بلاگ

  • معنی کلمه Rub به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rub به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Rub به فارسی با مثالهای کاربردی

    مالیدن یعنی حرکت دادن چیزی روی یک سطح. این حرکت می‌تواند به طور اتفاقی یا از روی قصد انجام شود. وقتی چیزی را می‌مالید، اصطکاک ایجاد می‌شود که می‌تواند باعث ساییدگی شود. همچنین، مالش راهی برای پخش کردن یک مایع یا کرم است تا چیزی نرم شود یا نتیجه دلخواه دیگری به دست آید.

    ساده گذشته فعل ماضی
    مالیدن مالیده شد مالیده شده است

    دوریس کمی کرم به دست‌هایش مالید تا نرم بمانند.
    جورج دست‌هایش را به هم مالید تا گرم شوند.
    وقتی سامانتا در جنگل قدم می‌زد، پایش به یک بوتهٔ خاردار کشیده شد.
    لاستیک عقب دوچرخه‌ام به ترمز می‌ساید. باید آن را تعمیر کنم.
    بعضی‌ها معتقدند مالیدن پای خرگوش می‌تواند خوش‌شانسی بیاورد.
    می‌توان از پاک‌کنِ سر مداد برای از بین بردن اشتباهات روی کاغذ استفاده کرد.
    وقتی کسی پشتتان را ماساژ می‌دهد، حس خوبی دارد. (به این کار “ماساژ پشت” می‌گویند.)
    ممکن است آدم‌ها وقتی خسته هستند، چشم‌هایشان را بمالند.
    طبیعی است که وقتی جایی از بدنتان ضربه می‌بیند یا آسیب می‌بیند، آن را مالش دهید.

    او به من اشتباه می مالد. (چیزی در مورد او وجود دارد که من آن را دوست ندارم.)
    آه، مالش وجود دارد. (مشکل همین است.)
    روب-آ-داب-داب،
    سه مرد در وان،
    و به نظر شما آنها چه کسانی هستند؟
    قصاب، نانوا، شمعدان ساز،
    و همه آنها به دریا رفتند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” نفسش از جای گرم در می آید “

    معنی ضرب المثل ” نفسش از جای گرم در می آید “

    این ضرب‌المثل برای کسانی به کار می‌رود که بدون آنکه سختی کاری را درک کرده باشند، به راحتی درباره آن نظر می‌دهند یا دیگران را قضاوت می‌کنند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” مرده شورتو ببرن “.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” به روباه گفتند شاهدت کیه گفت دمم ” + داستان را بخوانید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” چوب دو سر طلا “ مراجعه کنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” یک بز گر گله را گرگین می کند “ را بخوانید.

    تصور کنید فردی در یک روز سرد زمستانی، کنار بخاری گرم و نرم نشسته است. سپس شخصی که در برف و بوران است و دارد با سرما دست و پنجه نرم می‌کند را می‌بیند و به او می‌گوید: “چرا اینقدر медافتی؟ زودتر راه بیفت!”

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” با یک دست نمی شود دو تا هندوانه برداشت “ سر بزنید.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا می‌رود دیوار کج “ را حتماً بخوانید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” دست بالای دست بسیار است ” + داستان سری سر بزنید.

    این شخص چون خودش گرم است و سرمای بیرون را حس نمی‌کند، درک نمی‌کند که حرکت کردن در آن شرایط چقدر سخت است. به همین راحتی حرفی می‌زند که نشأت‌گرفته از راحتی خودش است.

    در زندگی واقعی هم همینطور است. وقتی ما خودمان مشکلی نداریم، درک کردن درد و مشکلات دیگران برایمان سخت می‌شود. به همین دلیل گاهی حرف‌هایی می‌زنیم که نشان می‌دهد شرایط سخت دیگران را درک نکرده‌ایم.

    مثلاً فردی که هیچ وقت مشکل مالی نداشته، به راحتی به فردی که برای تأمین هزینه‌هایش دارد زحمت می‌کشد، می‌گوید: “اینقاد سخت نگیر، یه استراحت کن!”

    این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که قبل از قضاوت کردن دیگران، سعی کنیم خود را جای آنان بگذاریم و ببینیم اگر ما در آن شرایط بودیم، چه احساسی داشتیم.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” سرش به تنش زیادی کرده است “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل “چند تا پیراهن بیشتر پاره کرده “ مراجعه کنید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” سکوت علامت رضاست “ سری سر بزنید.

    ضرب المثل نفسش از جای گرم در می آید

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی نفسش از جای گرم در می آید یعنی چه؟

    ۱- یعنی چون خودش در آسایش زندگی می‌کند، مشکلات و دردهای دیگران را نمی‌فهمد و درک نمی‌کند.

    ۲- وقتی کسی حال خوب و سلامت دارد، نفسش گرم است. به همین خاطر است که برای دعا و آرزوی سلامتی برای کسی، می‌گوییم “دمت گرم”. دم یعنی نفس. هوایی که به داخل ریه‌ها می‌فرستیم، دم نام دارد و هوایی که بیرون می‌دهیم، بازدم است.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” به در گفت دیوار بشنوه “ را مطالعه کنید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” مال بد بیخ ریش صاحبش “ ادامه دهید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” جای سوزن انداختن نیست “ سری سر بزنید.

    ۳- این ضرب‌المثل وقتی به کار می‌رود که کسی از دیگری راهنمایی می‌خواهد، اما آن شخص بدون اینکه ببیند آیا امکانات و توانایی انجام آن کار را دارد یا نه، راه حل‌های سخت و غیرممکن به او پیشنهاد می‌دهد.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” سبیلش را چرب کرد “ پیدا کنید.

    ۴- یعنی خودش درد و رنج را تجربه نکرده است، پس نمی‌تواند احساس کسانی که دردمند هستند را بفهمد.

    ۵- این اصطلاح برای کسی به کار می‌رود که در همه چیز فقط جنبه‌های خوب و ساده را می‌بیند، بیش از اندازه خوش‌بین است و به نتیجه و عاقبت کارها فکر نمی‌کند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” شوهر کردم وسمه کنم نه وصله کنم “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” از شیر مرغ تا جون آدمیزاد “.

    ۶- به افرادی گفته می‌شود که در حرف ادعا می‌کنند نگران فقرا هستند، اما در عمل خودشان در رفاه کامل به سر می‌برند. به جای اینکه واقعاً به نیازمندان کمک کنند، فقط به دنبال پیدا کردن راه‌حل‌های کلی هستند. زندگی راحت و بی‌دغدغه‌شان باعث شده حتی نتوانند خود را به جای افراد نیازمند بگذارند و درد آنان را درک کنند.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” از هرچی بدم اومد، سرم اومد “ را بخوانید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” حلوای تن تنانی، تا نخوری ندانی “ را مطالعه کنید.

  • معنی کلمه Rubble به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rubble به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Rubble به فارسی با مثالهای کاربردی

    آوار، همان چیزی است که پس از یک جنگ ویرانگر یا سال‌ها بی‌توجهی و فراموشی بر جای می‌ماند.

    ساختمان‌های بسیار قدیمی پس از قرن‌ها تابش خورشید، وزش باد و بارش باران، در میان آوار محاصره می‌شوند.
    بسیاری از شهرهای سوریه و عراق پس از سال‌ها نبرد و درگیری نظامی، کاملاً به تلی از خرابه تبدیل شده‌اند.
    شهر درسدن در آلمان، در پایان جنگ جهانی دوم به کلی ویران شد و تنها آوار از آن برجای ماند.
    برج‌های دوقلوی نیویورک نیز پس از حمله تروریستی سال ۲۰۰۱، کاملاً فرو ریخت و به کوهی از آوار تبدیل شد.
    همچنین، پس از آنکه صاحبان قبلی خانه‌هایشان را رها کردند، تعداد زیادی خانه در شهر دیترویت وجود دارند که در زیر آوار مدفون مانده‌اند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” مو را از ماست کشیدن “

    معنی ضرب المثل ” مو را از ماست کشیدن “

    این ضرب‌المثل برای موقعیت‌هایی به کار می‌رود که فردی با زیرکی و تیزبینی فراوان، از یک موضوع بسیار پیش‌پاافتاده و کوچک، یک مشکل بزرگ و پیچیده درست کند. در واقع، وقتی کسی عمداً دنبال بهانه‌ای می‌گردد تا کار را سخت کند و از هیچ، چیزی بسازد، می‌گویند دارد “مو را از ماست می‌کشد”.

    تصور کنید در یک کاسه ماستِ سفید و یکدست، حتی یک تار مو هم پیدا نشود. حالا فردی بیاید و با وسواس و حساسیت زیاد، دنبال یک تار مو در آن بگردد و پس از پیدا کردن آن، این را دلیلی برای بی‌کیفیتی کل ماست جلوه دهد. این رفتار، نمونه بارز “مو از ماست کشیدن” است.

    به بیان دیگر، این مثل اشاره به افرادی دارد که به دنبال نقطه‌ضعف یا اشکال می‌گردند تا بتوانند بر سر دیگران منت بگذارند، آنان را سرزنش کنند یا خود را برحق جلوه دهند. آن‌ها معمولاً مسائل را بزرگ‌نمایی می‌کنند و از یک موضوع ساده، یک بحران می‌سازند.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” آب زیر کاه “ را بخوانید.

    ضرب المثل مو را از ماست کشیدن

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی مو را از ماست کشیدن یعنی چه؟

    کسی که “مو از ماست میکِشد” به فردی گفته می‌شود که با دقت و ریزبینی بسیار بالا کار می‌کند و حتی کوچک‌ترین اشتباهات یا جزئیات را پیدا می‌کند.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” حرف باد هواست “ را مطالعه کنید.

    این عبارت معمولاً برای کسی به کار می‌رود که در هر موضوعی حساسیت زیادی نشان می‌دهد و همیشه در پی یافتن خطاست. به اصطلاح، چشمانش به دنبال پیدا کردن کوچک‌ترین ایرادهاست.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” حنایش دیگر رنگی ندارد “ پیدا کنید.

    علت استفاده از کلمه “مو” در این ضرب‌المثل این است که مو بسیار نازک و ظریف است. اگر تار مویی داخل ماست بیفتد، در رنگ سفید آن پنهان می‌شود و دیده نمی‌شود. اما فرد دقیق و تیزبین می‌تواند حتی این موی نازک را هم از ماست بیرون بکشد. این مثال، نشان‌دهنده دقت و توجه فوق‌العاده زیاد است.

    اگر کسی در هر کاری وسواس زیادی به خرج دهد یا مدام بخواهد مانند یک کارآگاه در زندگی دیگران کنکاش کند و مشکلات آن‌ها را بررسی نماید، این ضرب‌المثل در مورد او صادق است.

    در واقع، این شخص آنقدر به جزئیات کوچک توجه می‌کند که گاهی هدف اصلی و نکات مهم‌تر را فراموش می‌کند.

    به طور کلی، “مو را از چیزی کشیدن” به معنای جست‌وجوی بسیار دقیق برای یافتن یک اشکال یا خطاست.

    **مو را از ماست کشیدن به انگلیسی:**
    scrutinize

  • معنی کلمه Rude به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rude به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Rude به فارسی با مثالهای کاربردی

    “بی‌ادب” صفتی است که به رفتار ناشایست و نامناسب اشاره دارد. این کلمه را برای افرادی به کار می‌بریم که هنگام رفتار کردن، به احساسات و reactions دیگران توجهی ندارند.

    – فروشنده با مشتری برخورد نامناسبی داشت و به همین خاطر، مشتری بدون خرید کردن از مغازه رفت.
    – یک دانش‌آموز با معلمش بی‌احترامی کرد و معلم از او خواست که از کلاس خارج شود.
    – قطع کردن حرف دیگران، نوعی بی‌احترامی محسوب می‌شود.
    – چند روز پیش، یک رانندهٔ بی‌ادب ناگهان جلوی ماشین من را گرفت و سپس با حرکت انگشتش به من توهین کرد!*
    – چرا به ما نگفتند که دیر می‌رسند؟ این کار واقعاً بی‌ادبانه است!
    – همسایه‌های بالای سر باب، هر شب تا پاسی از شب موسیقی با صدای بلند پخش می‌کنند. این رفتار، بی‌ادبانه است.
    – رئیس کارلا با کارمندانش برخورد محترمانه‌ای ندارد.
    – لطفاً مودب باشید و بی‌ادبی نکنید!

     

    کلمهٔ “بی‌ادبانه” به صورت قید نیز به کار می‌رود:

    – یک دانش‌آموز، به‌طور بی‌ادبانه‌ای حرف معلم را قطع کرد.
    – وقتی من به کسی که پایش را زیر پا گذاشته بودم عذرخواهی کردم، او با بی‌احترامی عذرخواهی مرا نپذیرفت.

    Give the finger: بلند کردن انگشت وسط به سمت دیگری به عنوان یک حرکت عصبانیت یا پرخاشگری.
     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Ruin به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Ruin به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Ruin به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی از چیزی کیفیتش به شدت کم می‌شود یا وضعیتی ناگهان بسیار بد می‌شود، می‌توانیم از کلمه «ruin» استفاده کنیم. این کلمه برای توصیف موقعیت‌ها یا روابطی که به کلی از بین رفته یا خراب شده‌اند، به کار می‌رود.

    مثال‌ها:

    – او با گذاشتن غذا برای مدت طولانی در فر، شام را خراب کرد.
    – آتش، خانه را نابود کرد. (جمله با ساختار فعال)
    – خانه در اثر آتش‌سوزی نابود شد. (جمله با ساختار مجهول)
    – کارل با خیانت به دوست‌دخترش، رابطه‌شان را خراب کرد.
    – هوای بد، مهمانی که قرار بود در فضای باز برگزار کنیم را خراب کرد.
    – آن خانم‌ها در طول فیلم بی‌وقفه حرف می‌زدند و تجربه تماشای فیلم را برای همه خراب کردند.
    – داری برنامه‌های منو به هم می‌ریزی.
    – برنامه‌هایم خراب شد. (در اینجا می‌توانید از «ruined» به عنوان یک صفت استفاده کنید.)

     

    علاوه بر این، «ruin» به عنوان اسم نیز به کار می‌رود و به چیزی اشاره دارد که کاملاً از بین رفته یا بر اثر گذر زمان —مثلاً در یک ساختمان— آسیب جدی دیده است.

    مثال‌ها:

    – خانه‌شان بعد از آتش‌سوزی به صورت ویرانه درآمده بود.
    – برنامه‌هایشان از بین رفته، چون شهرداری به آن‌ها مجوز کسب‌وکار نداده است.
    – وقتی به ایتالیا سفر می‌کنی، می‌توانی ویرانه‌های امپراتوری روم را ببینی.
    – سپاهی که به شهر حمله کرد، آن را به ویرانه تبدیل کرد.
    – ویرانه‌هایی که در یونان می‌بینی، هزاران سال قدمت دارند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی ضرب المثل ” مشک آن است که خود ببوید، نه آنکه عطار بگوید “

    معنی ضرب المثل ” مشک آن است که خود ببوید، نه آنکه عطار بگوید “

    این ضرب‌المثل زیبا می‌گوید که ارزش واقعی یک چیز، در ذات و کیفیت خودش است، نه در تعریف و تمجید دیگران.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” گذر پوست به دباغ خانه می افتد “ به شما کمک خواهد کرد.

    مثلاً اگر یک عطر واقعاً خوب و خوش‌بو باشد، خودش بوی خوشش را در فضا می‌پراکند و همه متوجه آن می‌شوند. در این حالت، حتی اگر فروشنده عطر (عطار) هم چیزی نگوید، آن عطر به خاطر بوی فوق‌العاده‌اش شناخته می‌شود. اما اگر عطری بوی خوبی نداشته باشد، حتی اگر فروشنده بسیار از آن تعریف کند، نمی‌تواند واقعیت را تغییر دهد.

    در زندگی هم همینطور است. افراد توانمند، خوش‌قلب و بااستعداد، به عمل و رفتارشان شناخته می‌شوند، نه به حرف‌ها و ادعاهای خودشان یا دیگران. ارزش حقیقی، همیشه در درون یک شخص یا چیز نهفته است و خودش را نشان می‌دهد.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” هر کی خربزه بخوره پای لرزش میشینه “ سری سر بزنید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست “ سری سر بزنید.

    مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید

    در این نوشته، با مفهوم و معنای واقعی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” سواره، خبر از حال پیاده ندارد “ سری سر بزنید.

    معنی مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید یعنی چه؟

    مُشک یک ماده خوشبو و طبیعی است که معمولاً از کیسه‌ای در زیر شکم آهوی نر منطقه ختن به دست می‌آید. این کیسه حاوی ماده‌ای چسبناک و قهوه‌ای رنگ است که در فصل بهار، آهو به دلیل احساس خارش، آن را به سنگ‌ها می‌مالد. [ویکی پدیا]

    معانی این ضرب المثل قدیمی و پرمحتوا از این قرار است:

    ۱. ارزش واقعی هرکس را باید در کردار و رفتارش جستجو کرد، نه در تعریف و تمریف اطرافیانش.

    ۲. عطار که خود فروشنده‌ی مشک است و با خواص آن آشناست، همواره از بوی خوش آن برای کسانی که هرگز مشک را نبوییده‌اند سخن می‌گوید. اما این توصیفات تا زمانی که شخص خودش عطر مشک را مستقیماً حس نکند، تأثیر واقعی ندارد.

    ۳. این ضرب‌المثل از نظر معنا نزدیک است به دو ضرب‌المثل دیگر: “شنیدن کی بود مانند دیدن” و “به عمل کار برآید، به سخندانی نیست”. زیرا در هر سه تأکید بر این است که فرد باید خودش به طور مستقیم چیزی را تجربه کند تا به حقیقت آن پی ببرد.

    ۴. گاهی والدین در توصیف فرزندشان زیاده‌روی می‌کنند و با بیان اغراق‌آمیز از ویژگی‌های مثبت او سخن می‌گویند. در چنین مواقعی، اگر شنوندگان رفتار شایسته‌ای از آن کودک نبینند، این ضرب‌المثل را به یاد می‌آورند.

    ۵. اگر انسانی کارهایش را با خلوص نیت و درستی انجام دهد، حتی اگر کسی از او تعریف نکند، دیگران خودبه‌خود به نیکی از او یاد خواهند کرد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” آنرا که عیان است چه حاجت به بیان است “ را بخوانید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” از کاه کوه ساختن “ به شما کمک خواهد کرد.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” خیاط هم در کوزه افتاد ” + داستان مراجعه کنید.

    ۶. معیار سنجش خوبی افراد، تعریف دیگران از آن‌ها نیست.

    ۷. گاهی فروشنده‌ای بیش از حد از کالایش تعریف می‌کند و ادعا می‌کند: “این کالا اصل است و از کشور خاصی وارد شده”، یا “با قیمت استثنایی عرضه می‌شود و از خریدش پشیمان نخواهید شد”. اما وقتی کالا را می‌خری، متوجه می‌شوی کیفیت مورد انتظار را ندارد و ناراضی می‌مانی.

    مشک آنست که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید. دانا چو طبله عطارست خاموش و هنر نمای و نادان خود طبل غازی، بلند آواز و میان تهی.

    در این شعر آمده است که ارزش واقعی مانند مُشکی است که خودش بوی خوشش را می‌پراکند، نه اینکه فروشنده‌ای برایش تبلیغ کند.
    انسان خردمند مانند صندوقی بسته است که مُشک درونش نگهداری می‌شود. او هیچ ادعایی نمی‌کند، اما هنر و فضیلتش از درونش آشکار می‌گردد. در مقابل، فرد نادان مانند طبل جنگ است که درونش تهی است، اما صدای بسیار بلندی دارد.

     
    گلستان سعدی، باب هشتم در آداب صحبت
    پیشنهادی: ضرب المثل هیچ بقالی نمیگه ماستم ترشه
    اختصاصی-آنبین

    مقاله معنی ضرب المثل ” خواستن، توانستن است “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” هیچ بقالی نمیگه ماستم ترشه “ مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Run به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Run به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

    ترجمه کلمه Run به فارسی با مثالهای کاربردی

    کاربرد اصلی و معمول کلمه‌ی run به عنوان فعل، زمانی است که می‌خواهیم حرکت سریع یک فرد یا حیوان را توصیف کنیم.

    ساده گذشته فعل ماضی
    Run

    دویدن

    ran

    دوید

    run

    دویده

    یک سگ خیلی تندتر از آدم می‌تواند بدود.
    اسب‌ها در مسیر مخصوص مسابقه می‌دوند.
    بچه‌ها دوست دارند موقع بازی بدوند.
    مردم برای شرکت در مسابقه یا ورزش کردن می‌دوند.
    در مسابقه دو، شرکت‌کنندگان پشت خط شروع می‌ایستند و با شنیدن علامت شروع، دویدن را آغاز می‌کنند. (به فردی که می‌دود “دونده” می‌گویند.)
    بیش از هزار نفر در مسابقه ماراتن شرکت کردند. (این جمله در زمان گذشته نوشته شده است. ماراتن یک مسابقه دو طولانی و چندکیلومتری است.)
    آیا تا حالا در یک مسابقه دو شرکت کرده‌اید؟ (این سوال با زمان حال کامل ساخته شده است.)

    کلمه “run” برای وسایل و ماشین‌ها هم به کار می‌رود:
    ماشین من با بنزین کار می‌کند.
    تونی سه تا ماشین دارد، اما دو تای آن‌ها راه نمی‌افتند. (نیاز به تعمیر دارند.)
    یخچالتان روشن و در حال کار است؟ (آیا کار می‌کند؟)
    آب از شیر در حال ریختن است.
    بینی آلن آب ریزش دارد. (یعنی او سرماخورده و مایع از بینی‌اش خارج می‌شود.)
    کیم بلد است چطور یک کسب‌وکار را مدیریت کند. (run = مدیریت کردن و اداره کردن)
    تاد شرکتش را ورشکست کرد. (او شکست خورد.)

    این کلمه می‌تواند به شکل اسم هم استفاده شود:
    جنیفر رفت تا کمی بدود.
    جان می‌خواهد دور دریاچه بدود.
    آن خانواده یک دوره پر از بدبیاری را پشت سر گذاشته‌اند. (a run = یک دوره متوالی از اتفاقات)
    دونا این روزها دوره خوش‌شانسی را تجربه می‌کند.
    بازار سهام اخیراً رشد خوبی داشته است.
    این ماشین ارزش پولی که برایش پرداخته‌ای را دارد. (این یک اصطلاح است. یعنی با گذشت زمان متوجه می‌شوی که این خرید، ارزشمند بوده است.)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” هنوز دهنش بوی شیر میده “

    معنی ضرب المثل ” هنوز دهنش بوی شیر میده “

    این ضرب‌المثل برای توصیف فردی به کار می‌رود که بسیار کم‌تجربه و جوان است. وقتی می‌گوییم “هنوز دهنش بوی شیر میده”، منظور این است که شخص هنوز بسیار خام و بی‌تجربه است، درست مانند یک نوزاد که تازه به دنیا آمده و بوی شیر از او به مشام می‌رسد.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” ماهی را هر وقت از آب بگیری تازه است “ به شما کمک خواهد کرد.

    این عبارت معمولاً در موقعیت‌هایی استفاده می‌شود که کسی بخواهد در مورد موضوعی اظهار نظر کند یا کاری را انجام دهد که برای آن دانش و تجربه کافی ندارد. در چنین شرایطی، این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که فرد مورد نظر هنوز در آغاز راه است و برای کسب مهارت و تجربه، به زمان و آموزش بیشتری نیاز دارد.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” این دغل دوستان که می بینی، مگسانند گرد شیرینی “ را بخوانید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” دسته گل به آب دادن ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    معنی ضرب المثل هنوز دهنش بوی شیر میده

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم واقعی یک ضرب‌المثل کهن ایرانی را با هم مرور کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی هنوز دهنش بوی شیر میده یعنی چه؟

    به فردی گفته می‌شود که هنوز از نظر فکری و عقلی به بلوغ نرسیده و مانند کودکان عمل و تصمیم‌گیری می‌کند.
    وقتی کسی فقط به دلیل رشد جسمی، خود را صاحب فهم و خرد می‌پندارد و در مورد موضوعاتی که به او مربوط نیست یا اطلاعات کافی ندارد اظهارنظر می‌کند، این ضرب‌المثل را برایش به کار می‌برند.
    گاهی نیز این عبارت به صورت طعنه به جوان یا کم‌سنی گفته می‌شود که دیگران به دلیل توانایی سخنوری‌اش به او حسادت می‌کنند.
    معنای دیگرش این است که فرد هنوز مانند کودک به دیگران وابسته است، اما خود را مستقل و بزرگ می‌داند.
    این ضرب‌المثل قدیمی در مورد افراد کم‌تجربه و ناتوان در کارهای مختلف نیز استفاده می‌شود.
    به کسی که در زندگی تجربه‌ی کافی ندارد و بر اساس احساساتش تصمیم می‌گیرد نه عقل و منطق، این عبارت را اطلاق می‌کنند. چنین افردامکان دارد در زندگی اشتباهات زیادی مرتکب شوند که بعضی از آن‌ها غیرقابل جبران است. علاوه بر این، اعتبار خود را نزد دیگران از دست می‌دهند و دیگران آن‌ها را مانند یک کودک ناپخته و بی‌تجربه می‌بینند.
    اگر کسی پایش را از گلیم خود درازتر کند یا بیش از اندازه و بزرگ‌منشانه حرف بزند، باز هم این ضرب‌المثل شامل حال او می‌شود.
    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل درباره تجربه
    اختصاصی- آنبین

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” آتش زیر خاکستر “ به شما کمک خواهد کرد.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” دیوار موش دارد موش هم گوش دارد ” + داستان بیابید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” این رشته سر دراز دارد “ مراجعه کنید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” آتش که گرفت خشک و تر می سوزند “ به شما کمک خواهد کرد.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” حساب حساب، کاکا برادر “ را بخوانید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” سحر خیز باش تا کامروا باشی ” + داستان سری سر بزنید.

  • معنی کلمه Rush به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rush به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Rush به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی لازم است سریع به جایی بروید یا کاری را با سرعت انجام دهید، می‌توانید از کلمه **rush** استفاده کنید. این کلمه هم به‌صورت فعل (کاری که انجام می‌دهید) و هم به‌صورت اسم (چیزی که در آن هستید) به کار می‌رود و معنایی نزدیک به «عجله کردن» دارد.

    در اینجا چند جمله می‌بینید که **rush** به‌صورت فعل به کار رفته است:

    – اد امروز صبح با عجله به محل کار رفت.
    – آلما باید سریع به کلاس بعدی خود برود.
    – نمی‌توان این فرآیند را سریع پیش برد؛ زمان لازم دارد.
    – باید بروم. بعداً می‌بینمت.
    – سعی کن عجله نکنی.
    – اگر عجله کنی، ممکن است اشتباه کنی.
    – آهسته‌تر برو و عجله نکن.

     

    این نمونه‌ها نیز **rush** را به‌صورت اسم نشان می‌دهند:

    – چرا همیشه این‌قدر عجله دارد؟
    – چه عجله‌ای است؟
    – الان نمی‌توانم صحبت کنم، عجله دارم!
    – عجله‌ای نیست. با آرامش انجام بده.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های کاربردی انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.