بلاگ

  • معنی کلمه Snooze به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Snooze به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Snooze به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی کسی در حال چرت زدن یا خوابیدن باشد، می‌توانید از کلمه snooze استفاده کنید. این کلمه همچنین برای مواقعی به کار می‌رود که فرد حواسش به چیزی نیست.

    ماریا موقع چرت زدن پشت میزش گرفته شد. (این جمله به زمان گذشته گفته شده است.)
    من یک چرت کوتاه بعدازظهر زدم. (این جمله هم در زمان گذشته است.)
    یک نفر توی پارک دارد چرت می‌زند. (این جمله در زمان حال بیان شده است.)
    نصف افرادی که در جلسه بودند داشتند چرت می‌زدند چون جلسه خیلی کسل‌کننده بود. (یعنی آنها به موضوع جلسه توجهی نداشتند.)
    اگر حواس‌ت نباشد، باختی. (این یک اصطلاح رایج در آمریکاست و یعنی اگر دقت نکنی، فرصت را از دست می‌دهی.)
    دان دکمه چرت روی زنگ ساعتش را زد و دوباره خوابید. (دکمه snooze کمک می‌کند بعد از خاموش کردن آلارم، چند دقیقه بیشتر بخوابی.)
    اون فیلم واقعاً چرت‌آور بود. (snoozer یعنی چیزی که خسته‌کننده است.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس ترتیب الفبایی مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” سگ زرد برادر شغال است “

    معنی ضرب المثل ” سگ زرد برادر شغال است “

    حتت می‌شنوید که می‌گویند: “سگ زرد، برادر شغال است”. این ضرب‌المثل یک مفهوم مهم را در خود جای داده است.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” شیر که پیر میشه بازیچه شغال میشه “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    این مثل زمانی به کار می‌رود که دو نفر یا دو گروه، با وجود تفاوت‌های ظاهری، در حقیقت و در باطن بسیار به هم شبیه باشند. درست مانند سگ و شغال که اگرچه از دو نژاد مختلف به نظر می‌رسند، اما هر دو در یک خانواده زیستی قرار می‌گیرند و در بسیاری از خصلت‌ها و رفتارها مشترک هستند.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” پشت گوش انداختن “ را مطالعه کنید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” به گردن گرفتن “ مراجعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” یک شبه ره صد ساله رفتن “.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” نمک در نمکدان شوری ندارد “ سری سر بزنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” از اسب افتاده از نسل که نیفتاده “ مراجعه کنید.

    این جمله معمولاً برای افرادی استفاده می‌شود که در ظاهر با یکدیگر مخالفت می‌کنند یا دشمن به نظر می‌رسند، اما در اصل منافع، اهداف یا ویژگی‌های اخلاقی یکسانی دارند. گاهی برای اشاره به دوستی های غیرمنتظره و اتحاد افرادی که در شرایط خاص کنار هم قرار می‌گیرند نیز از این مثل استفاده می‌کنند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد “.

    در یک کلام، این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که شباهت‌های درونی و واقعی را نباید فدای تفاوت‌های سطحی و ظاهری کرد.

    مقاله معنی ضرب المثل ” دود چراغ خورده “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    سگ زرد برادر شغال است

    در این نوشته، با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” خر از پل گذشتن “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” حلوای تن تنانی، تا نخوری ندانی “ پیدا کنید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا می‌رود دیوار کج “ سری سر بزنید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” با لباس سفید می‌آید با کفن سفید می‌رود “ را مطالعه کنید.

    معنی سگ زرد برادر شغال است یعنی چه؟

    ۱- یعنی سگ زرد هم در اصل مانند شغال است! هر دوی آنها بدجنس و شرور هستند.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” داشتم داشتم حساب نیست، دارم دارم صاحب است “ را حتماً بخوانید.

    ۲- این ضرب‌المثل معنی نزدیکی دارد با ضرب‌المثل “سر و ته یک کرباس”. یعنی هر دو در بدی و حیله‌گری شبیه هم هستند. فریب ظاهرشان را نخورید.

    ۳- وقتی می‌خواهند دو نفر یا دو چیز را با هم مقایسه کنند و در عین حال به طرف مقابل بفهمانند که این دو هیچ فرقی با هم ندارند (حتی اگر از نظر ظاهری متفاوت به نظر برسند) اما هر دو به یک اندازه بدذات و شرور هستند، از این ضرب‌المثل استفاده می‌کنند.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” با دوستان مرّوت، با دشمنان مدارا “ را از دست ندهید.

    ۴- این ضرب‌المثل به کسانی که فقط ظاهر را می‌بینند و با دیدن قیافه آرام دیگران فریب می‌خورند، هشدار می‌دهد. گاهی کسی سگ زرد را با شغال مقایسه می‌کند و می‌خواهد نشان دهد که سگ زرد بسیار بهتر از شغال است، اما فرد باتجربه‌تری به او تذکر می‌دهد: مواظب باش و فکر نکن این از آن یکی بهتر است؛ هر دوی آنها یکسان هستند. هر دو خطرناک و آسیب‌رسان‌اند.

    ۵- کسی که در زندگی از یک نفر صدمه دیده باشد، نه تنها به دوستان آن فرد خیانتکار، بلکه به کسانی که شبیه او رفتار می‌کنند نیز اعتماد نمی‌کند.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” از شیر مرغ تا جون آدمیزاد “ ادامه دهید.

    پیشنهادی:
    ضرب‌المثل: به روباه گفتند شاهدت کیست؟ گفت: دُمَم.

  • معنی کلمه Snore به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Snore به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم!

    ترجمه کلمه Snore به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “خروپف” برای توصیف صدای بلندی است که بعضی افراد در هنگام خواب از خود تولید می‌کنند. البته همه افراد خروپف نمی‌کنند، اما این پدیده در بین بسیاری از مردم دیده می‌شود.

    شوهر او با صدای بسیار بلندی خروپف می‌کند، به طوری که همسرش نمی‌تواند شب‌ها بخوابد.
    گاهی اوقات خروپف کردن افراد به دلیل یک مشکل یا بیماری پزشکی است.
    چند روز پیش، در کتابخانه متوجه شدم که یک نفر در حال خروپف کردن است.
    آیا شما می‌دانید که در طول شب خروپف می‌کنید یا نه؟
    سگ من هم وقتی می‌خوابد، خروپف می‌کند.
    او به دلیل خروپف کردن فرد دیگری که آنجا هست، نمی‌تواند به خواب برود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” شتر سواری دولا دولا نمی شود “

    معنی ضرب المثل ” شتر سواری دولا دولا نمی شود “

    این ضرب‌المثل در مورد کارهایی است که باید با برنامه‌ریزی و به تدریج انجام شوند و نمی‌توان یک‌باره به نتیجه رسید. وقتی می‌گوییم “شتر سواری دولا دولا نمی‌شود”، منظور این است که برای یادگیری هر مهارت یا انجام هر کار بزرگی، باید صبر و حوصله به خرج داد و گام به گام پیش رفت.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” سحر خیز باش تا کامروا باشی ” + داستان سری سر بزنید.

    مثلاً کسی که می‌خواهد شترسواری یاد بگیرد، نمی‌تواند در همان اولین تلاش، مانند یک استاد، راست و محکم روی شتر بنشیند. در ابتدا ممکن است بدنش به حالت دولا و نامتعادل باشد، اما به مرور و با تمرین، می‌آموزد که چگونه درست و صحیح سوار شود.

    این سخن به ما یادآوری می‌کند که در زندگی برای رسیدن به اهداف بزرگ، نباید عجله کنیم. موفقیت معمولاً نیازمند گذر زمان، کسب تجربه و تحمل مراحل مختلف است. هیچ کاری یک‌شبه به پایان نمی‌رسد و برای mastery در هر زمینه‌ای، باید مسیر طبیعی و گام‌به‌گام آن را پذیرفت.

    مقاله معنی ضرب المثل ” این دغل دوستان که می بینی، مگسانند گرد شیرینی “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    شتر سواری دولا دولا نمی شود

    در این نوشته، با مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” ماهی را هر وقت از آب بگیری تازه است “ مراجعه کنید.

    معنی شتر سواری دولا دولا نمی شود یعنی چه؟

    اگر می‌خواهی کاری را در خفا انجام دهی، باید راه درست و منطقی برای آن پیدا کنی، نه اینکه چنان رفتار کنی که در نهایت آشکار شده و رسوا شوی.

    معنی “دولا دولا”: به حالت خمیده و دو لا شدن اشاره دارد. شتر با وجود قامت بلندش، حتی اگر خم شود یا دولا بگیرد، باز هم نمی‌تواند خود را پنهان کند. بنابراین اگر کسی بخواهد سوار شتر شود و کار پنهانی انجام دهد، راه به جایی نمی‌برد و خیلی زود لو می‌رود.

    این ضرب المثل همچنین به این معناست که برای اصلاح کردن روش خود، باید از راهکار جدید و متفاوتی استفاده کنی؛ زیرا ادامه دادن به روش فعلی بی‌فایده است.

    گاهی هم از این ضرب المثل زمانی استفاده می‌شود که فرد در زندگی هدف مشخصی ندارد و ثبات قدم ندارد؛ یک روز به سوی دینداری می‌رود و روز دیگر راه دیگری در پیش می‌گیرد.

    دهخدا در توضیح این ضرب المثل شعری آورده که بیت دوم آن این‌گونه است:
    یا اهل ریا باش و یا مرد خدا
    دولا دولا شترسواری چه کنی؟
    (آصف ابراهیمی)

    از این ضرب المثل برای کسی هم استفاده می‌کنند که سعی کرده کاری را پنهانی انجام دهد، اما موفق نشده و در نهایت باعث رسوایی شده است.

    پیشنهاد: ضرب‌المثلی درباره پنهان‌کاری.

  • معنی کلمه Soak به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Soak به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Soak به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی چیزی یا کسی کاملاً خیس می‌شود، یا وقتی چیزی برای مدت طولانی در آب قرار می‌گیرد، می‌توانید از کلمه «soak» استفاده کنید. در اینجا چند مثال از کاربرد آن به عنوان فعل آورده شده است:

    ماریا مقداری لوبیا سیاه را یک شب در آب خیساند.
    برای درست کردن چای، باید چای کیسه‌ای را چند دقیقه در آب بگذارید تا خیس بخورد.
    هکتور برای پاک کردن یک لکه، پیراهنش را در آب و صابون خیساند.
    اگر برای مدت طولانی در آب بمانید، پوست انگشتان دست و پایتان چروک می‌شود.
    هلن و دوستانش هنگام باران بیرون ماندند و کاملاً خیس شدند.
    قبل از شستن آن قابلمه، بگذارید مدتی در آب خیس بخورد.

     

    کلمه «soaking» معمولاً به صورت قید، پیش از کلمه «wet» به کار می‌رود:

    کفش‌هایم کاملاً خیس شده‌اند.
    زمین بعد از توفان، کاملاً خیس شد.
    بعد از چند روز بارندگی، زمین کاملاً خیس است. (در این جمله «soaked» به صورت صفت به کار رفته است.)

     

    همچنین می‌توانید از «soak» به عنوان اسم نیز استفاده کنید:

    بعد از توفان، زمین کاملاً خیس شد.
    مدت زیادی است که باران نباریده. به باغ به اندازه کافی آب بدهید تا خوب خیس بخورد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” آسمان ریسمان به هم بافتن “

    معنی ضرب المثل ” آسمان ریسمان به هم بافتن “

    **درک معنی و مفهوم ضرب‌المثل «آسمان ریسمان به هم بافتن»**

    این ضرب‌المثل برای توصیف فردی به کار می‌رود که برای رسیدن به خواسته‌هایش یا توجیه کارهایش، شروع به ساختن بهانه‌هایی غیرممکن و دور از ذهن می‌کند. در واقع، این شخص داستان‌هایی می‌سازد که با عقل و منطق جور درنمی‌آیند و آنقدر تخیلی و پیچیده هستند که باورکردنی نیستند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” فلفل نبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    تصورش را بکنید کسی بخواهد با نخ و ریسمان، یک نردبان تا آسمان بسازد! این کار نه تنها غیرممکن است، بلکه ایده‌ای کاملاً خیالی و بی‌پایه به نظر می‌رسد. دقیقاً همین تصویر، مفهوم اصلی این ضرب‌المثل را نشان می‌دهد: **ساختن بهانه‌های بی‌اساس و غیرواقعی.**

    مثلاً اگر کسی برای انجام ندادن کاری ادعا کند که «دیروز یک فیل صورتی در خیابان دیدم و مجبور شتم دنبالش بدوم»، در حال «آسمان ریسمان بافتن» است. چون دلیلی ارائه داده که اصلاً قابل قبول نیست.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” کم بخور، همیشه بخور “ بیابید.

    به زبان ساده، هر وقت کسی برای توضیح یک موضوع، دلیلِ غیرممکن و عجیب‌و‌غریبی بیاورد که نشود آن را باور کرد، می‌گوییم در حال «آسمان ریسمان به هم بافتن» است.

    آسمان ریسمان به هم بافتن

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” خود کرده را تدبیر نیست ” + داستان را از دست ندهید.

    معنی آسمان ریسمان به هم بافتن یعنی چه؟

    ۱- ریسمان به معنای طناب است. آسمان و ریسمان هیچ ارتباطی با هم ندارند که بتوان آن‌ها را به هم پیوند داد. اما بعضی افراد آنقدر بی‌رابطه و بی‌منطق حرف می‌زنند که حتی آسمان را هم به ریسمان گره می‌زنند و حرف‌های بی‌اساس را به گوش شنوندگان می‌رسانند! این ضرب‌المثل به افرادی اشاره دارد که چرند می‌گویند و مطالب بی‌معنی بیان می‌کنند.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” آدم به امید زنده است “ را از دست ندهید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” آسوده خودم که خر ندارم “ را از دست ندهید.

    ۲- یعنی دو چیز کاملاً نامربوط را به زودی به هم ربط دهند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” زیر کاسه نیم کاسه ای است “.

    ۳- این اصطلاح به کسی گفته می‌شود که ساعتها حرف می‌زند و خسته هم نمی‌شود. گاهی برای جذاب‌کردن صحبت‌هایش، حرف‌های عجیب و تازه می‌زند و از هر موضوعی سخن می‌گوید. در بعضی مواقع، شنوندگان خسته می‌شوند و اعتراض می‌کنند و می‌گویند: دیگر بس است! چقدر آسمان و ریسمان را به هم می‌بافی!

    ۴- در روایات اسلامی تأکید زیادی شده که پرحرفی کار ناپسندی است. برخی از سخنان گهربار حضرت علی علیه السلام در نکوهش پرحرفی:
    ◊ آن کس که زیاد سخن بگوید، اشتباهش زیاد می شود. (نهج البلاغه، حکمت ۳۴۹)
    ◊ زبان چون حیوانی است که اگررها شود می گزد.
    ◊ سخن مانند دارو است، اندکش مفید زیادش کشنده است. (غرر الحکم، شماره ۲۱۸۲.)
    ◊ آنچه را نمی دانی مگو، بلکه همه آن چه را نیز می دانی، مگو. (حکمت ۳۷۴)
    ◊ هنگامی که عقل انسان کامل شد، سخنش کم می شود. (حکمت ۳۴۹)
    بیشتر بخوانید: ضرب المثل درباره پرحرفی
    اختصاصی-آنبین

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” چشمم آب نمیخوره “ را حتماً بخوانید.

    مقاله معنی ضرب المثل کلاغ و کبک + داستان و شعر منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” ایراد بنی اسرائیلی گرفتن “ را بخوانید.

  • معنی کلمه Soap به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Soap به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم!

    ترجمه کلمه Soap به فارسی با مثالهای کاربردی

    ما از صابون برای پاکیزه کردن خودمان و وسایلمان استفاده می‌کنیم. صابون هم انواع مختلفی دارد.

    تو برای حمام کردن از چه نوع صابونی استفاده می‌کنی؟
    صابون به شکل قالب، مایع در بطری یا پمپی در دسترس است.
    من باید یک قالب صابون برای داخل دوش حمام بخرم.
    شامپو در واقع یک نوع صابون مخصوص برای شستن موهاست.
    مایع ظرفشویی هم صابونی است که مخصوص شستن ظرف‌ها به کار می‌رود.
    پودر یا مایع لباسشویی نیز صابونی است برای شستن لباس‌ها.
    گاهی به بچه‌هایی که حرف‌های زشت می‌زنند، برای تنبیه با صابون دهانشان را می‌شویند.

     
    واژه “soapy” به معنی “صابونی” یک صفت است:

    می‌توان ظرف‌های کثیف را در آب صابونی خیساند.
    آب صابونی، کف تولید می‌کند.
    اگر آب صابونی داخل چشمتان برود، آن را می‌سوزاند.

     
    در پایان، به برنامه‌های تلویزیونی که داستان‌های دنباله‌دار و معمولاً احساسی دارند، “soap opera” یا “سریال آبکی” می‌گویند. دلیل این نامگذاری این است که در گذشته، شرکت‌های تولیدکننده صابون و محصولات پاک‌کننده، حامی مالی اصلی این برنامه‌های رادیویی و تلویزیونی بودند و محصولات خود را بین پخش این برنامه‌ها تبلیغ می‌کردند.

    آیا تا به حال یک سریال آبکی تلویزیونی تماشا کرده‌اید؟
    در بعضی کشورها به این سریال‌ها “رمان تلویزیونی” می‌گویند.
    “همه فرزندان من” در گذشته یک سریال آبکی خیلی معروف بود.
    این سریال‌ها برای دهه‌ها برنامه‌های اصلی تلویزیون در طول روز بودند.
    امروزه برنامه‌های واقع‌نما و گفتگو محور، از سریال‌های آبکی محبوب‌تر شده‌اند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Sock به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sock به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Sock به فارسی با مثالهای کاربردی

    جوراب‌ها برای گرم نگه داشتن و محافظت از پاها استفاده می‌شوند.

    تام یک جفت جوراب به پا دارد.
    جوراب‌هایی که پوشیده است، همرنگ هستند.
    او جوراب‌هایش با هم جور هستند.
    او جوراب به پاهایش دارد.
    من معمولاً وقتی در خانه هستم جوراب می‌پوشم.
    به کسی که جوراب یا کفش به پا ندارد، پابرهنه می‌گویند.

     
    کلمه «sock» به عنوان فعل هم به کار می‌رود و معنای آن «ضربه زدن» یا «متحمل شدن یک چیز ناگهانی و سخت» است.

    اسکار یک ضربه به چشمش خورد.
    یک نفر به او مشت زد.
    یک طوفان بزرگ، ساحل شرقی را درگیر کرد.
    مردم ساحل شرقی، طوفان سختی را پشت سر گذاشتند.
    ما سال گذشته با افزایش ناگهانی مالیات مواجه شدیم.
    دولت واقعاً بار سنگینی را به دوش ما گذاشت.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” جان به عزرائیل نمی دهد “

    معنی ضرب المثل ” جان به عزرائیل نمی دهد “

    این ضرب‌المثل در مورد افرادی به کار می‌رود که به شدت خساست به خرج می‌دهند و حاضر نیستند از داشته‌هایشان حتی به اندازه‌ی بسیار کم بگذرند. این افراد معمولاً در بخشش و کمک کردن به دیگران بسیار سخت‌گیر هستند.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” صنار بده آش، به همین خیال باش “ سر بزنید.

    عزرائیل در باورهای دینی، فرشته‌ای است که مأمور گرفتن جان انسان‌هاست. در این مثل، تصویری به وجود آمده که حتی اگر عزرائیل برای گرفتن جان شخصی بیاید، آن فرد بخیل حاضر نیست جانش را هم به راحتی تحویل دهد و حتماً مقاومت می‌کند! این تشبیه، بخیل بودن فرد را به شکلی طنز و مبالغه‌آمیز نشان می‌دهد.

    به بیان دیگر، این مثل اشاره به این دارد که فرد خسیس آنقدر وابسته به دارایی‌هایش است که گویی جان خود را هم جزئی از اموال می‌داند و حاضر نیست حتی آن را هم رها کند.

    جان به عزرائیل نمی دهد

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم واقعی یک ضرب‌المثل کهن ایرانی را با هم مرور کنیم. امیدواریم این مطلب برایتان مفید واقع شود.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” هنوز دهنش بوی شیر میده “ را مطالعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” سزای گرانفروش نخریدن است “.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” دستش نمک نداره “ سر بزنید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” دیوار حاشا بلند است “ مراجعه کنید.

    معنی جان به عزرائیل نمی دهد یعنی چه؟

    1- یعنی آنقدر خسیس و مال اندوز است که اگر فرشته مرگ به سراغش بیاید، حاضر نیست جانش را هم به راحتی تسلیم کند!

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” سرش بره قولش نمیره “ را از دست ندهید.

    2- این ضرب‌المثل برای نشان دادن درجه بالای خست افراد به کار می‌رود، وگرنه در واقعیت کسی نمی‌تواند در برابر مرگ مقاومت کند. وقتی زمان آدمی به پایان برسد، بدون رضایت او جانش گرفته می‌شود و کارش تمام است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” سر کسی را شیره مالیدن “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    3- آدم‌های بخیل و سخت‌گیر می‌ترسند کسی بیاید و چیزی از آنچه دارند را از آنها بگیرد. مثلاً پول به کسی نمی‌دهند چون فکر می‌کنند برای به دست آوردنش زحمت کشیده‌اند و اگر به نیازمند یا دیگران کمک کنند، دارایی‌شان کم می‌شود.
    یکی از چیزهایی که این افراد به آن وابسته هستند، جانشان است! به همین خاطر معمولاً به مرگ فکر نمی‌کنند و تصور می‌کنند مرگ فقط برای دیگران است، نه خودشان. اگر به پایان زندگی فکر کنند، دیگر اینقدر سخت‌گیر و بخیل نیستند؛ چون می‌دانند هر کس فقط یک کفن و یک قبر کوچک از این دنیا با خود می‌برد.
    پس انسانی که حتی مالک جان خود هم نیست، اگر به هر چه دارد وابسته شود و طمعکار باشد، در حقیقت در نادانی بزرگی به سر می‌برد.

    4- این ضرب‌المثل از نظر معنایی به مثل “آب از دستش نمی‌چکد” نزدیک است؛ هر دو به خست و امساک افراد اشاره دارند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” دل به دریا زدن “.

    پیشنهادی: معنی ضرب‌المثل “نم پس نمی‌دهد”

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” سر کسی را گرم کردن “ را بخوانید.

  • معنی کلمه Soggy به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Soggy به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم!

    ترجمه کلمه Soggy به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “soggy” یک صفت است که برای توصیف چیزی که کاملاً خیس شده و از آب یا مایعات دیگر اشباع شده، به کار می‌رود.

    زمین بعد از یک شب طولانی باران، خیس و نرم می‌شود.
    وقتی با دوچرخه در باران سنگین رکاب می‌زدم، لباس‌هایم سنگین و کاملاً خیس شده بود.
    لباس‌هایم خیسِ خیس بودند. (کلمه “sogging” یک صفت دیگر است که معمولاً قبل از “wet” می‌آید.)
    همه چیز بر اثر طوفان، خیسِ خیس شده بود.
    اگر غلات صبحانه را برای مدت طولانی در شیر رها کنید، کاملاً خیس و نرم می‌شود.
    بیشتر آدمها غلات خیسخورده را دوست ندارند.
    اندرو بیسکوییتش را توی شیر انداخت و کاملاً خیس شد.
    غذای خیس و نرم، دلچسب به نظر نمی‌رسد.
    این رشته‌های اسپاگتی بیش از حد خیس و نرم شده‌اند.
    سس پیتزای زیاد روی پیتزا می‌تواند باعث خیس شدن و نرمی خمیر آن شود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به ترتیب الفبا، همراه با معنی و مثال مراجعه کنید.