بلاگ

  • معنی ضرب المثل ” آدم گرسنه سنگ را هم می خورد “

    معنی ضرب المثل ” آدم گرسنه سنگ را هم می خورد “

    حتوا:

    گاهی اوقات در زندگی شرایطی پیش می‌آید که انسان را به سمت انجام کارهایی می‌برد که در حالت عادی هرگز حاضر به انجام آنها نیست. این دقیقاً همان مفهومی است که ضرب‌المثل “آدم گرسنه سنگ را هم می‌خورد” به زیبایی بیان می‌کند.

    وقتی فردی گرسنگی شدید را تجربه کند، دیگر برایش مهم نیست که چه چیزی می‌خورد. در آن لحظه، تنها چیزی که برایش اهمیت دارد، زنده ماندن و سیر کردن شکمش است. حتی اگر تنها چیزی که پیدا کند یک تکه سنگ باشد، ممکن است از روی ناچاری و برای رفع گرسنگی، اقدام به خوردن آن کند.

    این ضرب‌المثل فقط در مورد گرسنگی جسمی نیست. ما در زندگی با انواع مختلفی از “گرسنگی” روبرو می‌شویم. گاهی این گرسنگی می‌تواند معنوی، عاطفی یا مالی باشد. برای مثال، وقتی فردی دچار فقر شدید می‌شود، ممکن است برای تأمین نیازهای اولیه خود و خانواده‌اش، دست به کارهایی بزند که در شرایط عادی آنها را نمی‌پسندید.

    این مثل به ما یادآوری می‌کند که قبل از قضاوت دیگران، باید شرایط سخت و فشارهای شدیدی که ممکن است بر آنها وارد شده را در نظر بگیریم. وقتی انسان در تنگنا قرار می‌گیرد، ممکن است برای نجات خود تصمیماتی بگیرد که از دید دیگران عجیب یا غیرقابل قبول به نظر برسد.

    در واقع، این ضرب‌المثل به ما می‌فهماند که نیازهای اولیه و بقا، می‌توانند بر تصمیم‌گیری‌های ما تأثیر بسیار زیادی بگذارند و گاهی انسان را وادار به انجام کارهایی کنند که در حالت عادی غیرمنطقی به نظر می‌رسند.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید “ را مطالعه کنید.

    آدم گرسنه سنگ را هم می خورد

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی آدم گرسنه سنگ را هم می خورد چیست؟

    وقتی کسی واقعاً گرسنه باشد، دیگر به مزه و کیفیت غذا توجهی نمی‌کند. تنها هدفش این است که شکمش را سیر کند و از شر آن گرسنگی آزاردهنده راحت شود.

    این ضرب‌المثل معمولاً برای افرادی به کار می‌رود که زیاد بهانه‌گیر هستند و همیشه از غذایی که جلویشان می‌گذارند، ایرادهای بی‌جا می‌گیرند. دیگران هم این مثل را برایشان می‌زنند تا بفهمانند اگر واقعاً گرسنه بودند، بدون هیچ حرفی غذایشان را می‌خوردند.

    در روایات هم سفارش شده که تا زمانی که گرسنه نشده‌اید، سراغ غذا نروید. این توصیه، علاوه بر اینکه یک اصل سلامتی است، به این نکته هم اشاره دارد که اگر کسی با شکم سیر و بدون احساس گرسنگی غذا بخورد، هیچ لذتی از خوردن نمی‌برد و حتی ممکن است شروع به ایرادگیری کند که این کارش باعث ناسپاسی می‌شود. اما کسی که با شکم خالی و گرسنگی پای غذا می‌نشیند، هم حال نیازمندان را بهتر درک می‌کند و هم بعد از غذا، به خاطر رفع گرسنگی‌اش، خدا را شکر می‌گوید.

    استفاده از کلمه “سنگ” در این ضرب‌المثل، نشان‌دهنده بدترین نوع خوراکی است. یعنی آدم گرسنه برای پر کردن شکمش، حتی به بدترین چیزها هم رضایت می‌دهد و هدف اصلی‌اش فقط از بین بردن گرسنگی است.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” چشمت روز بد نبیند “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    بیشتر بخوانید: ضرب المثل درباره گرسنگی
    اختصاصی-آنبین

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” آب خوش از گلو پایین نرفتن “ پیدا کنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” دست از ترنج نشناخت “ بیابید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” سر به بیابان گذاشتن “ پیدا کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” هر چه دیدی از چشم خودت دیدی “.

  • معنی کلمه Stripe به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Stripe به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Stripe به فارسی با مثالهای کاربردی

    نوار یا راه‌راه، شکلی مستطیلی و دراز است که معمولاً کاربرد خاصی دارد:

    در بزرگراه‌ها، خطوط سفید و زردی وجود دارند که مسیر حرکت خودروها را مشخص می‌کنند.
    پشت کارت‌های اعتباری، یک نوار مغناطیسی قرار دارد که اطلاعات مهم در آن ذخیره شده است.
    گاهی تعداد نوارها روی لباس سربازان، نشان‌دهنده‌ی درجه و مقام آن‌ها در ارتش است.
    لباس زندانیان نیز در برخی زندان‌ها راه‌راه است تا نشان دهد فردی که آن را پوشیده، یک محبوس است.

     
    گاهی هم چندین نوار در کنار هم، بخشی از طرح روی لباس یا وسایل خانه هستند، یا به طور طبیعی روی بدن بعضی حیوانات دیده می‌شوند:

    گورخرها به خاطر خطوط سیاه و سفید بدنشان معروفند.
    برخی از کرم‌های پروانه نیز بدن راه‌راه دارند.
    راسو یک خط سفید در امتداد پشت خود دارد.
    ببر سوماترایی نیز خز راه‌راه دارد.
    این زن یک بلوز با خطوط افقی سیاه و سفید پوشیده است.
    می‌توان گفت او یک پیراهن راه‌راه به تن دارد. (کلمه‌ی «راه‌راه» در اینجا یک صفت است.)
    این پیراهن دارای خطوط عمودی است.
    گاهی پرچم آمریکا را با نام «ستاره‌ها و راه‌راه‌ها» می‌شناسند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” باری به هر جهت “

    معنی ضرب المثل ” باری به هر جهت “

    این ضرب‌المثل زمانی به کار می‌رود که فردی بدون برنامه‌ریزی دقیق و فکر کردن به عواقب کار، دست به انجام کاری می‌زند. به بیان دیگر، وقتی کامی‌شود که شخصی بدون توجه به نتیجه و با بی‌تفاوتی، کاری را شروع کند یا تصمیمی بگیرد.

    می‌توان گفت این فرد به هر قیمتی و بدون در نظر گرفتن مسیر درست، فقط می‌خواهد کار را تمام کند. انگاری که بار خود را روی هر وسیله‌ای که پیدا کند می‌گذارد و برایش مهم نیست که آن وسیله به کدام سمت حرکت می‌کند.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” ریگ به کفش داشتن “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” مگه شهر هرته “ به شما کمک خواهد کرد.

    این مثل معمولاً برای افرادی استفاده می‌شود که عجول هستند، بی‌دقتی می‌کنند یا بدون فکر و بررسی، راه حلی را انتخاب می‌کنند. در واقع، این عبارت هشداری است دربارهٔ عواقب تصمیم‌گیری‌های عجولانه و بدون برنامه.

    معنی باری به هر جهت چیست؟

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی باری به هر جهت چیست؟

    واژه “باری” معانی گوناگونی دارد؛ مانند: حداقل، در هر صورت، یا باریک.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” چاقو دسته خودش را نمی برد “ به شما کمک خواهد کرد.

    ۱. این واژه به افرادی گفته می‌شود که کارهایشان را با بی‌حوصلگی و بدون هدف مشخصی انجام می‌دهند. آن‌ها خود را با جریان زندگی می‌برند، بدون آنکه تلاشی برای زندگی هدفمند داشته باشند.

    ۲. یعنی فرد کارها را فقط برای تمام کردن آن‌ها انجام می‌دهد، نه برای اینکه نتیجه‌ی باکیفیتی به دست آورد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” کسی را دنبال نخود سیاه فرستادن “ را از دست ندهید.

    ۳. فرض کنید وظیفه‌ای را به یکی از هم‌تیمی‌هایتان سپرده‌اید. پس از مدتی متوجه می‌شوید که او به کارش اهمیت نمی‌دهد و همه چیز را با بی‌دقتی انجام می‌دهد. در این شرایط دیگران می‌گویند: فلانی “باری به هر جهت” است. کارهایش نظم و پایانی ندارد.

    ۴. یعنی در انجام هر کاری سستی و بی‌حوصلگی نشان دادن و کاری را بدون انگیزه و اشتیاق انجام دادن، به گونه‌ای که نتیجه‌ی آن نه خود فرد را راضی می‌کند و نه دیگران.

    ۵. این اصطلاح معمولاً برای کسانی به کار می‌رود که نمی‌دانند به چه دلیلی زندگی می‌کنند. هر روز به سمت جدیدی کشیده می‌شوند، اما برای هیچ‌کدام از آن‌ها اشتیاق واقعی ندارند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” گورم کجا بود که کفنم باشه “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای مطالعه بیشتر، به دو ضرب المثل در کتاب فارسی سال های گذشته سری سر بزنید.

    پیشنهاد: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.

    اختصاصی–آنبین

  • معنی کلمه Strong به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Strong به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Strong به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “قوی” برای توصیف یک شخص یا چیز پرتوان و با توانایی زیاد به کار می‌رود. این کلمه نقطه مقابل “ضعیف” است.

    دوست من، جیم، آدم بسیار قدرتمندی است. او می‌تواند چیزهای خیلی سنگین را از زمین بلند کند و بالای سرش ببرد.
    مارتا یک زن واقعاً قوی است. او با اینکه مادر مجردی است، همزمان از پنج فرزند مراقبت می‌کند و یک کار تمام وقت هم دارد.
    شاگردان من علاقه و اشتیاق بسیار زیادی برای یادگیری زبان انگلیسی دارند.
    سال گذشته برای شرکت ما، سال بسیار موفقی بود و سود زیادی به دست آوردیم.
    این خانه آن قدر محکم و بادوام نبود که در برابر توفان شدید دوام بیاورد.
    این قهوه خیلی غلیظ و پررنگ است. (یعنی هم طعم زیادی دارد و هم کافئین آن بالاست.)
    دوست داری چاییت چقدر پررنگ و غلیظ باشد؟
    دو پسر با مسابقه کشیدن دست، می‌خواستند نشان بدهند کدام یک از دیگری نیرومندتر است. (کلمه “قوی‌تر” حالت مقایسه‌ای کلمه قوی است.)
    کشورهای قدرتمند جهان این وظیفه را دارند که به کشورهای نیازمند کمک کنند. (کلمه “قوی‌ترین” حالت عالی این صفت است.)

     
    اسم این کلمه “قدرت” است.

    دستان او بسیار قدرتمند هستند.
    میزان قدرتی که در اجرای او دیدیم، همه را متعجب کرد.
    به نظر می‌رسد اقتصاد آمریکا در حال پیدا کردن قدرت و توان دوباره است.
    توانایی روحی و جسمی این زن پس از چندین دوره درمان سرطان، به طور جدی آزمایش شد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی کلمه Struggle به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Struggle به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Struggle به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی برای انجام کاری بسیار سخت تلاش می‌کنیم، به‌ویژه وقتی مانعی سر راه رسیدن به هدفمان قرار دارد، به این تلاش “مبارزه” می‌گوییم. شما می‌توانید از این کلمه هم به‌عنوان یک فعل (کار) و هم به‌عنوان یک اسم (چیز) برای موقعیت‌هایی که نیازمند کوشش فراوان هستند، استفاده کنید.

    این جمله‌ها نشان می‌دهند چطور می‌توان از “مبارزه کردن” به عنوان یک فعل استفاده کرد:

    * خوان برای تمام کردن به موقع همه کارهایش تقلا کرد.
    * کیت با مشکل اعتیاد به سیگار درگیر است.
    * ما دیدیم که یک ماهیگیر چطور با یک ماهی خیلی بزرگ که به قلابش افتاده بود کلنجار می‌رفت، اما در نهایت آن را از دست داد.
    * یک روباه که در تله گیر افتاده بود برای آزاد کردن خودش تقلا کرد، اما موفق نشد.
    * آن زن جوان هنوز درگیر غم از دست دادن مادرش است.
    * مردمی که از جنگ آسیب دیده‌اند، هر روز برای زنده ماندن می‌جنگند.

    این جمله‌ها نیز نشان می‌دهند چطور می‌توان از “مبارزه” به عنوان یک اسم استفاده کرد:

    * بعضی روزها بیدار شدن از خواب برای استیو یک جنگ سخت است. او با افسردگی دست‌وپنجه نرم می‌کند.
    * مارتین لوتر کینگ جونیور، رهبری مبارزه برای حقوق مدنی در دهه‌های ۱۹۵۰ و ۱۹۶۰ در ایالات متحده بود.
    * مبارزه با نژادپرستی، پیش‌داوری و تبعیض در ایالات متحده همچنان ادامه دارد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همه واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” کسی که خودش را به خواب زده نمی شود بیدار کرد “

    معنی ضرب المثل ” کسی که خودش را به خواب زده نمی شود بیدار کرد “

    این ضرب‌المثل در مورد افرادی به کار می‌رود که خودشان را به نادانی می‌زنند یا واقعیت‌ها را انکار می‌کنند. وقتی کسی نخواهد حقیقت را بپذیرد، هیچ تلاشی برای بیدار کردنش مؤثر نخواهد بود.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” سرش به سنگ خورد “ مراجعه کنید.

    مثل این است که کسی خودش را به خواب بزند. در این حالت، حتی اگر دیگران سعی کنند او را بیدار کنند یا واقعیت را به او نشان دهند، نتیجه‌ای نمی‌گیرند. چون آن شخص خودش انتخاب کرده که “خواب” باشد و چیزی جز اراده خودش نمی‌تواند این وضعیت را تغییر دهد.

    این جمله معمولاً در موقعیت‌هایی گفته می‌شود که فردی با وجود شواهد واضح، اشتباه خود را قبول نمی‌کند یا برای حل مشکلش هیچ اقدامی انجام نمی‌دهد. در چنین شرایطی می‌گویند: “فلانی خودش را به خواب زده، نمی‌شود بیدارش کرد.”

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” اگر بپوشی رختی، نشینی تختی “ مراجعه کنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” چراغ از بهر تاریکی نگه دار “ مراجعه کنید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” حرف مردم تمامی ندارد “ را مطالعه کنید.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” آتش بیار معركه “ را از دست ندهید.

    کسی که خودش را به خواب زده

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما بمانید.

    معنی ضرب المثل

    شکل کامل این ضرب‌المثل این است: می‌توان کسی را که خوابیده بیدار کرد، اما کسی که خود را به خواب زده را نمی‌توان بیدار کرد.

    ۱- یعنی اگر کسی واقعاً در خواب باشد، با صدا زدن از خواب بیدار می‌شود. اما بعضی افراد اصلاً خواب نیستند، فقط تظاهر می‌کنند که خوابیده‌اند. آن‌قدر در این نقش غرق می‌شوند که حتی با صداهای مکرر دیگران هم واکنشی نشان نمی‌دهند. اگر این بی‌پاسخ ماندن ادامه پیدا کند، دیگران متوجه می‌شوند که این خواب، واقعی نیست و از این ضرب‌المثل استفاده می‌کنند.
    در این مواقع می‌گویند: خواب‌زده را نمی‌شود بیدار کرد!

    ۲- بعضی افراد برای فرار از کارها و مسئولیت‌ها، از روش معروف «خود را به خواب زدن» استفاده می‌کنند. این افراد آن‌قدر تظاهر می‌کنند که هیچ صدایی آن‌ها را بیدار نمی‌کند، مگر اینکه یک تکان جدی—مثل پاشیدن آب سرد به صورتشان—به آن‌ها بخورد!

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” هر چقدر پول بدی آش میخوری “ را بخوانید.

    ۳- حتماً دیده‌اید که وقتی کسی واقعاً خوابیده باشد، اگر بار اول با صدا زدن بیدار نشود، در دفعات بعد حتماً پاسخ می‌دهد. اما کسی که نقش خوابیدن را بازی می‌کند، تمام صداهایی که او را صدا می‌زنند، می‌شنود و شاید حتی در دلش جواب هم بدهد، اما هیچ واکنشی نشان نمی‌دهد تا مجبور نباشد پاسخی بدهد یا کاری انجام دهد.

    پیشنهاد:
    ضرب‌المثل مشابه: خود را به موش‌مردگی زدن

  • معنی کلمه Stuck به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Stuck به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Stuck به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی می‌گوییم یک نفر یا یک چیز “گیر کرده”، یعنی حرکت کردن برایش سخت یا غیرممکن شده است.

    ژاکتش لای در گیر کرده.
    ماشین برایان توی گل ماند.
    جانت روی یک مسئله ریاضی گیر کرده. او به کمک معلمش نیاز دارد.
    کمکم کن، گیر کردم!
    در قفل شده. او نمی‌تواند آن را باز کند.
    درپوش این مربا محکم بسته شده. چند بار به آن ضربه بزن تا باز شود.
    شیلا در ترافیک مانده.

     

    وقتی این کلمه به صورت فعل به کار می‌رود، شکل گذشته آن “stuck” است.

    پرستار سوزنی را در بازوی مرد فرو کرد. (stuck = قرار داد)
    یک نفر عکس ناخوشایندی از معلم را روی دیوار چسباند.
    دختر کوچولو، در حالی که در بازار راه می‌رفتند، مثل چسب به مادرش چسبیده بود. (stuck = کنارش ماند)
    تاد به روایت خودش از ماجرا پایبند ماند – حتی با اینکه پلیس می‌دانست او دروغ می‌گوید.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” کار هر بز نیست خرمن کوفتن “

    معنی ضرب المثل ” کار هر بز نیست خرمن کوفتن “

    این ضرب‌المثل می‌گوید که برای انجام کارهای بزرگ و سخت، فقط داشتن نیرو و توان فیزیکی کافی نیست. همان‌طور که یک بز با وجود چابکی و جنب‌و‌جوشش، نمی‌تواند کار خرمن‌کوبی را انجام دهد، برای چنین کاری به یک گاو نر قوی و یک مرد باتجربه و کارکشته نیاز است.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” قوز بالا قوز ” + داستان را از دست ندهید.

    این مثل به ما یادآوری می‌کند که برای موفقیت در کارهای دشوار، ترکیبی از **قدرت** و **تجربه** ضروری است. فقط زور و توان جسمانی کافی نیست؛ بلکه باید از دانش و مهارت افراد با تجربه نیز بهره برد.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” آش نخورده و دهان سوخته ” + داستان سری سر بزنید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” یک دست، صدا ندارد ” + داستان مراجعه کنید.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” به ما که رسید وا رسید “ را حتماً بخوانید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” دشمن دانا بلندت میکند برزمینت میزند نادان دوست “ سر بزنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” لطف مکرر حق مسلم “ مراجعه کنید.

    کار هر بز نیست خرمن کوفتن - گاو نر میخواهد و مرد کهن

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” در دروازه رو می شه بست، اما دهان مردم را نه “ را بخوانید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” شکر نعمت، نعمتت افزون کند ” + داستان حاوی اطلاعات جامعی است.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در انشا در مورد ظاهر و باطن + ضرب المثل پیدا کنید.

    معنی کار هر بز نیست خرمن کوفتن

    • یعنی اگر کسی مهارت و تخصص لازم را نداشته باشد، نمی‌تواند از پسِ کاری بربیاید.
    • این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که برای موفقیت در هر کاری، باید دانش و تجربهٔ کافی داشته باشیم.
    • کارهای بزرگ و سنگین فقط به دست افراد توانا و باتجربه انجام می‌شوند.
    • در گذشته، برای جدا کردن دانه‌های گندم از ساقه، از دستگاهی چوبی به نام “خرمن‌کوب” استفاده می‌شد. این کار بسیار سخت بود و فقط گاوهای نر قوی می‌توانستند آن را انجام دهند. حالا تصور کنید که آیا یک بز لاغر و ضعیف می‌توانست چنین کاری بکند؟
    • امروزه هم این ضرب‌المثل کاربرد زیادی دارد؛ مثلاً وقتی کسی بدون داشتن مهارت، مسئولیت بزرگی می‌گیرد یا شغلی را بدون تجربه شروع می‌کند.
    • در نتیجه، برای انجام کارهای مهم، باید از افراد شایسته، ماهر و با تجربه کمک گرفت.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” شتر در خواب بیند پنبه دانه “ پیدا کنید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” بیل‌زنی باغچه خودت را بیل بزن “ را مطالعه کنید.

    **ضرب‌المثل مشابه:**
    نابرده رنج، گنج میسر نمی‌شود.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” مال مفت و دل بی رحم “ را حتماً بخوانید.

    مقاله معنی ضرب المثل زبان خوش، مار را از سوراخ بیرون می‌ آورد + انشا و داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” بی‌مایه فطیره “ پیدا کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” دو صد گفته چون نیم کردار نیست “.

  • معنی کلمه Study به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Study به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه Study به فارسی با مثالهای کاربردی

    مطالعه کردن یعنی تمرکز کردن روی یک موضوع برای یادگیری و درک بهتر آن. احتمالاً شما از قبل با معنای این کلمه آشنا هستید، بنابراین در ادامه به شما نشان می‌دهم که این کار در موقعیت‌های مختلف چگونه انجام می‌شود:

    ساده گذشته فعل ماضی
    study

    مطالعه کردن

    studied

    مطالعه کرد

    studied

    مطالعه کرد ه

    من هر روز درس می‌خوانم. (زمان حال)
    او با دوستانش درس می‌خواند. (زمان حال)
    ما داریم برای امتحانات پایان‌ترم درس می‌خوانیم. (حال استمراری)
    جولیا برای امتحانش خیلی سخت‌کوشی کرد. (زمان گذشته)
    قصد داریم این آخر هفته درس بخوانیم. (آینده)
    او در دانشگاه چه رشته‌ای خواهد خواند؟ (آینده)
    جاناتان آرزو دارد وقتی به کالج رفت، حقوق بخواند. (مصدر)
    بهتر است حسابداری بخوانی. (مدال: باید)
    با این همه سر و صدا نمی‌توانم تمرکز کنم و درس بخوانم. (مدال: can)
    آیا تا به حال فیزیک خوانده‌ای؟ (حال کامل)
    آنها بیش از پنج ساعت است که مشغول درس خواندن هستند. (حال کامل استمراری)
    می‌بایست دیشب مشغول درس خواندن می‌بودی. (مدال + حال کامل استمراری)
    اگر گیبلی در مدرسه سخت درس نخوانده بود، هرگز دکتر نمی‌شد. (گذشته کامل)
    زبان فرانسه در سراسر جهان توسط افراد زیادی یاد گرفته می‌شود. (زمان حال، مفعولی)
    پیش از ساخت هر چیزی در آن منطقه، با دقت بررسی شد. (زمان گذشته، مفعولی)

    شکل صفت این کلمه “studious” است.
    اگر زِفِرینو درس‌خوان‌تر بود، در مدرسه نتیجه بهتری می‌گرفت.
    دانش‌آموزان این پردیس به درس‌خوان بودن معروف هستند.
    میز تحریر، میز و صندلی‌های چوبی، فضایی مناسب‌تر برای مطالعه فراهم می‌کنند تا کاناپه و صندلی‌های راحتی.

    از این کلمه می‌توان به عنوان اسم نیز استفاده کرد. study به معنای پژوهشی است که روی یک موضوع انجام می‌شود.
    یک پژوهش پزشکی، فواید بلندمدت ورزش را نشان داد.
    من یک تحقیق جالب درباره تأثیر پلاستیک بر محیط‌زیست خواندم.
    دانشگاه در حال انجام یک پژوهش است تا تأثیر پرتوهای کم‌انرژی بر بدن انسان را بررسی کند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” برای لای جرز خوبه “

    معنی ضرب المثل ” برای لای جرز خوبه “

    این ضرب‌المثل در مورد کسی به کار می‌رود که بسیار خسیس و مال‌اندوز است و به هیچ‌وجه حاضر نیست از دارایی خود حتی برای چیزهای ضروری خرج کند.

    معنی اصلی مثل این است که این فرد آنقدر بخیل است که پول و ثروتش فقط برای این مناسب است که در دل دیوار (لا به لای جرزها) پنهان شود و خاک بخورد، چون هیچ استفاده درست و مفیدی از آن نمی‌کند. این ثروت برای زندگی کردن، لذت بردن یا کمک به دیگران به کار نمی‌آید.

    به بیان ساده‌تر، این مثل می‌گوید: ارزش ثروت چنین آدمی فقط در این است که کنار گذاشته شود و بپوسد، درست مانند آجری که درون یک دیوار کار گذاشته می‌شود و دیگر دیده نمی‌شود.

    برای لای جرز خوبه

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی برای لای جرز خوبه

    1- در واقع با این ضرب‌المثل می‌خواهند بگویند که یک چیز آن‌قدر بی‌فایده است که حتی برای پر کردن شکاف بین دیوارها هم به کار نمی‌آید. یعنی کاملاً بی‌استفاده است.

    2- بعضی وقت‌ها هم این ضرب‌المثل را برای افرادی به کار می‌برند که کاری از دستشان برنمی‌آید و سودی ندارند.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” گرگ در لباس میش “ بیابید.

    3- به طور کلی، هر چیزی که کاربردی نداشته باشد، مفید نباشد و هیچ کاری را پیش نبرد، با این عبارت توصیف می‌شود.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” خانه از پای بست ویران است ” + داستان.

    ریشه این مَثُل

    در گذشته‌ها، مردم برای خودشان خانه و سرپناه می‌ساختند. آن زمان بیشتر از چیزهای طبیعی مثل خشت، گل، سنگ و چوب استفاده می‌کردند. برای این که خانه‌هایشان محکم و ایمن باشد، روش‌های قدیمی را به کار می‌بردند. یکی از این روش‌ها، ساختن دیوارهای کلفت بود که به آن‌ها “جرز” می‌گفتند.

    جرز در واقع پایه و ستون اصلی ساختمان بود و در طول دیوار، به فاصله‌های مشخصی ساخته می‌شد تا وزن ساختمان را تحمل کند. به همین دلیل، جرز یکی از بخش‌های مهم در ساخت‌وساز به شمار می‌رفت. این روش ساختمانی تاریخچه بسیار کهنی دارد. باستان‌شناسان در بعضی از بناهای قدیمی ایران، مثل قلعه بلقیس در اسفراین و قلعه بهستان در زنجان، استخوان و اسکلت انسان را درون دیوارها پیدا کرده‌اند.

    به گفته این پژوهشگران، این استخوان‌ها مربوط به زمانی است که بردگان و کارگران ساختمانی را به خاطر انجام خطا تنبیه می‌کردند و آن‌ها را در میان دیوارها زنده به گور می‌کردند. البته بعضی از باستان‌شناسان هم عقیده دارند که مردم در آن زمان، مردگان خود را درون دیوارها دفن می‌کردند. به نظر تاریخ‌دانان، این روش در دوره‌های مادها و هخامنشیان بیشتر رواج داشته است.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند “ را از دست ندهید.

    فرهنگ و آداب و رسوم مردم ایران در هر دوره و منطقه متفاوت بود. در بسیاری از خانواده‌های ایرانی، همبستگی و اتحاد بین اعضا اهمیت زیادی داشت و پسران خانواده نقش ستون و تکیه‌گاه خانواده را داشتند تا بقیه بتوانند روی حمایت و مسئولیت‌پذیری آن‌ها حساب کنند.

    اگر در خانواده‌ای، فرزندی بی‌مسئولیت بود و هیچ مهارت و هنری نداشت، در موردش می‌گفتند: “به درد لای جرز هم نمی‌خوره”. این اصطلاح کم‌کم در مورد هر فرد بی‌استفاده و سرباری که نمی‌توانست کار مفیدی انجام دهد، و حتی برای چیزهای بی‌فایده هم به کار رفت. امروزه هم این ضرب‌المثل میان مردم رواج دارد. (برگرفته از کتاب “ریشه این مَثُل”؛ چاپ شده در هفته‌نامه پیام ساختمان شماره ۲۵۲)