بلاگ

  • معنی کلمه Slam به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Slam به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه Slam به فارسی با مثالهای کاربردی

    سَمَت کردن یعنی محکم و با صدای بلند به چیزی ضربه بزنید.

    ساده گذشته فعل ماضی
    slam

    ضربه زدن

    slammed

    کوبید

    slammed

    کوبیده

    مارتا در را با شدت تمام بست تا خشمش را نسبت به همسرش نشان دهد.
    لطفاً در کابینت را محکم نکوبید، چون ممکن است بشکند.
    اگر در کمد را با قدرت ببندید، کاملاً بسته می‌شود.
    برای اینکه بسته شود، باید آن را محکم ببندید.
    یک مأمور پلیس، فرد مظنون را به دیوار فشار داد و او را برای پیدا کردن سلاح بازرسی کرد.
    بازیکنان بسکتبال که قد بلندی دارند و می‌توانند خیلی بالا بپرند، قادرند توپ را با قدرت به داخل حلقه پرتاب کنند.
    کوبی برایانت توپ را با شدت به سمت حلقه پرتاب کرد.

    گاهی اوقات کلمه “slam” به عنوان اسم به کار می‌رود:
    من صدای بستن محکم دربی را از پشت ماشین شنیدم. (slam = صدای بلند ناشی از بستن در)
    سرمقاله روزنامه نیویورک تایمز در روز گذشته، حملۀ تندی به رئیس‌جمهور بود. (slam = انتقاد تند)
    کتاب جدید جیمز کومی، حملۀ تندی به رئیس‌جمهور ترامپ است.

    روش‌های دیگری هم برای استفاده از کلمۀ “slam” وجود دارد:
    اگر مرتکب جرمی شوید، ممکن است به زندان فرستاده شوید. (slammer = زندان)
    در اواخر دهۀ ۱۹۷۰ و همچنین در طول دهۀ ۱۹۸۰، رقص اسلم (slam-dancing) نوعی رایج از بیان خود در کلوپ‌های پانک راک بود.
    کسی که یک نوشیدنی را سریع می‌نوشد، آن را یک‌باره سر می‌کشد.
    مسابقۀ شعر (poetry slam) نوعی رقابت است که در آن شاعران شعرهای خود را می‌خوانند و با یکدیگر رقابت می‌کنند.
    موقعیتی که مزیت بزرگی به همراه دارد، ممکن است اسلم دَنگ (slam dunk) نامیده شود (پروندۀ قانونی علیه متهم، قطعی و پیروزی آسان بود).

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحه‌ی «واژه‌های رایج انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” روزی دست خداست “

    معنی ضرب المثل ” روزی دست خداست “

    همه ما در زندگی روزمره خود، بارها این جمله را شنیده‌ایم که “روزی دست خداست”. اما واقعاً معنای این ضرب‌المثل عمیق و زیبا چیست؟

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” آهسته که آسمان نداند “ را بخوانید.

    در ساده‌ترین بیان، این جمله به ما یادآوری می‌کند که روزی‌رسان و تأمین‌کننده نیازهایمان، در نهایت خدای مهربان است. این مفهوم به ما می‌آموزد که در کنار تمام تلاش و کوششی که برای کسب درآمد و پیشرفت زندگی انجام می‌دهیم، بدانیم که نتیجه نهایی و آنچه به عنوان روزی به ما می‌رسد، در اختیار و اراده خداوند است.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” آب از دستش نمی چکد “ را حتماً بخوانید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” تعارف شاه عبدالعظیمی “ را از دست ندهید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” حیف از طلا که خرج مطلا کنند “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    مقاله ضرب المثل با ایموجی ها همراه جواب + حدس کلمه حاوی اطلاعات جامعی است.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” سری که درد نمی کنه دستمال نمی بندند “ بیابید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” خدا جای حق نشسته “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    این باور به ما کمک می‌کند تا:
    – در زندگی استرس و نگرانی کمتری داشته باشیم
    – به تلاش خود ادامه دهیم اما نتیجه را به خدا واگذار کنیم
    – در برابر مشکلات و سختی‌ها صبورتر باشیم
    – همیشه امیدوار و با نشاط زندگی کنیم

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” بگیر ببند بده دست پهلوون “ سری سر بزنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” گرگ دهن آلوده و یوسف ندریده “ را بخوانید.

    این نگرش باعث می‌شود که ما در عین سخت‌کوشی و مسئولیت‌پذیری، دل‌آسوده و مطمئن باشیم که پروردگار مهربان، بهترین روزی را برایمان مقدر کرده است.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” از بی کفنی زنده ایم “ پیدا کنید.

    معنی روزی دست خداست

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم واقعی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما بمانید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” از کیسه خلیفه بخشیدن “ ادامه دهید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” کار خوبه خدا درست کنه سلطان محمود خر کیه “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    معنی روزی دست خداست یعنی چه؟

    1- خداوند به خاطر بخشندگی ذاتی‌اش، به همه موجودات روزی می‌رساند. انسان‌ها، چه ایمان داشته باشند و چه نداشته باشند، همگی روزی خود را از او دریافت می‌کنند؛ با این تفاوت که روزی فرد باایمان، همراه با برکت بیشتری است.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” آنچه دلم خواست نه آن شد “ را مطالعه کنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” سر و گوش آب دادن “ را بخوانید.

    2- روزی فقط به معنای پول و ثروت مادی نیست. یک دوست خوب، یک استاد دلسوز، همراهی پاکدامن، دانش سودمند و بهره‌مندی از نعمت‌های معنوی نیز همه از انواع روزی هستند. ممکن است کسی از نظر مالی در تنگنا باشد، اما در واقع بسیار پرروزی باشد؛ چرا که خانواده‌ای شایسته، فرزندان نیکو، و دوستان خوبی دارد.

    3- وقتی کسب و کار کسی رونق خود را از دست می‌دهد، با گفتن این ضرب‌المثل به خود یادآوری می‌کند که خداوند روزی‌رسان است و مطمئناً او را یاری خواهد کرد.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” کارها به صبر برآید و مستعجل به سر در آید “ مراجعه کنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” پنج انگشت برادرند، برابر نیستند “ بیابید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” یال و کوپال داشتن “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” به خون کسی تشنه بودن “ را بخوانید.

    4- در پایان، توجه شما را به سخن پرمعنای حضرت علی علیه السلام جلب می‌کنیم که در کتاب نهج‌البلاغه، در توصیف آفرینش مورچه و روزی‌رسانی خدا به او می‌فرمایند:
    « به این مورچه نگاه کنید. با آن جثه کوچک و اندام ظریفش که به واسطه کوچکی، به سختی دیده می شود و درک همه پیچیدگی های وجود او در اندیشه نمی گنجد، چگونه روی زمین [ناهموار و پر سنگلاخ] راه می رود و به روزی اش دست می یابد. دانه ها را [از راه های دور و نزدیک] به لانه اش منتقل و در مکانی معین نگه داری می کند.
    در فصل گرما برای سرما و به هنگام توانایی برای روز ناتوانی، ذخیره می کند. روزی اش [از سوی خدا] تضمین شده و خوراک موافق طبعش در اختیار او قرار گرفته است. خداوند منان هرگز از او غافل نمی شود و پروردگار مدبر محرومش نمی سازد، هر چند در دل سنگ سخت و خشک و میان صخره ای بدون رطوبت باشد.»
    (خطبه 185 نهج البلاغه)

    پیشنهادی: معنی ضرب‌المثل “روز از نو، روزی از نو”
    اختصاصی-آنبین

  • معنی کلمه Sleep به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sleep به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم!

    ترجمه کلمه Sleep به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “خواب” به زمانی گفته می‌شود که مغز و بدن ما استراحت می‌کنند و انرژی دوباره به دست می‌آورند. همچنین، این واژه گاهی برای اشاره به حالتی به کار می‌رود که فرد به چیزی توجه ندارد یا حواسش نیست.

    ساده گذشته فعل ماضی
    sleep

    خوابیدن

    slept

    خوابید

    slept

    خوابیده

    یک نفر روی تخت می‌خوابد.
    یک نفر روی تشک استراحت می‌کند.
    می‌توان روی مبل هم خوابید.
    شما کجا می‌خوابید؟
    یولاندا امروز تا ساعت ده صبح خوابید.
    او زیاد خوابید. (زیاد خوابیدن یعنی بیشتر از حد معمول در خواب بمانید.)
    متأسفم، حواسم نبود. در حال خواب بودم.
    آیا بچه‌ها خوابیده‌اند؟
    وقتی صدا زیاد است یا نور شدید وجود دارد، خوابیدن سخت می‌شود.
    شب گذشته خوب خوابیدی؟

    در مثال‌های بعدی، کلمه “sleep” به عنوان اسم به کار رفته است:
    معمولاً چقدر می‌خوابی؟
    به خواب بیشتری نیاز دارم.
    خواب یک نیاز اساسی برای همه انسان‌هاست.
    بیشتر افراد به طور معمول هفت تا هشت ساعت در شب می‌خوابند.
    ساعت چند می‌خوابی؟ (عبارت “go to” معمولاً همراه با “sleep” استفاده می‌شود.)
    یولاندا دیشب دیر خوابید.
    چرت، یک خواب کوتاه است که معمولاً بعدازظهر اتفاق می‌افتد.
    باید بروم بخوابم. شب بخیر.

    کلمه “sleepy” به معنای “خواب‌آلود” یک صفت است:
    دیوید می‌گوید احساس خواب‌آلودگی می‌کند.
    او بسیار خواب‌آلود به نظر می‌رسد.
    مارگارت تازه از خواب بیدار شده. هنوز خواب‌آلود است.
    خواب‌آلود به نظر می‌رسی. بهتر است به تختخواب بروی.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” از کیسه خلیفه بخشیدن “

    معنی ضرب المثل ” از کیسه خلیفه بخشیدن “

    این ضرب‌المثل به کسانی اشاره دارد که با دارایی و پول دیگران، سخاوت و بخشش به خرج می‌دهند. مثل کسی که با پول سازمان یا شخص دیگری هدیه می‌دهد و برای خودش اعتبار و شهرت می‌خرد.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” بی‌مایه فطیره “ ادامه دهید.

    داستان پشت این ضرب‌المثل معمولاً به یکی از خلفای گذشته برمی‌گردد که کیسه‌ای پول داشت و یکی از اطرافیانش، بدون اجازه، از آن کیسه به مردم پول و کمک می‌کرد. آن فرد با پول خلیفه به دیگران کمک می‌کرد، اما همه فکر می‌کردند که او آدم سخاوتمندی است. در واقع، او چیزی از خودش نمی‌داد، بلکه از دارایی دیگری استفاده می‌کرد تا نزد مردم محبوب شود.

    امروزه از این ضرب‌المثل در موقعیت‌هایی استفاده می‌شود که فردی با امکانات دیگران دَست و دلبازی می‌کند، یا با پول شرکت و سازمان برای خودش اعتبار جمع می‌کند. این مثل بار انتقادی دارد و نشان می‌دهد که این کار، واقعاً بخشش واقعی نیست.

    از کیسه خلیفه بخشیدن

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” چشم بازار را درآوردن “.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” اومد ابروشو درست کنه، زد چشمشم کور کرد “ بیابید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” خوشی زیر دلش زده “ سری سر بزنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” دست کسی را خواندن “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” به ما که رسید وا رسید “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    معنی از کیسه خلیفه بخشیدن یعنی چه؟

    ۱. به کسی گفته می‌شود که از دارایی دیگران، بدون اجازه‌شان خرج می‌کند تا خودش را بزرگ و بخشنده نشان دهد.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” بیل‌زنی باغچه خودت را بیل بزن “ را مطالعه کنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” انگشت به دهان ماندن “ پیدا کنید.

    ۲. در این ضرب‌المثل، “خلیفه” به فرد ثروتمند اشاره دارد و “کیسه” نماد اموال و دارایی‌های اوست. پس اگر کسی از ثروت فرد پولدار سوءاستفاده کند، این مثل در مورد او صدق می‌کند.

    ۳. گاهی این ضرب‌المثل در موقعیت‌های غیرمالی هم به کار می‌رود. مثلاً وقتی فرزندی بدون آگاهی پدر، به نام او به دیگران قول و وعده می‌دهد، در این حالت نیز می‌گویند از کیسه خلیفه می‌بخشد.

    ۴. افراد خسیس و کم‌خرج، معمولاً چشم‌داشتِ دارایی دیگران هستند. حتی اگر بخواهند به کسی هدیه بدهند، پول آن را از جیب دیگری تأمین می‌کنند. در چنین مواقعی می‌گویند: این بخشش از مال خودش نیست، از کیسه خلیفه می‌بخشد.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” آدم شاخ در می آورد “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    ۵. یعنی برای رسیدن به خواسته‌هایش، از دیگران استفاده می‌کند و هزینه‌ها را به گردن آنها می‌اندازد.

  • معنی کلمه Slick به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Slick به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Slick به فارسی با مثالهای کاربردی

    اگر چیزی **slick** باشد، یعنی صاف و لیز است.

    مواظب باشید. امروز جاده‌ها لیز هستند.
    طوفان یخ و سپس بارش برف، سطح بزرگراه‌ها را بسیار لیز کرد.
    یک پیست یخ صاف و لیز، برای اسکیت مناسب است.

     

    اگر چیزی **slick** باشد، ممکن است به معنای جذاب، هوشمندانه یا کاربردی هم باشد.

    این روش خیلی هوشمندانه‌ای برای انجام کارهاست.
    یک برنامه روی گوشی من، ضربان قلبم را چک می‌کند. واقعاً کارش تمیز و عالی است.
    شعبده‌باز، ترفندهای سریع و زیرکانۀ زیادی بلد است.

     

    وقتی کلمۀ **Slick** برای توصیف یک نفر به کار می‌رود، یعنی آن فرد ممکن است خیلی زرنگ، زیرک یا حتی حیله‌گر باشد:

    مواظب آن مرد باش. خیلی آدم مکار و زیرکی است.
    بازیکن کارت آنقدر حرفه‌ای و سریع عمل می‌کرد که هیچ‌کس متوجه تقلبش نمی‌شد.
    ماریو برای پلیس خیلی زرنگ است. آن‌ها نمی‌توانند او را گیر بیندازند.

    *app: برنامه
     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همه‌ی واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Slight به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Slight به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Slight به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “slight” به معنای کم یا خیلی کوچک است و برای چیزهایی به کار می‌رود که تغییر یا تفاوت ناچیزی دارند:

    مثلاً:
    * دمای هوا تغییر خیلی کمی کرد و از ۱۲ درجه فارنهایت به ۱۴ درجه رسید.
    * به خاطر یک تفاوت کوچک در برنامه سفرشان، یک ساعت زودتر به پاریس رسیدند.
    * اداره پست درخواست افزایش قیمت کمی برای تمبر کرده است. قیمت آن فقط یک پنی بیشتر می‌شود.
    * در فرودگاه یک تأخیر کوتاه وجود خواهد داشت.

     

    شکل قیدی این کلمه “slightly” است.

    مثلاً:
    * دما کمی تغییر کرد.
    * هوا کمی گرم‌تر شد. (یعنی مقدار کمی گرم‌تر شد.)
    * پای چپ تد کمی از پای راستش بزرگ‌تر است.
    * پرواز ما کمی با تأخیر مواجه شد.
    * کیکی که رویش توت‌فرنگی است، کمی از کیک دیگر شیرین‌تر است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” خدا جای حق نشسته “

    معنی ضرب المثل ” خدا جای حق نشسته “

    حتماً این ضرب المثل معروف را شنیده‌اید که می‌گویند: “خدا جای حق نشسته”. این جمله در نگاه اول ساده به نظر می‌رسد، اما معنی عمیقی در خود دارد.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” هر گردی گردو نیست “ سری سر بزنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” وقت را غنیمت دان، آنقدر که بتوانی “ بیابید.

    در واقع این ضرب المثل به ما یادآوری می‌کند که خداوند همیشه پشتیبان حق و حقیقت است. وقتی کسی کار درست و منصفانه‌ای انجام می‌دهد، در نهایت نتیجه خوبی خواهد گرفت. این مثل به ما امید می‌دهد و می‌گوید حتی اگر نتیجه کارهای خوب خود را فوراً نبینیم، خداوند همیشه حامی کسانی است که راه راستی را در پیش می‌گیرند.

    همچنین این جمله به ما می‌فهماند که عدالت خداوندی همیشه برقرار است. ممکن است گاهی اوقات در زندگی، بی‌عدالتی ببینیم یا احساس کنیم حقمان ضایع شده، اما در پایان، حق و حقیقت پیروز خواهد شد.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل “عروس نمی توانست برقصد، می گفت زمین کج است” ادامه دهید.

    این ضرب المثل به زبان ساده می‌گوید: نگران نباش، خداوند همیشه از حق دفاع می‌کند و نتیجه نهایی به نفع افراد درستکار خواهد بود.

    معنی خدا جای حق نشسته

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” خر ما از کرگی دم نداشت “ سری سر بزنید.

    معنی خدا جای حق نشسته یعنی چه؟

    1- یعنی خداوند پشتیبان حق و حقیقت است. از آنجایی که او بر همه چیز آگاه و بیناست، می‌داند حق چه کسی پایمال شده و چه کسی به دیگران ستم کرده است.

    2- این سخن را بیشتر کسانی می‌گویند که حقشان توسط دیگران ضایع شده، اما آن افراد واقعیت را پنهان می‌کنند. در نتیجه، حق به صاحبش نمی‌رسد. در چنین شرایطی، فرد ستمدیده جز خدا یاوری نمی‌بیند و باور دارد که خداوند حافظ حق است و قطعاً حق او را خواهد گرفت.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” پشیمان نگردد کس از کار نیک “ را مطالعه کنید.

    3- یعنی خداوند توانا است و می‌تواند حق هر کس را به او برساند. این ضرب‌المثل نشان می‌دهد که خداوند هرگز به هیچ کس ستم روا نمی‌دارد.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” یه روده راست تو شکمش نیست “ سر بزنید.

    4- یعنی همه کارهایی که خداوند در جهان انجام می‌دهد، کاملاً درست و عادلانه است و هیچ نادرستی و اشتباهی در آن وجود ندارد.

    5- گاهی دو نفر با هم اختلاف پیدا می‌کنند. یکی از آن‌ها که حقش ضایع شده، احساس ناتوانی می‌کند و نمی‌تواند حق خود را اثبات کند. یا اگر به ناحق متهم شده، نمی‌تواند سوءتفاهم پیش آمده را برطرف کند. در این شرایط است که این ضرب‌المثل را به کار می‌برد تا به دیگران بگوید خداوند حتماً حقیقت را آشکار می‌کند و هیچ رازی برای همیشه پنهان نمی‌ماند.

    برای گسترش دانش خود، مقاله مفهوم ضرب المثل ” از محبت خار ها گل می شود ” + داستان را مطالعه کنید.

    ضرب المثل عاقبت حق به حقدار رسید
    اختصاصی-آنبین

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” از کله سحر تا بوق سگ “ سر بزنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل” یک بام و دو هوا “ بیابید.

  • معنی کلمه Slime به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Slime به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Slime به فارسی با مثالهای کاربردی

    لجن ماده چسبناک و ناخوشایندی است که در جاهای نمناک و مرطوب به وجود می‌آید. این ماده می‌تواند روی سنگ‌ها، در حمام، روی دیوارهای غارها و حتی روی مواد غذایی تشکیل شود.

    من نمی‌توانم این بوقلمون برش‌خورده را بخورم. یک لایه نازک از لجن روی آن است.
    اگر گشنیز برای مدت طولانی در یخچال بماند، سطحش را لجن می‌پوشاند.
    وقتی حلزون حرکت می‌کند، رد باریکی از لجن از خود به جا می‌گذارد.
    اگر کابین دوش خیس تمیز نشود، در آن لجن و کپک رشد می‌کند.
    ممکن است دیوارهای نمناک غار پوشیده از لجن باشند.
    بچه‌ها دوست دارند با اسلایم (خمیر بازی) بازی کنند.

     
    واژه لجن برای اشاره به رفتارهای ناپسند افراد و نهادها نیز به کار می‌رود:

    رهبران شهری توسط رأی‌دهندگانی کنار گذاشته شدند که از فساد و پلیدی در دولت به ستوه آمده بودند.
    مأموران پلیس هر روز با افراد پست و کارهای ناشایست سر و کار دارند.
    کسانی که مدام در معرض رفتارهای خلاف قانون و افراد پلید قرار می‌گیرند، ممکن است خودشان هم به راه خلاف کشیده شوند.

     
    صفت این کلمه، لزج است.

    حلزون و راب جانورانی لزج هستند.
    سمندر هم ظاهری لزج دارد و هم لمس کردنش این حس را می‌دهد.
    سنگ‌هایی که جلبک خیس رویشان را پوشانده، لزج به نظر می‌رسند.
    یک تاجر بی‌اصل و اساس، هیچ اهمیتی به تأثیر فعالیت‌هایش روی محیط زیست نمی‌دهد.
    قمار و شرط‌بندی، به نوعی کسب و کاری ناپاک و پلید است.
    سیاستمداران فاسد از قدرت و مقام خود برای سود شخصی استفاده می‌کنند.
    این کار واقعاً پست و زشتی بود. او نباید چنین کاری می‌کرد.
    این کار به شدت منزجرکننده و پست بود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همه‌ی واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” آب از دستش نمی چکد “

    معنی ضرب المثل ” آب از دستش نمی چکد “

    این ضرب‌المثل برای توصیف فردی به کار می‌رود که بسیار حساب‌گر و صرفه‌جو است و در مدیریت مال و دارایی خود مهارت زیادی دارد.

    کسی که “آب از دستش نمی‌چکد” شخصی است که دقت زیادی در خرج کردن پولش دارد و هیچ هزینهٔ غیرضروری نمی‌کند. او همیشه دقت می‌کند که چیزی را هدر ندهد و از هر آنچه دارد، به بهترین شکل استفاده و محافظت می‌کند.

    این عبارت معمولاً برای تعریف و تمجید از کسی استفاده می‌شود که می‌تواند امور مالی خود را به خوبی اداره کند. با این حال، گاهی اوقات نیز برای اشاره به کسی به کار می‌رود که در خرج کردن پولش بیش از حد محتاط و خسیس است.

    آب از دستش نمی چکد

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن و ایرانی می‌پردازیم. با ما همراه باشید.

    معنی آب از دستش نمی چکد

    به فردی که بسیار خست‌به‌خرج است و بخل می‌ورزد، این ضرب‌المثل را نسبت می‌دهند. معمولاً می‌گویند: “فلانی خشک‌دستی می‌کند”؛ یعنی حاضر نیست پولی خرج کند و بخشش برایش بسیار سخت است.

    این ضرب‌المثل به صورت کنایه‌ای، ویژگی‌های یک انسان بخیل را نشان می‌دهد. وقتی کسی دستش را می‌شوید، معمولاً قطرات آب از دستش می‌چکد. اما این مثل می‌گوید فرد خسیس مانند کسی است که دستش را شسته، اما آنقدر محکم نگه‌ داشته که حتی یک قطره آب هم به زمین نریزد و هدر نرود!

    در اینجا، “نچکیدن آب از دست” کنایه از این است که شخص ثروتمند، حتی مقدار بسیار کمی از مال خود را هم به نیازمندان نمی‌بخشد. منظور از “آب” در اینجا، پول و دارایی است که فرد بخیل از دادن آن به دیگران خودداری می‌کند. جالب اینجاست که بعضی از خسیس‌ها علاوه بر اینکه به دیگران کمک نمی‌کنند، حتی به خودشان هم سخت می‌گیرند! آن‌ها دائماً در حال جمع‌آوری ثروتی هستند که خودشان هم از آن استفاده‌ای نمی‌برند.

    “آب از دست کسی نچکیدن” به معنای این است که شخص، مال خود را انفاق نمی‌کند و حتی از بخشش مقدار بسیار ناچیزی از آن هم خودداری می‌ورزد.

  • معنی کلمه Slip به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Slip به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Slip به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “slip” معانی مختلفی دارد. در گروه اول جملات، این کلمه معنایی شبیه به “درج کردن” یا “رفتن به” دارد، اما وقتی کاری با احتیاط و به آرامی انجام شود.

    صاحب مرسدس ده دلار را به صورت پنهانی به خدمتکار داد.
    یک نفر یک پاکت را به آرامی زیر در هل داد.
    بیایید به صورت سری و بی‌سروصدا برای چند نوشیدنی به این باشگاه برویم.

    به تفاوت تلفظ بین کلمات “slip” و “sleep” دقت کنید.

    ماریا همیشه سعی می‌کند نیم ساعت دیر و به آرامی وارد کلاس شود.
    گاهی اوقات او سر کلاس خوابش می‌برد.

    شما همچنین می‌توانید از “slip” زمانی استفاده کنید که یک نفر در حال لیز خوردن است یا واقعاً زمین می‌خورد.

    سعی کن روی یخ لیز نخوری.
    او موقع راه رفتن در پارک لیز خورد و افتاد.
    انگار ماشینم روی این برف دارد لیز می‌خورد. (کلمه “slip” معمولاً برای خودروهایی به کار می‌رود که کشش چرخ‌هایشان را روی جاده از دست می‌دهند.)

    وقتی کنترل چیزی را از دست می‌دهید، وقتی رازی فاش می‌شود، یا وقتی یک مکان را به آرامی ترک می‌کنید، می‌توانید از این کلمه استفاده کنید.

    لیوان از دستانش لیز خورد و روی زمین افتاد.
    تونی پانزده دقیقه زودتر، بی‌سروصدا از جلسه خارج شد.
    اطلاعات محرمانه درز کرد و هویت تمام کسانی که در نقشه شوم دخیل بودند را فاش کرد.

    اگر “slip” به عنوان اسم به کار رود، می‌تواند به یک تکه کاغذ کوچک اشاره کند یا به لباس زیری که بانوان زیر لباس اصلی می‌پوشند.

    داخل بسته یک تکه کاغذ کوچک بود که شماره‌های ترکیبی قفل روی آن نوشته شده بود.
    ماتیلدا بهتر است زیر لباسش یک دامن کوتاه زیرپوش بپوشد، چون پارچه لباس آنقدر نازک است که لباس زیرش دیده می‌شود.
    تاد امروز در محل کار یک اخطار اخراج دریافت کرد. (pink slip = اطلاعیه اخراج یا پایان قرارداد کاری. گاهی اوقات از اصطلاح “اخطار صورتی” به صورت کنایه‌ای استفاده می‌شود.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «کلمات کاربردی انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.