محلی یافت می‌شود.
    آیا وقتی کودک بودید افسانه می‌خواندید یا به آن‌ها گوش می‌دادید؟
    داستانی که در آن یک شخص کوچکِ بالدار بتواند پرواز کند، نمونه‌ی خوبی از یک افسانه است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” اگه باباشو ندیده بود ادعای پادشاهی می‌کرد “

    معنی ضرب المثل ” اگه باباشو ندیده بود ادعای پادشاهی می‌کرد “

    این ضرب‌المثل برای توصیف کسی به کار می‌رود که بی‌جهت و بدون داشتن شایستگی یا پیشینه‌ی لازم، ادعای بزرگی می‌کند یا خود را در جایگاهی بالاتر از آنچه هست تصور می‌کند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” به خون کسی تشنه بودن “.

    مقاله معنی ضرب المثل ” تعارف شاه عبدالعظیمی “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” یکی به دو کردن “ را مطالعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” پارسال دوست امسال آشنا “ سر بزنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” فاتحه اش خوانده است “ پیدا کنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” گدا به گدا رحمت به خدا “ سر بزنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” سیب پای درختش می افتد “ را بخوانید.

    مفهوم اصلی این است که اگر آن شخص پدر یا ریشه‌ی اصلی خود را می‌دید (که معمولاً فرد یا چیزی معمولی و ساده است)، هرگز چنین ادعاهای گزاف و پُرمدعایی نداشت. در واقع، این مثل به ما می‌گوید که گاهی افراد از اصل و نسب خود بی‌خبرند و به همین دلیل دچار غرور بی‌جا و خودبینی می‌شوند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” از این ستون به آن ستون فرج است ” + داستان.

    این عبارت معمولاً در موقعیت‌های طنزآمیز یا برای نقد افرادی استفاده می‌شود که بدون داشتن صلاحیت، پُز می‌دهند یا خود را مهم‌تر از آنچه هستند نشان می‌دهند.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” از بی کفنی زنده ایم “ سری سر بزنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” یک خشت هم بگذار در دیگ “ پیدا کنید.

    معنی اگه باباشو ندیده بود ادعای پادشاهی می‌کرد

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” سکه یه پول شدن “ ادامه دهید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” به گوش خر یاسین خواندن “ مراجعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” نور علا نور بودن “.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آدم خوش حساب شریک مال مردم است “.

    معنی اگه باباشو ندیده بود ادعای پادشاهی می‌کرد چیست؟

    اگر آدم بیش از حد مغرور و خودبین شود، حتی اصل و ریشه خودش را هم فراموش می‌کند.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” گاو پیشونی سفید “ بیابید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” پا روی دم کسی گذاشتن “ بیابید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” برای یک بی‌ نماز در مسجد را نمی‌ بندند “ به شما کمک خواهد کرد.

    این ضرب‌المثل برای افرادی به کار می‌رود که خودشان را خیلی بزرگ می‌بینند! معمولاً این افراد از خانواده‌هایی هستند که به تازگی وضع مالی بهتری پیدا کرده‌اند و در گذشته زندگی ساده‌ای داشته‌اند. اما حالا که وضعشان بهتر شده، فکر می‌کنند از دیگران بالاترند. در چنین مواقعی این ضرب‌المثل را برایشان به کار می‌برند.
    یعنی اینقدر خودت را بزرگ نکن! کمی به اطرافت نگاه کن و گذشته‌ات را به یاد بیاور!

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” دم خود را روی کول گذاشتن “ را از دست ندهید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” ارث پدرش را خواستن “ مراجعه کنید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” ادب از که آموختی؟ از بی ادبان “ ادامه دهید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” اشک تمساح ریختن “ ادامه دهید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” نم پس نمی دهد “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    یعنی اگر پدرش را نمی‌دید، هنوز فکر می‌کرد پادشاه است! گاهی اگر آدم به دور و برش نگاه کند و کمی درباره خودش و اینکه از کجا آمده فکر کند، کمتر به خودش مغرور می‌شود.
    معنای ظاهری این ضرب‌المثل هم به خوبی نشان می‌دهد که کسی که آدم مهمی نیست، گاهی فکر می‌کند خیلی بااهمیت است! در این شرایط اگر کسی باشد که واقعیت را به او یادآوری کند، تازه می‌فهمد که آن‌قدرها هم ارزش ندارد. شاید منظور از “باباش” در این ضرب‌المثل، گذشته فرد یا پیشینه زندگی او باشد.

    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل درباره آدم مغرور
    اختصاصی-آنبین

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” دعوا سر لحاف ملا بود “.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” سلام گرگ بی طمع نیست “ بیابید.

  • معنی کلمه Talk به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Talk به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Talk به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی کسی حرف می‌زند، معمولاً از کلمه “talk” استفاده می‌کنیم. کلمات “talk” و “speak” هر دو معنای مشابهی دارند، اما همیشه نمی‌توان آن‌ها را به یک شکل به کار برد. در اینجا چند مثال می‌بینید:

    – دوست دارم با شما صحبت کنم.
    – او می‌خواهد با یک پزشک صحبت کند.
    – بیایید با هم گفت‌وگو کنیم.
    – می‌خواهید درباره این موضوع حرف بزنیم؟
    – معلم درباره رفتار دانش‌آموز در کلاس با او صحبت کرد.
    – با دانش‌آموز صحبت شد. (جمله مجهول)
    – آیا در حال تماس تلفنی هستی؟
    – آن مرد واقعاً بلد است چطور حرف بزند. (یعنی خیلی صحبت می‌کند)

    کسی که زیاد صحبت می‌کند، “پرحرف” نامیده می‌شود. در انگلیسی به چنین فردی “talkative” می‌گویند که یک صفت است:

    – شری در کلاس خیلی پرحرف است، به همین دلیل معلم او را به جای دیگری منتقل کرد.
    – رالف امشب به دلیل اتفاقی که در محل کارش افتاده، زیاد حرف نمی‌زند.

    گاهی کلمه “talk” به صورت اسم به کار می‌رود و معنی‌های خاصی پیدا می‌کند:

    – معلم به آن پسر تذکر جدی داد. (یعنی او را به صورت زبانی توبیخ کرد)
    – استاد یک سخنرانی درباره تغذیه ارائه کرد.
    – او سخنرانی خوبی انجام داد.
    – اگر حرف می‌زنی، باید عمل هم بکنی. (یعنی اگر قولی می‌دهی، باید به آن پایبند باشی)
    – این‌ها فقط حرف‌های بی‌اساس است. (مردم چیزهای ناخوشایندی می‌گویند که ممکن است حقیقت نداشته باشد)
    – در دفتر کار، همه درباره رجینا و استیو صحبت می‌کنند. (یعنی شایعه پراکنی می‌شود)
    – او آدم پرحرفی است.
    – او فقط حرف می‌زند و کاری انجام نمی‌دهد.

    توجه: می‌توان گفت کسی “بلده چطور انگلیسی صحبت کند”، اما نمی‌گوییم “بلده چطور انگلیسی حرف بزند”.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «کلمات کاربردی انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Tall به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Tall به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Tall به فارسی با مثالهای کاربردی

    اگر چیزی بلند باشد، یعنی ارتفاع زیادی دارد. وقتی می‌گوییم چیزی بلند است، در واقع داریم فاصلهٔ پایین تا بالای آن را اندازه می‌گیریم.

    یک آسمان‌خراش، ساختمان بسیار بلندی است.
    بازیکنان بسکتبال معمولاً قدبلند هستند.
    درختان بلند، پناهگاه و محافظی برای گیاهان و جانوران فراهم می‌کنند.
    برای رسیدن به قسمت‌های خیلی بالای یک ساختمان، به یک نردبان بلند نیاز داریم.
    افراد قدبلند، هم مزایایی دارند و هم معایبی.

     
    وقتی می‌خواهیم در مورد قد یک نفر صحبت کنیم، از عبارت «قد بلند» استفاده می‌کنیم:

    قدت چقدره؟
    میدونی قدت چند هست؟
    من پنج فوت و یازده اینچ قدم بلنده.
    جسیکا شش فوت قد دارد. این برای یک خانم، قد خیلی بلندی محسوب می‌شود.
    جسیکا از من بلندتر است.

     
    این هم چند نمونهٔ دیگر از کاربردهای کلمهٔ «بلند»:

    سفر فضانوردان به مریخ و برگشت آن‌ها به زمین، یک مأموریت بسیار بلند (سخت و دشوار) خواهد بود. (یعنی انجام این کار بسیار مشکل است.)
    یک «پسر بلند» در اصطلاح، به یک قوطی نوشیدنی شانزده‌اونسی گفته می‌شود.
    داستان‌های پل بونیان، داستان‌های بلند (اغراق‌آمیز و گزافه‌گویانه) هستند. (tall tale = داستانی که در آن بسیار اغراق شده باشد)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” اگر مردی سر دسته این هونگ (هاون) را بشکن “

    معنی ضرب المثل ” اگر مردی سر دسته این هونگ (هاون) را بشکن “

    حتماً این ضرب‌المثل قدیمی را شنیده‌اید که می‌گویند: “اگر مردی، سر دسته این هونگ (هاون) را بشکن.” این جمله در نگاه اول ممکن است عجیب به نظر برسد، اما در واقع مفهومی عمیق و انگیزه‌بخش در خود دارد.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” چند مرده حلاجی “ بیابید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” صدتا یه غاز “ سری سر بزنید.

    این مثل معمولاً در موقعیت‌هایی به کار می‌رود که فردی برای انجام کاری تردید دارد یا می‌ترسد. گوینده با این جمله، به طور نمادین به او می‌گوید: “اگر شجاعت و توانایی انجام این کار را داری، همین حالا ثابت کن و کار بزرگی انجام بده.”

    در گذشته، هاون که یک وسیله سنگی محکم و سنگین بود، نماد استواری و سختی به شمار می‌رفت. شکستن دسته آن کاری غیرممکن یا بسیار دشوار بود. بنابراین، وقتی کسی این چالش را مطرح می‌کرد، در واقع طرف مقابل را به مبارزه می‌طلبید تا میزان جرأت و توانایی‌اش را محک بزند.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” پولش از پارو بالا میره “ سری سر بزنید.

    در زندگی امروز هم این ضرب‌المثل کاربرد دارد. معنای اصلی آن این است که برای رسیدن به موفقیت‌های بزرگ، باید شجاعت به خرج داد و قدم پیش گذاشت. این مثل به ما یادآوری می‌کند که گاهی برای اثبات توانایی‌های خود به دیگران یا حتی به خودمان، باید کارهای به ظاهر غیرممکن را ممکن کنیم.

    اگر مردی سر دسته این هونگ (هاون) را بشکن

    در این نوشته، به بررسی معنا، پیشینه و مفهوم بنیادی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی اگر مردی سر دسته این هونگ (هاون) را بشکن چیست؟

    اگر واقعاً توانایی و قوت داری، باید آن را در برابر افراد قدرتمند نشان بدهی، نه در برابر کسانی که ضعیف هستند و نمی‌توانند از خودشان دفاع کنند.
    این عبارت به کسی گفته می‌شود که ادعای قدرت دارد، اما همیشه در مقابل افراد ناتوان خودنمایی می‌کند.
    از این ضرب‌المثل زمانی استفاده می‌شود که فردی بخواهد خود را قوی‌تر و برتر نشان دهد و برای این کار، قدرت خود را روی افراد ضعیف آزمایش کند یا به آن‌ها زور بگوید.
    همچنین این سخن درباره افرادی به کار می‌رود که ادعاهای بی‌اساسشان همه‌جا شنیده می‌شود.

    ریشه ضرب المثل

    می‌گویند مردی کچل، لاغر و ناتوان در یک روستا زندگی می‌کرد. چون توانایی دفاع از خود را نداشت، اغلب دیگران به او زور می‌گفتند. یک روز پاییزی، در راه بازگشت به خانه بود که ناگهان باران شدیدی شروع به باریدن کرد. او سریع‌تر راه رفت، اما بدشانسی آورد و تگرگ هم به باران اضافه شد!

    هیچ جا برای پناه گرفتن نبود تا باران آرام بگیرد؛ به همین خاطر مجبور شد به راهش ادامه دهد. تگرگ‌ها با شدت به سر کچل او برخورد می‌کردند و او با هر ضربه‌ای که می‌خورد، فحش و ناسزا می‌گفت.

    بالاخره پس از یک مسیر طولانی به خانه رسید. ضربه‌های تگرگ آنقدر قوی بود که سرش زخمی و خون‌آلود شده بود. عصبانی بود. به آشپزخانه رفت و دسته‌ی سنگین هاون را برداشت و به حیاط آورد. در حالی که بارش تگرگ تمام شده بود و باران به آرامی می‌بارید، با خشم و غرغر زیر آسمان ایستاد و فریاد زد: هان! چی شد؟ چرا دیگه نمی‌آیی؟ از این دسته هاون ترسیدی؟ اگر مردی، بیا و این دسته هاون را بشکن (نه کله‌ی کچل من را!).

    از آن زمان، این ضرب‌المثل برای کسانی به کار می‌رود که با زور و قدرتشان به افراد ضعیف آسیب می‌رسانند! (البته داستانی که گفتیم بیشتر جنبه‌ی طنز داشت 🙂)

    پیشنهاد: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید
    اختصاصی-آنبین

  • معنی کلمه Tangle به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Tangle به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Tangle به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی افراد برای ماهیگیری می‌روند، گاهی طناب ماهیگیری آن‌ها گره می‌خورد و درهم می‌پیچد.
    اگر نخ را دور چیزی مثل یک کلاف نپیچانید، به راحتی گره می‌خورد و درهم می‌رود.
    نخِ کاموا هم به آسانی گره می‌خورد.
    هر بار چراغ‌های کریسمس را نصب یا جمع می‌کنم، سیم‌های چراغ حتماً درهم پیچیده می‌شوند.
    چراغ‌ها به یک تودهٔ درهم و برهم تبدیل می‌شوند.
    اگر موها شانه یا برس نشوند، به سرعت گره می‌خورند.
    مگس‌ها در تار عنکبوت گرفتار می‌شوند و نمی‌توانند فرار کنند.

     
    واژهٔ “tangle” به‌صورت غیرمستقیم هم برای توصیف موقعیت‌های پیچیده و درگیری‌های عمیق به کار می‌رود:

    رادنی در فعالیت‌های باندهای خلاف‌کارانه گیر افتاد و توسط پلیس دستگیر شد.
    خیلی از مردم سعی می‌کنند از درگیر شدن در مسائل سیاسی دوری کنند.
    با حیوانات وحشی درگیر نشوید؛ احتمال دارد آسیب ببینید. (درگیری با = مبارزه یا اذیت کردن)
    درگیر شدن با پلیس کار عاقلانه‌ای نیست، چون آن‌ها اسلحه و شوک‌افکن دارند.

     
    “tangle” به عنوان اسم هم قابل استفاده است:

    ادعا شده که این شامپو از گره خوردن موها کم می‌کند.
    مادر سوفیا از یک شانهٔ مخصوص برای باز کردن گره‌های موی دخترش استفاده می‌کند.
    تاد با پلیس درگیر شد.
    مجبور شدم گره‌های کفش بچه‌ها را یکی‌یکی باز کنم.

     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به **کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A** سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ **کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر اساس حروف الفبا** مراجعه کنید.