بلاگ

  • معنی ضرب المثل ” دل به دریا زدن “

    معنی ضرب المثل ” دل به دریا زدن “

    وقتی می‌گویند کسی “دل به دریا زده”، منظور این است که او شجاعت به خرج داده و خطر بزرگی را پذیرفته است. این فرد با وجود ترس و نگرانی، برای رسیدن به هدفش قدم در راهی سخت و نامطمئن گذاشته است.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” راستی، راه نجات است “ بیابید.

    این ضرب‌المثل مانند این است که کسی برای عبور از اقیانوس، خود را به آب‌های عمیق و ناشناخته بسپارد. چنین شخصی با تکیه بر شجاعت و اراده خود، با تمام مشکلات و ترس‌ها روبرو می‌شود.

    در زندگی روزمره، این مثل زمانی به کار می‌رود که کسی کار دشواری را شروع کند؛ مثل راه‌اندازی یک کسب‌وکار جدید، مهاجرت به کشوری陌生، یا حتی بیان یک حرف حق در شرایط سخت. در واقع “دل به دریا زدن” یعنی با وجود تمام ترس‌ها و موانع، برای هدفی ارزشمند خطر کنی و تلاش خود را بکنی.

    مقاله معنی ضرب المثل ” طبل تو خالی “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    معنی دل به دریا زدن

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی ضرب المثل دل به دریا زدن یعنی چه ؟

    ۱- یعنی قبل از انجام یک کار، به عواقب و نتیجه‌ی آن فکر نکنیم.
    ۲- این ضرب‌المثل وقتی به کار می‌رود که فرد تمام تلاش خود را به کار گرفته و هر چه در توان داشته انجام داده است و حالا نتیجه را به خدا واگذار می‌کند و به قدرت بی‌پایان او اعتماد دارد.
    ۳- گاهی نیز افراد بدون برنامه‌ریزی و بی‌توجه به پیامدهای کار، از همان ابتدا دچار تردید می‌شوند یا در انتخاب راه درست مردد می‌مانند. در چنین شرایطی، بدون فکر منطقی، دست به عمل می‌زنند و این عبارت را به کار می‌برند؛ زیرا نه به کاری که انجام می‌دهند اطمینان دارند و نه به نتیجه‌ی آن.
    ۴- یعنی رها کردن همه چیز و پذیرفتن هر آنچه پیش آید.
    ۵- یعنی انجام کاری با شجاعت و اطمینان به خود، بدون هیچ گونه ترس و دلهره.

    این ضرب المثل به انگلیسی

    در تاریکی جهش کردن

    گاهی در زندگی موقعیت‌هایی پیش می‌آید که مجبور می‌شوی تصمیمی بگیری، در حالی که از نتیجه آن هیچ اطلاعی نداری. این کار دقیقاً مانند این است که در یک شب تاریک و بدون مهتاب، قدم در راهی ناشناخته بگذاری. تو نمی‌دانی در انتهای این مسیر چه چیزی در انتظارت است، اما چاره‌ای جز حرکت نداری.

    این تصمیم‌گیری در تاریکی، همان چیزی است که به آن “یک جهش در تاریکی” می‌گویند. یعنی انجام کاری پرریسک و ناشناخته، بدون اینکه بدانی عاقبتش چه خواهد شد. مثل زمانی که شغلی را بدون امنیت کامل می‌پذیری، به کشوری جدید مهاجرت می‌کنی، یا رابطه‌ای را شروع می‌کنی در حالی که از آینده آن مطمئن نیستی.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” کرم از خود درخته “.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” از دماغ فیل افتادن ” + داستان سر بزنید.

    البته این کار همیشه هم بد نیست. گاهی همین جهش‌های جسورانه است که زندگی را دگرگون می‌کند و راه‌های تازه‌ای به رویت باز می‌نماید. اما هوشمندی در این است که قبل از این جهش، تا جایی که می‌توانی اطلاعات جمع کنی و سپس با شجاعت، قدم در راه ناشناخته بگذاری.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” گربه را باید دم حجله کشت “ پیدا کنید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” بزک نمیر بهار میاد کمبزه با خیار میاد “ را از دست ندهید.

  • معنی کلمه Rust به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rust به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Rust به فارسی با مثالهای کاربردی

    زنگ‌زدگی زمانی به وجود می‌آید که فلز و آب با یکدیگر واکنش شیمیایی نشان می‌دهند. برای نمونه، بدنه خودروها معمولاً از فولاد ساخته شده است. اگر آهن موجود در فولاد، برای مدت طولانی در تماس با آب یا رطوبت قرار بگیرد، تغییر شکل می‌دهد و زنگ می‌زند. معمولاً در وسایل قدیمی مثل خودروهای فرسوده، زنگ‌زدگی دیده می‌شود:

    There’s a lot of rust around the wheel well. (در این جمله، “rust” به عنوان اسم به کار رفته است.)
    The areas around the wheels have rusted. (در این جمله، “rust” به عنوان فعل استفاده شده است.)
    Some parts of this car have so much rust that they need to be held together with metal straps and coat hangers.
    You can prevent rust by keeping your car in a garage.
    My car is getting too rusty. (کلمه “rusty” در اینجا نقش صفت دارد.)
    The rear wiper is so rusty, it barely moves any more.

    در اطراف چرخ‌های خودرو، زنگ‌زدگی زیادی دیده می‌شود. (در این جمله rust یک اسم است.)
    قسمت‌های اطراف چرخ‌ها زنگ زده‌اند. (در این جمله rust یک فعل است.)
    بعضی از بخش‌های این خودرو آنقدر زنگ‌زدگی دارند که باید با بندهای فلزی و چوب لباسی‌های فلزی محکم شوند.
    می‌توانید با قرار دادن خودرو در گاراژ، از زنگ زدن آن جلوگیری کنید.
    خودروی من دارد خیلی زنگ‌زده می‌شود. (کلمه rusty یک صفت است.)
    برف‌پاک کن عقب آنقدر زنگ‌زده است که دیگر به ندرت حرکت می‌کند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Rut به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rut به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Rut به فارسی با مثالهای کاربردی

    “شیار” به اثری گفته می‌شود که وقتی یک جسم سنگین بارها و بارها روی زمین حرکت می‌کند، روی آن به جا می‌ماند. معمولاً لاستیک وسایل نقلیه مختلف مثل دوچرخه، گاری، ماشین، کامیون و تانک این شیارها را ایجاد می‌کنند.

    چرخ‌های گاری در حال حرکت به سمت غرب، روی زمین نرم شیار انداختند.
    اگر جاده‌ها در زمستان پاکسازی نشوند، برف و یخ روی آن‌ها شیار ایجاد می‌کند که رانندگی را سخت می‌نماید.
    در بعضی از مناطق جهان که هوای خشکی دارند، این شیارها ممکن است سال‌ها باقی بمانند.

     
    وقتی می‌گویند کسی «در یک روال تکراری و ناخوشایند» (in a rut) گیر کرده، یعنی برای مدت طولانی اوضاع بر وفق مرادش پیش نمی‌رود. گاهی فرد احساس افسردگی می‌کند، اعتمادبه‌نفس ندارد یا فقط بدشانس است. خلاص شدن از این وضعیت آسان نیست.

    راجر بعد از اینکه کارش را از دست داد، برای چند ماه در این وضعیت ناخوشایند گرفتار شد.
    کارولین در یک روزمرگی ناخوشایند گیر کرده. او تازه طلاق گرفته و به ندرت از خانه بیرون می‌رود.
    آنتونیو قبلاً یک فوتبالیست عالی بود، اما اخیراً در یک دوره افت عملکرد قرار گرفته و نمی‌تواند گل بزند.
    اقتصاد ایالات متحده برای چند سال در رکود بود. به نظر می‌رسد الآن دارد دوباره جان می‌گیرد.
    تینا در نهایت وقتی یک شغل جدید پیدا کرد، از آن وضعیت یکنواخت و ناخوشایند خارج شد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” دستش نمک نداره “

    معنی ضرب المثل ” دستش نمک نداره “

    این ضرب‌المثل برای توصیف فردی به کار می‌رود که در انجام کارهایش ناتوان است و نمی‌تواند حتی ساده‌ترین وظایف را به درستی انجام دهد.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” گذر پوست به دباغ خانه می افتد “ را از دست ندهید.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” میان پیغمبرها جرجیس را پیدا کرده “ را حتماً بخوانید.

    وقتی می‌گوییم “دستش نمک ندارد”، در واقع داریم درباره کسی صحبت می‌کنیم که در کارهایش مهارت کافی ندارد. این مثل معمولاً برای کسانی استفاده می‌شود که در آشپزی یا سایر کارهای عملی، استعداد و توانایی لازم را ندارند و نتیجه کارشان رضایت‌بخش نیست.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” تو که لالایی بلدی پس چرا خوابت نمیبره “ سر بزنید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” بار کج به منزل نمی رسد ” + انشا و داستان سری سر بزنید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” دیواری از دیوار من کوتاهتر گیر نیاوردی “ مراجعه کنید.

    مقاله معنی ضرب المثل” به پایان آمد این دفتر حكایت همچنان باقیست “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    ریشه این عبارت به این موضوع برمی‌گردد که نمک، جزئی ساده اما بسیار مهم در آشپزی است. اگر کسی نتواند حتی به اندازه کافی نمک به غذا بزند، نشان می‌دهد که در این کار بسیار بی‌مهارت است. به همین دلیل، این عبارت به تدریج برای توصیف هرگونه ناتوانی و بی‌کفایتی در انجام کارها مورد استفاده قرار گرفته است.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” عقل سالم در بدن سالم “ مراجعه کنید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل کبوتر با کبوتر باز با باز کند هم جنس با هم جنس پرواز + داستان اطلاعات مفیدی آمده است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” روزی دست خداست “.

    مقاله معنی ضرب المثل ” آسمان ریسمان به هم بافتن “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” بخور تا توانی به بازوی خویش “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” هر چقدر پول بدی آش میخوری “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” حرف مردم تمامی ندارد “ مراجعه کنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” هر کی خربزه بخوره پای لرزش میشینه “ پیدا کنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” از کاه کوه ساختن “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” سرش به سنگ خورد “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    به طور خلاصه، “دستش نمک ندارد” کنایه از بی‌استعدادی و ناتوانی فرد در انجام کارهاست.

    مقاله معنی ضرب المثل ” کاسه داغتر از آش “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” انگور خوب نصیب شغال میشه “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    معنی دستش نمک نداره

    در این نوشته، با معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن و ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” جان به عزرائیل نمی دهد “ را بخوانید.

    معنی دستش نمک نداره یعنی چه؟

    1- یعنی وقتی به دیگران محبت می‌کنی، در عوض چیزی جز ناسپاسی دریافت نمی‌کنی!
    2- این اصطلاح برای کسی به کار می‌رود که با دل مهربانش به همه عشق می‌بخشد، اما در مقابل مهربانی‌هایش یا نادیده گرفته می‌شود یا با رفتارهای ناخوشایند روبرو می‌گردد.
    3- “نمک” در اینجا یک مثال است. فردی به دیگران کمک می‌کند، اما آن‌ها هنوز منتظر چیز خاصی هستند که از او می‌خواهند و در این ضرب‌المثل به آن “نمک” می‌گویند. یعنی حتی اگر کارهای زیادی برایشان انجام دهد، اما آن خواستهٔ ویژه را برآورده نکند، انگار هیچ کاری نکرده است!
    4- نمک در گذشته اهمیت زیادی داشت. برای سلامتی بدن ضروری بود و نمی‌شد از نقش مهم آن چشم پوشید. ریشه این ضرب‌المثل هم به این موضوع برمی‌گردد: در قدیم وقتی کسی برای دیدار یا کاری به شهر دیگری سفر می‌کرد، نمک شهر خود را هم برای میزبان می‌برد. این کار نشان‌دهنده محبت و توجه بود. اما اگر مسافری نمک همراه نمی‌آورد، می‌گفتند “دستش نمک ندارد”، حتی اگر هدایای دیگری آورده باشد. در واقع نمک نماد خوبی و محبت بود و نداشتن آن را نوعی کم‌توجهی می‌دانستند.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد ” + داستان سر بزنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” پز عالی، جیب خالی “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    چه این داستان درست باشد چه نه، امروز از این ضرب‌المثل برای کسی استفاده می‌شود که خوبی‌هایش دیده نمی‌شود و دیگران فقط به دنبال خواسته‌های بیشتر هستند. انگار می‌گویند: “بشکنه این دستی که نمک نداره!”

    پیشنهاد: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید
    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل‌های مربوط به دست

  • معنی کلمه Sack به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sack به فارسی با چند مثال

    بیایید همین امروز یک واژه تازه انگلیسی به دایره لغاتمان اضافه کنیم

    ترجمه کلمه Sack به فارسی با مثالهای کاربردی

    کیسه نوعی کیف است که معمولاً از پارچه یا مواد نرم و انعطاف‌پذیر دیگر درست می‌شود.

    در یک نانوایی معمولاً کیسه‌های بزرگی از آرد و شکر دیده می‌شود.
    می‌توان پول را داخل یک کیسه جابه‌جا کرد.
    در یک بازدید مدرسه از موزه، هر دانش‌آموز غذای خود را در یک کیسه مخصوص ناهار آورده بود. (غذا داخل یک کیسه کاغذی قرار داشت.)
    بابانوئل اسباب‌بازی‌های بچه‌ها را در یک کیسه بزرگ حمل می‌کند.
    هر بار که مقدار زیادی برنج می‌خرم، داخل یک کیسه کنفیِ زیپ‌دار بسته‌بندی شده است.
    نمکی که برای آب کردن یخ پیاده‌روها استفاده می‌شود، در کیسه‌های بزرگ عرضه می‌شود.
    او یک چیزی داخل کیسه دارد.
    داخل کیسه چیست؟

     
    وقتی کلمه sack به عنوان فعل به کار می‌رود، به معنای اخراج شدن فرد از کار است.

    تاد از کار اخراج شد. (این جمله به شکل مجهول ساخته شده است.)
    رئیسِ او، پس از اینکه مشخص شد عملکردش از دیگر کارمندان پایین‌تر است، او را اخراج کرد.
    اگر نمی‌خواهید از کار بی‌کار شوید، مطمئن شوید که کارهایتان را به درستی انجام می‌دهید.

    در فوتبال آمریکایی، ممکن است کوارتربک توسط حریف به زمین زده شود، اگر هم‌تیمی‌هایش به خوبی از او محافظت نکنند. (sack = به زمین زدن بازیکن حامل توپ)

     
    عبارت To sack out به معنی خوابیدن یا چرت زدن است.

    سگ، پس از یک روز طولانی شکار، روی زمین خوابیده است.
    بیل می‌خواهد روی کاناپه دراز بکشد و یک چرت بزند.
    مری شب گذشته در خانه دوستش خوابید، چون نمی‌خواست در برف و یخ رانندگی کند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” از این شاخه به آن شاخه پریدن “

    معنی ضرب المثل ” از این شاخه به آن شاخه پریدن “

    این ضرب‌المثل برای کسانی به کار می‌رود که در زندگی یا کارهایشان ثبات و پایداری ندارند. منظور از “از این شاخه به آن شاخه پریدن” این است که فرد مدام هدف، شغل، عقیده یا روش خود را تغییر می‌دهد و به یک چیز پایبند نمی‌ماند.

    این افراد معمولاً کاری را شروع می‌کنند، اما قبل از به پایان رساندن آن، سراغ کار جدیدی می‌روند. در نتیجه، هیچ‌یک از کارهایشان به نتیجه نمی‌رسد و همیشه در حال تغییر مسیر هستند.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” بیل‌زنی باغچه خودت را بیل بزن “ را بخوانید.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” دیوار موش دارد موش هم گوش دارد ” + داستان را حتماً بخوانید.

    این مثل به ما یادآوری می‌کند که برای موفق شدن، باید تمرکز داشته باشیم و روی یک راه مشخص تلاش کنیم، نه اینکه مدام مسیرمان را عوض کنیم.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” چشمش آلبالو گیلاس میچینه “ پیدا کنید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” حساب حساب، کاکا برادر “ را مطالعه کنید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” از آن نترس که های و هوی دارد “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” دسته گل به آب دادن ” + داستان سری سر بزنید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” بی‌مایه فطیره “ سری سر بزنید.

    معنی از این شاخه به آن شاخه پریدن

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن و ایرانی می‌پردازیم. با ما همراه باشید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” به ما که رسید وا رسید “ بیابید.

    معنی از این شاخه به آن شاخه پریدن یعنی چه؟

    ۱- یعنی پیش از تمام کردن یک کار، سراغ کار تازه‌ای می‌رود. این رفتار را چندین بار پشت سر هم تکرار می‌کند.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” تا پول داری رفیقتم قربان بند کیفتم ” + داستان بیابید.

    ۲- به فردی گفته می‌شود که توانایی لازم برای به پایان رساندن یک کار را ندارد.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” کار نیکو کردن از پر کردن است ” + داستان را حتماً بخوانید.

    ۳- یعنی به جای آنکه در یک زمینه موفق شود، کارهای گوناگونی را امتحان می‌کند، اما هیچ یک را کامل نمی‌کند.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” تو نیکی می کن و در دجله انداز که ایزد در بیابانت دهد باز “ را مطالعه کنید.

    ۴- وقتی کسی همزمان در دوره‌های مختلف نام‌نویسی می‌کند و خود را با فعالیت‌های متنوع و بی‌ارتباط به هم مشغول می‌کند، در نهایت چون نمی‌تواند روی هر کدام به‌طور جدی وقت بگذارد، آن‌ها را رها کرده و به همان مقدار کمی که یاد گرفته، قانع می‌شود.

    ۵- به آدم‌های عجول گفته می‌شود که نمی‌توانند روی یک کار ثابت بمانند و مدام از این شاخه به آن شاخه می‌پرند. (منظور از شاخه، کارها و فعالیت‌های مختلف آن فرد است).

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” چیزی بارش نیست “ ادامه دهید.

  • معنی کلمه Sacrifice به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sacrifice به فارسی با چند مثال

    بیایید همین امروز یک واژه تازه انگلیسی به دایره لغاتمان اضافه کنیم

    ترجمه کلمه Sacrifice به فارسی با مثالهای کاربردی

    فداکاری یعنی چیزی را برای سود فردی دیگر یا هدفی بالاتر، از خودت بگذری. مردم معمولاً به خاطر باورهای محکم یا عشق بزرگی که دارند، این کار را انجام می‌دهند. پدر و مادرها برای فرزندانشان از خواسته‌های خود می‌زنند. کارمندان برای پیشرفت شغلشان تلاش زیادی می‌کنند. اعضای یک گروه برای موفقیت جمعی، منافع شخصی را کنار می‌گذارند. سربازان هم برای دفاع از کشور یا آرمانی که به آن ایمان دارند، از جان خود می‌گذرند.

    دنیز همیشه در حال فداکاری است. او ساعت‌های زیادی کار می‌کند تا مخارج خانواده‌اش را تأمین کند.
    تام سال گذشته یک از خودگذشتگی بزرگ کرد و بدون دریافت پول، در یک مدرسه برای نوجوانان نیازمند تدریس کرد.
    جنیفر هم با تلاش بی‌وقفه و گذشتن از بسیاری چیزها، در نهایت توانست مدرک دانشگاهی‌اش را بگیرد. (توجه: این واژه هم به صورت قابل شمارش و هم غیرقابل شمارش به کار می‌رود.)
    گاهی افراد نظامی مجبور می‌شوند بزرگ‌ترین فداکاری ممکن را انجام دهند و جان خود را در این راه بدهند.
    واژه «sacrifice» همچنین به عنوان یک فعل نیز بسیار استفاده می‌شود.

    ساده گذشته فعل ماضی
    sacrifice

    قربانی کردن

    sacrificed

    قربانی کرد

    sacrificed

    قربانی کرده

    دنیز برای خوشبختی و آینده فرزندانش، از خیلی چیزها می‌گذرد.
    تام زمانی که داوطلب شد در مدرسه کار کند، یک سال از درآمدش را از دست داد.
    افراد زیادی وقت خود را صرف کمک به دیگران می‌کنند.
    متأسفم، این هفته دیگر وقت بیشتری برای اختصاص دادن ندارم.
    شما حاضرید چه چیزی را از دست بدهید یا از چه چیزی بگذرید؟

    گاهی قربانی کردن به دلایل مذهبی انجام می‌شود:
    در زمان‌های قدیم حیوانات را برای خشنود کردن خدایان قربانی می‌کردند.
    در گذشته، انسان‌ها نیز در برخی آیین‌ها و مراسم به عنوان قربانی کشته می‌شدند.
    در دنیای امروز، در برخی اقدامات تروریستی، یک بمب‌گذار انتحاری خود را در مکان‌های شلوغ عمومی میکشد و در این عمل، افراد بی‌گناه بسیاری نیز کشته می‌شوند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” دو پا داشت دو پای دیگر هم قرض کرد “

    معنی ضرب المثل ” دو پا داشت دو پای دیگر هم قرض کرد “

    این ضرب‌المثل در مورد کسی به کار می‌رود که به جای رفع نیازهایش با داشته‌های خود، به دیگران متوسل می‌شود و از آن‌ها درخواست کمک می‌کند.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” ذات بد نیکو نگردد چون که بنیادش بد است ” + شعر سری سر بزنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” آب خوش از گلو پایین نرفتن “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    مثلاً فرض کنید یک نفر دو جفت کفش دارد، اما به جای استفاده از کفش‌های خود، از دوستش کفش قرض می‌گیرد. این شخص به جای اینکه از امکانات خودش استفاده کند، دِینش را بیشتر می‌کند و به دیگران وابسته می‌شود.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” لیلی زن بود یا مرد “ را مطالعه کنید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” من مرده تو زنده “ بیابید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” سنگ کسی را به سینه زدن “ به شما کمک خواهد کرد.

    این مثل معمولاً برای افرادی به کار می‌رود که در زندگی، مدام دست نیاز به سوی دیگران دراز می‌کنند و سعی نمی‌کنند با تلاش و دارایی خودشان کارهایشان را پیش ببرند. در حقیقت، این ضرب‌المثل هشدار می‌دهد که وابستگی بیش از حد به دیگران، می‌تواند در نهایت مشکل‌ساز شود.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” قدر عافیت، کسی داند که به مصیبتی گرفتار آید ” + داستان اطلاعات مفیدی آمده است.

    معنی دو پا داشت دو پای دیگر هم قرض کرد

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” هر چه دیدی از چشم خودت دیدی “ مراجعه کنید.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” دست از ترنج نشناخت “ را مطالعه کنید.

    معنی دو پا داشت دو پای دیگر هم قرض کرد یعنی چه؟

    ۱- یعنی با نهایت سرعت و عجله به راه افتاد و دوید.
    ۲- عبارت “دو پای دیگر قرض کردن” کنایه از این است که فرد سرعتش را به طور ناگهانی زیاد کند. این افزایش سرعت ممکن است به دلایل مختلفی رخ دهد؛ مثلاً ترس شدید از چیزی، مانند وقتی که یک حیوان درنده به دنبال کسی می‌افتد، یا به خاطر عجله برای رسیدن به یک مکان مهم و یا هر دلیل دیگری.
    ۳- یعنی در انجام یک کار، بسیار مصمم و سریع عمل کرد.
    ۴- گاهی شرایطی پیش می‌آید که باعث می‌شود فرد بدون این که خودش بخواهد، کاری را انجام دهد که در حالت عادی از عهده‌ی آن برنمی‌آمد. به عنوان مثال، کسی که همیشه آرام راه می‌رود یا به خاطر درد پاها نمی‌تواند تند حرکت کند، اگر ناگهان توسط یک سگ درنده تعقیب شود، آن‌قدر سریع می‌دود که بعداً خودش هم باور نمی‌کند.
    در چنین موقعیتی است که این ضرب‌المثل را برای آن فرد به کار می‌برند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” مهمون از مهمون بدش میاد صاحبخونه از هر دو “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” ماه پشت ابر نمی ماند “ سر بزنید.

    پیشنهادی: ضرب‌المثل “فرار را بر قرار ترجیح دادن”
    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل “با پا”

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” دروغگو، دشمن خداست ” + داستان پیدا کنید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” دندان طمع را کندن ” + داستان به شما کمک خواهد کرد.

  • معنی کلمه Sad به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Sad به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه Sad به فارسی با مثالهای کاربردی

    اگر احساس شادی نمی‌کنید، می‌توانید از کلمه “غمگین” استفاده کنید.

    او غمگین است.
    او احساس غمگینی می‌کند.
    چرا امروز این قدر غمگین هستی؟

    برای ساختن قید از صفت، به انتهای کلمه “sad” حروف “ly” را اضافه کنید.

    متأسفانه او در دانشگاه پذیرفته نشد.
    گلف‌باز قهرمان سابق با حالی غمگین در جایگاه آخر قرار گرفت.
    ما متأسفانه فهمیدیم که مرگ او نه تنها ناگهانی بود، بلکه در لحظات پایین نیز با درد همراه بوده است.

    وقتی بخواهیم از این کلمه به عنوان فعل استفاده کنیم، به شکل “sadden” تغییر می‌یابد.

    ساده گذشته فعل ماضی
    sadden

    غمگین شدن

    saddened

    غمگین شد

    saddened

    غمگین شده

    این اتفاق ناگوار، همه مردم شهر را داغدار کرد. (این جمله در زمان گذشته نوشته شده است.)
    با دریافت خبر تلخ شما، دلمان برایتان سوخت. (این جمله به شکل مفعولی و در زمان گذشته بیان شده است.)
    هرگاه به رویدادی که برای برادرش پیش آمد فکر می‌کند، دلش می‌گیرد. (این جمله در زمان حال است.)
    اسم این حالت، “اندوه” یا “غم” است.

    وقتی سگ مری از دنیا رفت، او از پا درآمد و اندوه بر او چیره شد.
    زمانی که مالک اعلام کرد شرکت تعطیل خواهد شد، حس سنگین غم و اندوه در تمام محیط شرکت پیچید.
    در یک لحظه، اندوه آنها به شادی تبدیل شد؛ وقتی که فهمیدند پسرشان زنده است.

    در مورد واژه “غمگین” که برای توصیف چیزی به کار می‌رود:
    آن خانه، ظاهری غمگین و افسرده دارد.
    این پیتزا واقعاً ناامیدکننده است. خمیرش نپخته و پنیرش هم کاملاً آب نشده.
    مهمانی که رفتیم، حال و هوای خیلی دلگیری داشت. تقریباً کسی آنجا نبود.
    خیلی غم‌انگیز است که او نمی‌تواند زندگی‌اش را سامان بدهد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” شستم خبردار شد “

    معنی ضرب المثل ” شستم خبردار شد “

    این ضرب‌المثل موقعی به کار می‌رود که کسی بعد از انجام یک کار یا گذشتن از یک مرحله سخت، تازه متوجه نکته یا مشکل تازه‌ای بشود که قبلاً آن را در نظر نگرفته بوده.

    مثلاً فرض کنید شما با زحمت زیاد خانه را تمیز کرده‌اید و تازه متوجه می‌شوید که مهمانان چند ساعت زودتر خواهند رسید. در این شرایط می‌گویید: “شستم و خبردار شدم!” یعنی وقتی کار تمام شد، تازه از این خبر جدید با خبر شدم.

    این مثل نشان می‌دهد که گاهی اوقات پس از پایان یک تلاش، واقعیت‌های غیرمنتظره‌ای آشکار می‌شوند که می‌توانند برنامه‌های ما را تحت تأثیر قرار دهند.

    معنی ضرب المثل شستم خبردار شد

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم واقعی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” از خر شیطان پیاده شدن “.

    معنی شستم خبردار شد یعنی چه؟

    ۱- یعنی فهمیدم چه رازی می‌خواستند از من پنهان کنند.
    ۲- این ضرب‌المثل وقتی به کار می‌رود که کسانی بخواهند موضوعی را از دیگری مخفی کنند و برای این کار نقشه‌های مختلفی بکشند. اما در نهایت همان کسی که قرار بوده از موضوع بی‌خبر بماند، از ماجرا با خبر می‌شود و این ضرب‌المثل در مورد او صدق می‌کند.
    ۳- یعنی اخبار پنهانی را پیدا کردم که شاید دیگران از آن بی‌خبر باشند. (خواه خودش برای دانستن این اخبار تلاش کرده باشد، یا دیگران این خبرهای محرمانه را به او رسانده باشند.)
    ۴- یعنی راز چیزی را فهمیدن.
    ۵- گاهی از راه‌های مختلف، خبرهای تازه و محرمانه به گوش کسی می‌رسد.

    ریشه ضرب المثل

    به قلاب ماهی‌گیری، “شست” می‌گویند. دلیل این نام‌گذاری به روش ماهیگیری برمی‌گردد. وقتی ماهیگیر قلاب را به داخل آب پرتاب می‌کند، انگشت شست خود را روی قسمت بالایی قلاب قرار می‌دهد. زمانی که ماهی به دام می‌افتد و برای آزاد شدن تقلا می‌کند، قلاب در آب تکان می‌خورد. این حرکت از طریق شست ماهیگیر احساس می‌شود و او متوجه صید خود می‌شود.
    ریشه این اصطلاح به همین تجربه مربوط است.

    پیشنهاد: ضرب‌المثل‌های بیشتری بخوانید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” در دیزی باز است حیای گربه کجاست “ را از دست ندهید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” گاوش زاییده “ را از دست ندهید.

    اختصاصی-آنبین