بلاگ

  • معنی کلمه Relative به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Relative به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!
     

    ترجمه کلمه Relative به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی می‌گوییم چیزی یا کسی به چیز دیگری **وابسته** یا **مرتبط** است، از کلمه relative استفاده می‌کنیم. این واژه معمولاً برای اشاره به افرادی به کار می‌رود که از طریق ازدواج یا پیوند خانوادگی به هم مربوط می‌شوند.

    آیا از بستگانت کسی هست که نزدیک تو زندگی کند؟
    اگر کمکی لازم داشته باشی، شاید بتوانی روی پشتیبانی فامیلت حساب کنی.
    در مراسم تدفین مادربزرگم، خویشاوندان از شهرهای مختلف آمدند تا احترام خود را نشان دهند.
    فامیل های استیون شب شنبه برای شام به خانه‌شان می‌آیند.
    امروز قرار است مهمان داشته باشیم و بستگانمان را ببینیم.
    دور هم جمع شدن با فامیل و آشنایان معمولاً خوشایند و دلچسب است.

     

    کلمه **relative** گاهی به صورت صفت هم به کار می‌رود، آن هم وقتی چیزی را با موقعیت یا چیز دیگری مقایسه می‌کنیم.

    نکته‌ای که او می‌خواهد بگوید، به بحث **مربوط** است. (در چنین جمله‌ای، کلمه «relevant» معنایی نزدیک دارد.)
    بعضی‌ها معتقدند درک کامل اخلاقیات، **نسبی** است و به شرایط خاص بستگی دارد. (این دیدگاه با عنوان «نسبی‌گرایی اخلاقی» هم شناخته می‌شود.)
    معلم امروز در کلاس دربارهٔ **جمله‌های وابسته** توضیح داد. (جمله وابسته، بخشی از جمله است که اطلاعات لازم را دربارهٔ بخش دیگری از جمله بیان می‌کند.)

     

    واژه **relatively** به معنی «نسبتاً» است و وقتی از آن استفاده می‌کنیم که چیزی را با چیز دیگری مقایسه می‌کنیم:

    آن فیلم نسبتاً کوتاه بود. (یعنی در مقایسه با فیلم‌های دیگر.)
    امتحان نسبتاً آسان بود. (در سنجش با آزمون‌های مشابه.)
    در مقایسه با بعضی از نامزدهای دیگر انتخابات، جف جانسون نسبتاً باهوش به نظر می‌رسد. (این جمله ممکن است به دیگران اشاره‌ای تند داشته باشد.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به‌همراه معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” صدتا یه غاز “

    معنی ضرب المثل ” صدتا یه غاز “

    حتماً این ضرب‌المثل معروف را شنیده‌اید: “صدتا یه غاز”. این عبارت در موقعیت‌هایی به کار می‌رود که بخواهیم بگوییم تعداد زیاد یک چیز، اگر کیفیت خوبی نداشته باشد، ارزش چندانی ندارد.

    مقاله معنی ضرب المثل ” علف زیر پا سبز شدن “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” ذات بد نیکو نگردد چون که بنیادش بد است ” + شعر را از دست ندهید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” ماه پشت ابر نمی ماند “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    در واقع این مثل به ما یادآوری می‌کند که “کمیت” یا تعداد بالا، همیشه برتر از “کیفیت” نیست. گاهی یک چیز باکیفیت و ارزشمند، از صدها چیز بی‌کیفیت و معمولی بهتر است.

    مثلاً فرض کنید یک نقاشی بسیار زیبا و استثنایی وجود دارد. این نقاشی به تنهایی آنقدر ارزشمند است که از صدها نقاشی ساده و معمولی باارزش‌تر محسوب می‌شود. یا یک دانش‌آموز که واقعاً درس را می‌فهمد و یاد می‌گیرد، از ده‌ها دانش‌آموزی که فقط مطالب را حفظ می‌کنند، موفق‌تر است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” کو گوش شنوا “.

    پس این ضرب‌المثل درس مهمی به ما می‌دهد: به جای تمرکز روی تعداد و مقدار، به کیفیت و ارزش واقعی چیزها توجه کنیم.

    ضرب المثل صدتا یه غاز

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم واقعی این ضرب‌المثل ایرانی را با هم بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    ضرب المثل صدتا یه غاز یعنی چی ؟

    این ضرب‌المثل را گاهی با نام‌های “صد من یه غاز” و “صد تا یک غاز زدن” هم به کار می‌برند. معنی‌های این عبارت کنایه‌آمیز عبارت‌اند از:

    ۱- اشاره به صحبت‌های بی‌فایده و خسته‌کننده‌ای دارد که گاهی مدت زیادی طول می‌کشد.

    ۲- وقتی کسی بی‌فکر و زیاد حرف می‌زند، این عبارت را برایش به کار می‌برند.

    ۳- معمولاً این ضرب‌المثل درباره‌ی حرف‌های بی‌ارزش و زیادی است؛ به همین دلیل به آن “حرف‌های صدمن یه غازی” هم می‌گویند.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” چو دزدی با چراغ آید، گزیده تر برد کالا “ بیابید.

    ۴- برای آدم‌های پرحرف، اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های گوناگونی وجود دارد؛ مانند: چانه‌اش گرم شد، اگر حرف نزنی کسی به تو لالی نمی‌گوید، مثل رادیوی خراب مدام حرف می‌زند و… . این ضرب‌المثل هم به پرحرفی اشاره می‌کند. کسی که پشت‌سرهم حرف‌های بی‌محتوا می‌زند، نزد دیگران ارزش خود را از دست می‌دهد؛ در حالی که هرچه خرد انسان بیشتر شود، سخنش کوتاه‌تر و پربارتر می‌شود.

    پیشنهادی: ضرب‌المثل درباره‌ی حرف بیهوده زدن
    اختصاصی-آنبین

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” سنگ کسی را به سینه زدن “ را مطالعه کنید.

  • معنی کلمه Release به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Release به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Release به فارسی با مثالهای کاربردی

    رها کردن چیزی معنای واژه “release” است. این کلمه یک فعل به شمار می‌آید.

    ساده گذشته فعل ماضی
    release

    آزاد کردن

    released

    منتشر شد

    released

    منتشر شده

    اگر کسی یک ماهی را صید کند، ممکن است آن را به آب برگرداند.
    کسی که در زندان است، وقتی آزاد شود، از زندان بیرون می‌آید.
    دود و گازهای زیان‌آور دیگر توسط دودکش به بیرون فرستاده می‌شوند.
    اخبار و آگهی‌ها از طریق رسانه‌ها در دسترس همگان قرار می‌گیرند.
    بعد از اینکه یک فیلم ساخته شد، برای همه مردم پخش می‌شود. بعضی از افراد با اشتیاق فراوان منتظر اکران* یک فیلم می‌مانند.

    وقتی جرمی اتفاق می‌افتد، در پایان جزئیات آن جرم به مردم اطلاع‌رسانی می‌شود.
    دانش‌آموزان وقتی ساعت مدرسه تمام می‌شود، به خانه فرستاده می‌شوند.
    اگر کسی نخواهد دیگر پایبند یک قرارداد باشد، می‌تواند از آن خارج شود.

    *در جمله دوم release یک اسم است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Relief به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Relief به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Relief به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه «تسکین» یک اسم است. این کلمه به شرایطی اشاره دارد که فرد پس از پشت سر گذاشتن یک مشکل، احساس خستگی شدید یا نیاز به کمک، آن را تجربه می‌کند.

    سازمان صلیب سرخ به قربانیان حوادث طبیعی کمک‌رسانی می‌کند.
    وقتی طوفان بالاخره تمام شد، حس آرامش و آسودگی در سراسر شهر پیچید.
    آتش‌نشانانی که ساعتها در یک ساختمان آتش‌گرفته مشغول کار بودند و خستگی مفرط داشتند، به استراحت و کمک نیاز پیدا کردند.
    دارو می‌تواند تا حدی از درد بکاهد.
    دولت به افرادی که برای مدت طولانی بیکار می‌مانند، کمک مالی ارائه می‌دهد.
    این قرص آسپرین تأثیر زیادی در کاهش سردرد من نداشت. (کلمه «تسکین» در اینجا یک اسم قابل شمارش است.)

     
    علاوه بر این، کلمه «تسکین» می‌تواند به صورت صفتی نیز به کار رود:

    سازمان‌های امدادی به آسیب‌دیدگان حادثه کمک می‌رسانند.
    شیر تخلیه فشار، میزان فشار در سیستم را کم می‌کند.

     
    همچنین معمول است که مردم پس از پایان یک کار سخت یا نجات از یک خطر جدی، عبارت «چه آرامشبخش!» را به کار می‌برند:

    چه آرامشبخش که تمام شد!
    مردم در امان هستند. چه حس خوبی!

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ ترتیب الفبایی مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” پرسیدن عیب نیست،‌ ندانستن عیب است “

    معنی ضرب المثل ” پرسیدن عیب نیست،‌ ندانستن عیب است “

    حتماً برای شما هم پیش آمده که در موقعیتی قرار بگیرید و معنای یک کلمه، یک موضوع یا حتی یک ضرب‌المثل را متوجه نشوید. در چنین مواقعی شاید کمی تردید داشته باشید که سؤال خود را مطرح کنید. اما یک ضرب‌المثل قدیمی و زیبا به ما می‌گوید: **”پرسیدن عیب نیست”**.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” تا ابله در جهان هست، مفلس در نمی ماند “ را بخوانید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” فرار را برقرار ترجیح دادن “ سری سر بزنید.

    این سخن حکیمانه در واقع یک راهنمایی بسیار ارزشمند برای زندگی است. معنای ساده و عمیق آن این است که هیچ اشکالی ندارد اگر چیزی را نمی‌دانید و در مورد آن سؤال می‌پرسید. برعکس، این کار یک نقطه قوت و نشانه عقل و خرد است.

    وقتی چیزی را نمی‌دانیم و سکوت می‌کنیم، ممکن است برای همیشه در نادانی بمانیم و فرصت یادگیری چیزهای جدید را از دست بدهیم. اما با یک سؤال ساده، درِ دنیایی از دانش و آگاهی به روی ما باز می‌شود. پرسیدن نه تنها نشانه ضعف نیست، بلکه ثابت می‌کند که ما به اندازه کافی عاقل و فروتن هستیم که بپذیریم همه چیز را نمی‌دانیم و مشتاق یادگیری هستیم.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” نان کسی را آجر کردن “ ادامه دهید.

    پس دفعه بعد که چیزی را متوجه نشدید، به خودتان جرات دهید و بپرسید. به یاد داشته باشید که **”پرسیدن عیب نیست”** و این کار اولین و مهم‌ترین قدم برای رسیدن به دانایی است.

    ضرب المثل پرسیدن عیب نیست

    پرسیدن عیب نیست،‌ ندانستن عیب است کنایه از چیست؟

    در این نوشته، با مفهوم و معنای واقعی این ضرب‌المثل زیبا و پرکاربرد ایرانی آشنا خواهید شد. در ادامه با ما همراه باشید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” بی چشم و رو “.

    معنی ضرب المثل

    1- پرسیدن سوالی که باعث شود انسان از نادانی بیرون بیاید، بسیار مهم است.
    2- وقتی چیزی را نمی‌دانیم، یعنی نسبت به آن نادان هستیم و نادانی یک نقطه ضعف محسوب می‌شود. اما اگر فرد درباره چیزی که نمی‌داند سوال کند، تاریکی نادانی از بین خواهد رفت.

    مفهوم ضرب المثل پرسیدن عیب نیست ندانستن عیب است در احادیث ائمه علیهم السلام

    * امام علی علیه السلام
    هر کس خوب بپرسد، دانشمند می‌شود و هر کس دانشمند باشد، خوب سؤال می‌کند. (غرر الحكم : ۷۹۳۳ ـ ۷۶۷۴)

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” تا گوساله گاو شود ، دل صاحبش آب شود “ پیدا کنید.

    * امام سجاد علیه السلام
    از تلاش برای از بین بردن نادانی خود دست برندار، حتی اگر همه تو را به عنوان فردی دانا بشناسند. (بحارالانوار: ج 78، ص161، ح 21)

    * امام علی علیه السلام
    وقتی سؤالی می‌پرسی، برای یادگیری و فهمیدن بپرس، نه برای سخت کردن و ایجاد مشکل. چون فرد نادانی که می‌خواهد یاد بگیرد، شبیه به یک فرد داناست؛ اما فرد دانایی که راه اشتباه را برود، مانند یک فرد نادان است. (غرر الحكم : ۴۱۴۷)

    سوال پرسیدن از نگاه حضرت علی علیه السلام

    امام علی (علیه السلام) می‌فرمایند: «لَا تَسْأَلْ عَمَّا لَا يَكُونُ، فَفِي الَّذِي قَدْ كَانَ لَكَ شُغُلٌ.»

    یعنی: از چیزی که هنوز اتفاق نیفتاده و ممکن است هرگز رخ ندهد، سؤال نکن؛ زیرا آنچه که قبلاً روی داده، به اندازه‌ی کافی تو را سرگرم و مشغول کرده است.

    **توضیح:**
    پرسش کردن کاری پسندیده و کلید گنجینه‌ی دانش است. در قرآن و روایات اسلامی بارها به پرسیدن سفارش شده و حتی خجالت کشیدن از پرسیدن سؤالات مهم زندگی، نوعی خجالت بی‌جا دانسته شده است.

    اما پرسش‌ها باید درباره‌ی موضوعاتی باشد که به زندگی مادی یا معنوی ما مربوط است و امکان تحقق داشته باشد. اگر کسی وقت خود را صرف پرسیدن درباره‌ی چیزهای غیرممکن یا بسیار بعید کند، از پرداختن به مسائل مهم زندگی بازمی‌ماند.

    مثلاً برخی می‌پرسند: اگر انسانی با جن ازدواج کند، فرزندشان چگونه خواهد بود؟ این سؤال درباره‌ی چیزی است که یا غیرممکن است یا بسیار نادر، و هیچ تأثیری در زندگی واقعی ما ندارد.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل “به هر کجا که روی آسمان همین رنگ است “ بیابید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” چیزی در چنته نداشتن “ پیدا کنید.

    گاهی هم سؤال درباره‌ی چیزهای ممکن، اما بی‌فایده است؛ مانند پرسیدن درباره‌ی اندازه‌ی دقیق کشتی نوح (علیه السلام) یا انواع حیواناتی که در آن بودند. یا مانند سؤال اشعث بن قیس از امام علی (علیه السلام) که پرسید: «موهای سرم چند عدد است؟» که پاسخی قاطع از امام دریافت کرد.

    این در حالی است که انسان با پرسش‌های مهم و تأثیرگذار بسیاری روبروست که پاسخ به آن‌ها می‌تواند سرنوشت‌ساز باشد. اگر تمام وقت خود را صرف یافتن پاسخ این پرسش‌های اساسی کند، شاید به همه‌ی آن‌ها نرسد.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” هر کس به امید همسایه نشیند گرسنه می خوابد “.

    آیا در چنین شرایطی، خردمندانه است که به جای پرداختن به سؤالات مفید و ممکن، به دنبال پرسش درباره‌ی چیزهای غیرممکن یا بی‌فایده برویم؟

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” مار در آستین پروراندن “ را از دست ندهید.

  • معنی کلمه Relieve به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Relieve به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Relieve به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی کسی از بار نگرانی و اضطراب خلاص می‌شود، می‌توانید از فعل “relieve” استفاده کنید.

    ساده گذشته فعل ماضی
    relieve

    تسلی دادن

    relieved

    تسلی داد

    relieved

    تسلی داده

    وقتی متوجه شدیم تمام اعضای خانواده‌مان پس از زمین‌لرزه سالم هستند، احساس آرامش کردیم.
    تام وقتی فهمید لازم نیست هفتهٔ بعد در جلسه حاضر شود، آسوده‌خاطر شد.
    لزلی زمانی که آتشنشان‌ها برای خاموش کردن آتش به خانه‌اش آمدند، احساس سبکی و آرامش کرد.
    بیماران دندانپزشکی نیز وقتی به مطب مراجعه می‌کنند و می‌فهمند هیچ پوسیدگی در دندان‌هایشان ندارند، خیالشان راحت می‌شود.

    واژهٔ “relieve” معمولاً برای افرادی به کار می‌رود که به دنبال راه‌حلی برای درد یا فشار روحی هستند.
    ایبوپروفن به کاهش درد سر کمک می‌کند.
    داروهای ضداسید می‌توانند مشکل سوءهاضمه یا سوزش معده را کمتر کنند.
    کسانی که مدیتیشن انجام می‌دهند، می‌گویند این کار باعث کاهش استرس می‌شود.
    گرما نیز به کم کردن درد در ماهیچه‌ها و مفاصل بدن کمک می‌کند.

    گاهی از کلمهٔ “relieve” زمانی استفاده می‌شود که فردی جایگزین فرد دیگری شود یا از او خواسته شود موقعیتی را ترک کند.
    در بیسبال، هنگامی که یک پرتاب‌کننده خسته می‌شود یا در پرتاب توپ دقت ندارد، بازیکن دیگری جای او را می‌گیرد.
    کارمندان یک شرکت نیز وقتی شیفت بعدی جای آن‌ها را می‌گیرد، احساس سبکی می‌کنند.
    در ارتش، اگر رفتار یک سرباز ناشایست باشد، ممکن است از موقعیت خود عزل شود.

    نکته: کلمهٔ «تسکین» یک اسم است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید به فرهنگ لغت انگلیسی آنبین دسترسی داشته باشید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” مار از پونه بدش میاد جلو خونش سبز میشه “

    معنی ضرب المثل ” مار از پونه بدش میاد جلو خونش سبز میشه “

    گاهی چیزهایی که از آن بیشترین بیزاری را داریم، دقیقاً در نزدیک‌ترین فاصله به ما ظاهر می‌شوند. این مفهوم در قالب یک ضرب‌المثل قدیمی به زیبایی بیان شده: **مار از پونه بدش میاد، جلو خونه‌اش سبز میشه.**

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” از مردی تا نامردی یک قدم است “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    این مثل نشان می‌دهد که چطور مشکلات و افراد ناخوشایند، یا همان “مار”های زندگی، اغلب درست در جایی پدیدار می‌شوند که ما انتظارشان را نداریم؛ درست در خانه و حریم امن ما. گویی زندگی می‌خواهد به ما بیاموزد که نمی‌توانیم از چیزهای ناخوشایند به سادگی فرار کنیم و گاهی باید یاد بگیریم که چگونه با آنها روبرو شویم.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” هر چه کنی به خود کنی ” + داستان.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” چشمت کور دندت نرم “ را مطالعه کنید.

    مار از پونه بدش میاد جلو خونه اش سبز میشه

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی مار از پونه بدش میاد جلو خونه اش سبز میشه

    می‌گویند مار بو و وجود گیاه پونه را دوست ندارد، اما اتفاقاً درست کنار لانه‌اش پونه می‌روید! البته این گفته ظاهراً پایه و اساس درستی ندارد، چون در واقعیت مار از پونه بدش نمی‌آید. از طرفی، مار معمولاً در بیابان‌های خشک زندگی می‌کند و پونه هم بیشتر در مکان‌های مرطوب رشد می‌کند. با این حال، مردم در موقعیت‌های زیر از این ضرب‌المثل استفاده می‌کنند:

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” با اون زبون خوشت، با پول زیادت، یا با راه نزدیکت “ را از دست ندهید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” دست از ترنج نشناخت “.

    مقاله معنی ضرب المثل ” زن و شوهر دعوا کنند ابلهان باور کنند “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” نابرده رنج، گنج میسر نمی شود ” + داستان و انشا پیدا کنید.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” آویزه گوش کردن “ را از دست ندهید.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” توی هچل افتادن “ را از دست ندهید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” ترک عادت موجب مرض است “ را مطالعه کنید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” هر چه دیدی از چشم خودت دیدی “ را بخوانید.

    ۱. وقتی کسی از فردی خوشش نمی‌آید و مدام او را می‌بیند، این ضرب‌المثل را به کار می‌برد. (یعنی هر چیزی که از آن بدت بیاید، بیشتر جلوی چشمت قرار می‌گیرد.)

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” اجاره نشین خوش نشینه “.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” چوبکاری نفرمایید “.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” از هر دست بدهی از همان دست هم می گیری ” + داستان را بخوانید.

    ۲. این ضرب‌المثل معنی‌اش شبیه به این جمله است: “از هر چی بدت بیاد، سرت میاد”.

    ۳. مفهوم این مثل این است که اگر علاقه‌ای در کار نباشد، آدم به همه چیز با دقت و حساسیت نگاه می‌کند. حتی ممکن است از دیدن کسانی که از آن‌ها بدمان می‌آید هم ناراحت شویم.

    ۴. معمولاً افراد نسبت به چیزی، کسی یا رفتاری که از آن خوششان نمی‌آید، حسّاس می‌شوند. در موقعیت‌های مختلف نگران هستند که مبادا دوباره با آن روبه‌رو شوند. متأسفانه همین حسّاسیت باعث می‌شود آن چیز بیشتر به چشم بیاید و در نتیجه بیشتر اذیت شوند. گاهی بی‌خیال بودن و ساده گرفتن موضوع، می‌تواند مانند یک داروی آرام‌بخش مؤثر باشد!

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” خدا نصیب گرگ بیابون نکنه “ را از دست ندهید.

    پیشنهاد: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” آب خوش از گلو پایین نرفتن “ را از دست ندهید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” سنگ بزرگ علامت نزدن است “ سر بزنید.

    اختصاصی-آنبین

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” جلز و ولز کردن “ را حتماً بخوانید.

  • معنی کلمه Religion به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Religion به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Religion به فارسی با مثالهای کاربردی

    دین مجموعه‌ای از باورهای منظم درباره جهان، طبیعت و جایگاه انسان در این جهان است. برای کسانی که زندگی پرتنشی دارند، آرامش به ارمغان می‌آورد و زمینه را برای گردهمایی و ایجاد حس اجتماعی میان افراد فراهم می‌کند.

    در ادامه، چند نمونه از نحوهٔ استفاده از کلمهٔ «دین» در جمله و پرسش را می‌بینید:

    دین فرناندو برایش بسیار اهمیت دارد.
    او نسبت به دین خود متعهد است.
    مسخره کردن دین دیگران کار درستی نیست.
    دین شما چیست؟ (اما در پرسیدن این سؤال محتاط باشید، چون دین برای بعضی افراد موضوعی کاملاً شخصی است.)
    آیا پیرو دین خاصی هستید؟
    بعضی کارها ممکن است برخلاف دین یک فرد باشد.
    من نمی‌توانم این کار را انجام دهم، زیرا با دین من در تضاد است.
    در ایالات متحده، متمم دوم قانون اساسی این کشور، از حق مردم برای انجام اعمال دینی حمایت می‌کند.
    آزادی دین در اینجا یک ارزش اساسی محسوب می‌شود.
    متمم دوم همچنین آزادی از دین را نیز به رسمیت می‌شناسد. (یعنی شما مجبور نیستید حتماً دینی داشته باشید.)

     

    کلمهٔ «مذهبی» یک صفت است.

    ماریا فرد بسیار مذهبی است.
    تمام خانواده‌اش مذهبی هستند.
    در مدارس کاتولیک، آموزش مذهبی بخشی از برنامهٔ روزانهٔ مدرسه است.
    معمولاً در مراسم تدفین، یک آیین مذهبی پیش از خاکسپاری برگزار می‌شود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی کلمه Rely به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rely به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Rely به فارسی با مثالهای کاربردی

    اعتماد کردن به یک چیز یا یک نفر، همان معنای عبارت “To reply on something or someone” است. این کلمه خیلی شبیه به “depend” به معنی وابسته بودن است. وقتی از این کلمه به صورت یک فعل استفاده می‌کنیم، تقریباً همیشه بعد از آن از حرف اضافه “on” استفاده می‌شود.

    مثلاً:
    می‌توانی روی بیل حساب کنی. او کارمند خیلی خوبی است و همیشه کارهایش را سر وقت تمام می‌کند.
    آیا می‌توانیم انجام این کار را به فرانسین بسپاریم؟
    آنها دیگر نمی‌توانند به جف اطمینان کنند. او آدم با مسئولیتی نیست.
    هلن هر روز برای رسیدن به سر کار، روی ماشینش حساب می‌کند.
    وقتی نیاز به کمک داری، به چه کسی اعتماد می‌کنی؟
    ما برای خرید میوه و سبزی تازه، به فروشگاه محلی خودمان اعتماد داریم.

     

    کلمه “reliable” که به معنی “قابل اعتماد” است، در واقع شکل صفتیِ “rely” می‌باشد.

    مثلاً:
    رالف یک کارمند بسیار قابل اطمینان است. او حتی یک روز هم غیبت نمی‌کند.
    برای اینکه هر روز به مدرسه برسی، نیاز به یک وسیله نقلیه مطمئن داری.
    ساندرا برای کارهای خیلی مختلفی به تلفن همراهش وابسته است – نه فقط برای برقراری تماس.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” خدا خر را شناخت شاخش نداد “

    معنی ضرب المثل ” خدا خر را شناخت شاخش نداد “

    این ضرب‌المثل قدیمی داستان جالبی پشت خود دارد. در گذشته، مردم روستاها از خر برای بارکشی و جابه‌جایی استفاده می‌کردند. یک روز، یک خر به این فکر افتاد که اگر مانند گاو و گوسفند شاخ داشت، می‌توانست از خودش بهتر دفاع کند و قدرتمندتر به نظر برسد. پس شروع کرد به آرزو کردن و دعا کردن برای اینکه خداوند به او یک جفت شاخ بدهد.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” عاقبت حق به حقدار رسید “ را مطالعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” تا کور شود هر آنکه نتوان دید “.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” این نیز بگذرد “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    اما خداوند که دانا و آگاه است، بهتر می‌دانست. او می‌دانست که اگر خر شاخ داشته باشد، ممکن است از آن برای آسیب زدن به دیگران یا ایجاد دردسر استفاده کند. همچنین، شاخ‌ها با طبیعت و ساختار بدن خر سازگار نبودند و به جای سود، برایش مشکل‌ساز می‌شدند.

    پس خداوند این آرزو را برایش برآورده نکرد. این داستان به ما می‌آموزد که خداوند بهتر از خودمان می‌داند چه چیزی برایمان خوب است. بسیاری از چیزهایی که ما آرزویش را داریم، شاید در واقع به ضررمان باشند. این مثل به ما یادآوری می‌کند که به دانایی و مهربانی خداوند اعتماد کنیم، حتی وقتی چیزی را که می‌خواهیم به دست نمی‌آوریم، زیرا او همیشه مصلحت ما را در نظر می‌گیرد.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” جای شکرش باقی بودن “ بیابید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” کار از محکم کاری عیب نمیکنه “ را بخوانید.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” از اونجا مونده، از اینجا رونده “ را مطالعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آش کشکه خالته بخوری پاته نخوری پاته “.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” بیله دیگ، بیله چغندر “ را حتماً بخوانید.

    خدا خر را شناخت شاخش نداد

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه، همراه ما باشید.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” کم گوی و گزیده گوی چون در” را مطالعه کنید.

    خدا خر را شناخت شاخش نداد

    حتما دیده‌اید که گاهی یک الاغ ناگهان شروع به لگدپرانی می‌کند! بعضی وقت‌ها آرام می‌ایستد و سرش پایین است، ولی اگر کسی نزدیکش باشد، آنقدر محکم لگد می‌زند که فقط از یک الاغ برمی‌آید. حالا فکر کنید اگر همین الاغ که اینطور لگد می‌زند، شاخ هم داشت، چه می‌شد؟ مسلماً همه از او فاصله می‌گرفتند، چون در آن صورت تفاوت چندانی با یک گاو خطرناک نداشت.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” زهی خیال باطل “.

    در واقع، این داستان به یک ضرب‌المثل تبدیل شده و در مورد کسانی به کار می‌رود که شایستگی نعمت‌های تازه را ندارند و ممکن است از آن به‌شکل نامناسبی استفاده کنند.

    معنی ضرب المثل

    1- با توجه به کارنامهی ضعیف و اشتباهات گذشتهاش، بهتر است وضعیتش بهبود پیدا نکند، چون فرد لایقی نیست.

    2- به کسی گفته میشود که اگر قدرتی داشت، زندگی دیگران را تباه میکرد، یا فرد نیازمندی که اگر ثروتمند بود، هیچکس — حتی خدا — را به یاد نمیآورد.

    برای مطالعه بیشتر، به لیست ضرب المثل حیوانات با معنی سری سر بزنید.

    3- این ضرب المثل در پاسخ به رفتار انسانهای کوتاهبین و کسانی که “ندید و بدید” عمل میکنند به کار میرود؛ چرا که چنین رفتاری معمولاً در لحظات کوتاهی که نعمتی به آنها میرسد، از خود نشان میدهند.

    پیشنهاد: ضرب المثل “موش تو سوراخ نمیرفت…”
    اختصاصی–آنبین

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” صحبت حکام ظلمت شب یلداست “ را بخوانید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” آب با غربال پیمودن “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” زبانم مو در آورد “ مراجعه کنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” روز از نو روزی از نو ” چیست را بخوانید.