بلاگ

  • معنی کلمه Risk به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Risk به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Risk به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی در یک شرایط ناامن قرار دارید یا نتیجه یک کار مشخص نیست، می‌توانید از واژه “ریسک” استفاده کنید. همچنین این کلمه را می‌توان به صورت یک فعل نیز به کار برد.

    ساده گذشته فعل ماضی
    risk

    به خطر انداختن

    risked

    خطر کرد

    risked

    خطر کرده

    مردی جان خود را به خطر انداخت تا پسرش را از غرق شدن نجات دهد.
    خانواده‌ای که آن طرف خیابان زندگی می‌کنند، ممکن است خانه خود را به خاطر وام‌شان از دست بدهند.
    اگر جیم در آن شرکت پول سرمایه‌گذاری کند، ممکن است مقدار زیادی پول از دست بدهد.
    او دارد پول خودش را به خطر می‌اندازد.
    با سیگار کشیدن، سلامتی خود را به خطر نیندازید.
    مری با گرفتن روزهای مرخصی زیاد، ممکن است شغلش را از دست بدهد.
    کسی که جان دیگران را به خطر می‌اندازد، آدم بی‌مسئولیتی است.

    این کلمه معمولاً به عنوان اسم به کار می‌رود:
    او زیاد ریسک می‌کند.
    جان فکر می‌کرد کار کردن به عنوان پیمانکار در عراق، ارزش این خطر را دارد.
    اگر پولتان در بانک باشد، احتمال از دست دادن آن بسیار کم است.
    رابرت با راه‌اندازی کسب‌وکار خودش، دارد ریسک بزرگی می‌کند.
    خطرهای مربوط به کوهنوردی به خوبی شناخته شده‌اند.

    برای ساختن صفت، حرف “y” را به آخر “risk” اضافه کنید.
    او رفتار پرخطری از خود نشان می‌دهد.
    او تصمیم خطرناکی گرفت.
    این کار خیلی پرخطر است. بهتر است این کار را نکنیم.
    اسکیت روی یخ نازک کار خطرناکی است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” هیچ بقالی نمیگه ماستم ترشه “

    معنی ضرب المثل ” هیچ بقالی نمیگه ماستم ترشه “

    همهٔ ما دوست داریم خودمان را در بهترین حالت نشان دهیم و دیگران را از نقاط ضعف و مشکلاتمان بی‌خبر نگه داریم. این رفتار در میان فروشندگان و کاسبان هم دیده می‌شود. هیچ مغازه‌داری، مخصوصاً کسی که محصولات خوراکی می‌فروشد، حاضر نیست به ضرر خودش حرف بزند. مثلاً هیچ بقالی پیش مشتری نمی‌گوید: «ماست من ترش است» یا «این کالا کیفیت خوبی ندارد». چون با این کار، مشتری از خرید منصرف می‌شود و به فروشگاه دیگری مراجعه می‌کند.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” زردآلو را برای هسته اش می خورد “ را بخوانید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” بالای چشمت ابروست “ ادامه دهید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” از تو عباسی از من رقاصی “ ادامه دهید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” با زبان بی‌زبانی “ را از دست ندهید.

    این ضرب‌المثل فقط به بازار و خرید و فروش محدود نمی‌شود، بلکه در زندگی روزمره نیز مصداق زیادی دارد. بیشتر افراد سعی می‌کنند عیب‌ها و کمبودهای خود را بپوشانند و هرگز در جمع اعتراف نمی‌کنند که در کاری مهارت ندارند یا مشکلی دارند. همه دوست دارند تصویری کامل و بی‌نقص از خود ارائه دهند.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” گوسفند به فکر جونه قصاب به فکر دنبه “ را مطالعه کنید.

    ضرب المثل هیچ بقالی نمیگه ماستم ترشه

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

     معنی هیچ بقالی نمیگه ماستم ترشه یعنی چه؟

    هیچ کس دوست ندارد نقطه ضعف‌ها یا مشکلات کالاها و وسایل خود را به دیگران نشان دهد. وقتی فروشنده درباره جنس خود صحبت می‌کند، معمولاً فقط ویژگی‌های مثبت آن را بیان می‌کند و هرگز به عیب‌هایش اشاره نمی‌کند، چون این کار به ضرر خودش خواهد بود.

    بعضی افراد فکر می‌کنند اگر مشکلات و ایرادهای کالایی را که می‌فروشند پنهان کنند، سود بیشتری می‌برند؛ اما این فکر کاملاً اشتباه است. اولین نتیجه‌ای که می‌گیرند، از دست دادن اعتماد دیگران است.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” پیدا کردن دوست آسان است، اما نگهداری آن مشکل “ را مطالعه کنید.

    این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که در زندگی واقع‌بین باشیم و حقایق را همان‌طور که هستند ببینیم، نه آن‌طور که دلمان می‌خواهد. گاهی از این ضرب‌المثل در موقعیت خواستگاری نیز استفاده می‌شود و می‌گویند: همان‌طور که هیچ بقالی نمی‌گوید “ماستم ترش است”، هیچ مادری هم نمی‌گوید “پسرم بد است”!

    این ضرب‌المثل با این عبارات هم شناخته می‌شود:
    – هیچکس نمی‌گه دوغ من ترشه
    – هیچ ماست‌بندی نمی‌گه ماست من ترشه

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” یک چشم گریان و یک خندان “ به شما کمک خواهد کرد.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” آب از آهن جدا کردن “ را از دست ندهید.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” دو پادشاه در اقلیمی نگنجند “ مراجعه کنید.

    نسخه انگلیسی این ضرب‌المثل این است:
    Every cook praises his own broth

  • معنی کلمه Road به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Road به فارسی با چند مثال

    بیایید امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!

    ترجمه کلمه Road به فارسی با مثالهای کاربردی

    جاده سطحی است که ماشین‌ها و وسایل نقلیه روی آن رفت‌وآمد می‌کنند. کلمه «جاده» با «خیابان» و «بزرگراه» کمی فرق دارد. خیابان‌ها معمولاً در شهرها و محله‌های مسکونی و تجاری هستند، و بزرگراه برای رانندگی با سرعت بالا ساخته شده است. اما ما به هر مسیری که ماشین‌ها از آن عبور کنند، می‌توانیم جاده بگوییم.

    جادهٔ بیرون خانه‌ام خلوت است.
    چند خودرو در کنار جاده پارک شده‌اند.
    وقتی ماشین پلیس چراغ و آژیرش را روشن می‌کند، رانندگان باید به کنار جاده بروند.
    شهر در حال برنامه‌ریزی برای احداث یک جاده جدید است تا ترافیک بیشتری را تحمل کند.
    کارهای راه‌سازی در تابستان، مسافرت در این فصل را دشوار می‌کند.
    پس از طوفان سنگین برف، چندین مسیر بسته شد. (مسیر بسته = جاده‌ای که به خاطر ساخت‌وساز یا آب‌وهوای نامساعد مسدود شده)
    وسط جاده نایست.
    به جای اینکه از جاده خارج شویم و بنزین بزنیم، تصمیم گرفتیم چند کیلومتر دیگر هم برویم.
    جاده‌ها معمولاً با آسفالت پوشیده می‌شوند، ولی در مناطق روستایی بسیاری از جاده‌ها شنی هستند. (جاده شنی = جاده‌ای که با سنگ‌ریزه و شن پوشیده شده)
    در داستان «جادوگر شهر اُز» به دوروتی توصیه می‌شود که «جاده آجری زرد» را دنبال کند.

    همچنین اصطلاحات و عبارت‌هایی وجود دارند که در آن‌ها از کلمه «جاده» استفاده می‌شود.

    فردا راه می‌افتیم. (راه افتادن = شروع یک سفر طولانی)
    می‌خواهیم یک سفر جاده‌ای برویم. (سفر جاده‌ای = سفری طولانی با ماشین در جاده‌ها)
    نوازندگان وقتی می‌خواهند موسیقی خود را معرفی کنند، به شهرهای مختلف سفر می‌کنند. (به سفر رفتن = رفتن به شهرهای متعدد در یک بازه زمانی طولانی)
    قبل از خرید ماشین، بهتر است آن را در یک آزمون رانندگی امتحان کنید. (آزمون رانندگی = رانندگی کردن با خودرو برای اولین بار به قصد آزمایش)
    میشل تصمیم گرفت راه درست را انتخاب کند و به توهین با توهین جواب ندهد. (راه درست را انتخاب کردن = رفتار اخلاقی و شایسته داشتن)
    دانی همیشه فرصت‌طلبانه و بدون توجه به دیگران، راه نادرست را پیش می‌گیرد. (راه نادرست را پیش گرفتن = رفتار ناشایست و غیراخلاقی داشتن)

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” آنرا که عیان است چه حاجت به بیان است “

    معنی ضرب المثل ” آنرا که عیان است چه حاجت به بیان است “

    این ضرب‌المثل در موقعیت‌هایی به کار می‌رود که یک موضوع کاملاً روشن و واضح باشد و توضیح دادنِ آن کاملاً بی‌فایده و بیهوده به نظر برسد.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” مثل خر در گل ماندن “ مراجعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” ستاره ی سهیل شدن “.

    وقتی حقیقتی آنقدر آشکار است که همه می‌توانند آن را به وضوح ببینند، دیگر چه نیازی هست که در مورد آن صحبت کنیم یا آن را توضیح دهیم؟ این مثل اشاره به این دارد که گاهی توضیح واضحات، فقط اتلاف وقت و انرژی است.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” فکر نان کن که خربزه آب است “ بیابید.

    برای مثال، وقتی آفتاب در آسمان می‌درخشد و روز کاملاً روشن است، اگر کسی بیاید و بگوید “امروز هوا آفتابی است”، در واقع در حال بیان یک حقیقت کاملاً بدیهی و آشکار است که همه خودشان می‌بینند. در چنین شرایطی این ضرب‌المثل کاملاً به جا و مناسب است.

    معنی آنرا که عیان است چه حاجت به بیان است

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    معنی آنرا که عیان است چه حاجت به بیان است یعنی چه؟

    ۱- وقتی چیزی کاملاً واضح و آشکار باشد، دیگر نیازی به توضیح دادن ندارد. واژهٔ «عیان» از ریشهٔ «عین» گرفته شده است. عین به معنای چشم است؛ یعنی چیزی که با چشم خود به روشنی می‌بینی و برایت آشکار است.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” لگد به بخت خود زدن “ سری سر بزنید.

    ۲- ظاهر افراد نشان‌دهندهٔ درونشان است. اگر کسی عصبانی باشد، حالت چهره و بدنش تغییر می‌کند؛ مثلاً رگ‌های گردنش برجسته می‌شود، رنگ صورتش سرخ می‌گردد، گاهی بدنش می‌لرزد و… کسی که این فرد را می‌بیند، از روی همین نشانه‌های بیرونی متوجه خشم او می‌شود. دیگر لازم نیست خود شخص بگوید که من عصبانی‌ام.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” در مثل جای مناقشه نیست “ بیابید.

    ۳- رفتار و عملکرد افراد در جامعه، نشان‌دهندهٔ شخصیت واقعی آن‌هاست. مردم بدون این که خود فرد از خودش تعریف کند، بر اساس آنچه از او می‌بینند، شخصیتش را می‌شناسند.
    مثلاً اگر کسی حیله‌گر و فریبکار باشد یا تقلب کند، هرچقدر هم سعی کند خود را خوب نشان دهد یا دیگری از بدی‌هایش بگوید، این ضرب‌المثل به کار می‌رود. یعنی نه لازم است بدی‌هایش را راست بگویی، نه لازم است با دروغ او را خوب جلوه دهی؛ چون همه چیز از رفتار و ظاهرش برای دیگران روشن است.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” در جنگ نان و حلوا تقسیم نمی کنند “ را از دست ندهید.

    پیشنهادی:
    ضرب‌المثل: طلا که پاکه چه منتش به خاکه

  • معنی کلمه Roast به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Roast به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Roast به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی که غذایی “برشته” می‌شود، یعنی برای مدت زیادی در فر یا روی زغال‌های داغ پخته شده است.

    خیلی از آمریکایی‌ها در جشن شکرگزاری، بوقلمون درست می‌کنند.
    آیا “قابلمه‌ای کباب‌شده” را دوست دارید؟ (این غذا از گوشت گاوی درست می‌شود که به‌آرامی و در طی چند ساعت پخته می‌شود.)
    تا به حال در مراسم کباب کردن یک خوک کامل شرکت کرده‌اید؟ (در این روش، یک خوک کامل در فضای باز و روی ذغال‌هایی که در یک گودال قرار داده شده، پخته می‌شود. این کار در مهمانی‌های بزرگ تابستانی خیلی معمول است.)
    خیلی از فروشگاه‌های مواد غذایی، مرغ‌های کاملی را می‌فروشند که از قبل کباب شده‌اند و شما می‌توانید آن‌ها را بخرید، به خانه ببرید و بلافاصله برای اعضای خانواده سرو کنید.
    یک قابلمه فر که درپوش دارد، برای پختن این گونه غذاها خیلی به کار می‌آید.

     
    از کلمه “roast” برای توصیف هوای خیلی گرم هم استفاده می‌شود:

    بیرون هوا آنقدر داغ است که آدم احساس می‌کند دارد کباب می‌شود.
    سه دختر که تمام بعدازظهر در ساحل در حال “کباب شدن” بودند، به شدت آفتاب‌سوختند.
    اینجا واقعاً گرم است (داریم کباب می‌شویم)!

     
    “Roast” همچنین می‌تواند به یک مراسم شاد و طنز برای تقدیر از زندگی یا کار یک نفر اشاره کند، یا ممکن است به معنای یک انتقاد تند و تیز باشد:

    رئیس دن، به خاطر این که فرم گزارش کارش را درست پر نکرده بود، او را به شدت مورد انتقاد قرار داد (او را کباب کرد).
    یک برنامه کمدی در تلویزیون، با شوخی و طنز، از دستاوردهای یک عمر فعالیت یک بازیگر مشهور تقدیر کرد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست “

    معنی ضرب المثل ” در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست “

    وقتی می‌خواهیم کار خوب و درستی را انجام دهیم، دیگر نیاز نیست تردید کنیم یا برای تصمیم‌گیری از روش‌هایی مانند استخاره کمک بگیریم. این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که انجام کارهای نیک و شایسته، آنقدر روشن و پسندیده است که لازم نیست در مورد آن دودل باشیم. اگر کاری درست و مفید است، با اطمینان و بدون معطلی باید آن را انجام داد.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” دایه مهربان تر از مادر “ بیابید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه لطیفه و ضرب المثل های عربی با معنی فارسی.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” تخم مرغ دزد شترمرغ دزد می شود “ را مطالعه کنید.

    معنی در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی یک ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” چشم بسته غیب می گوید “ مراجعه کنید.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” مثل بازار شام “ به شما کمک خواهد کرد.

    معنی ضرب المثل در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست یعنی چه؟

    وقتی تصمیم گرفتی کار خوبی انجام دهی، دیگر نیازی نیست با استخاره دنبال تأیید گرفتن باشی. اگر کاری ذاتاً نیک است، نباید انجامش را به تأخیر انداخت.

    هرگاه انسان قصد انجام کار خیری را کند، شیطان در کمین او می‌شود و با افکار آشفته و شک‌آور، سعی می‌کند او را از انجام آن کار بازدارد و پشیمانش کند. به همین دلیل توصیه می‌شود که وقتی تصمیم به انجام کار نیکی گرفتی، سریع‌تر آن را اجرا کنی تا در دام وسوسه‌های شیطان نیفتی.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” فوت کوزه گری “ را مطالعه کنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” دوستی با مردم دانا نکوست ” + داستان پیدا کنید.

    یعنی تا فرصت انجام کار خیر پیش آمد، خودت اقدام کن و آن را به دیگران واگذار نکن. چرا که حضرت علی علیه‌السلام می‌فرمایند:
    إنَّ لِلخَيْرِ وَ الشَّرِّ أهْلًا، فَمَهْما تَرَكْتُمُوهُ مِنْهُما كَفاكُمُوهُ اهْلُهُ
    (براى خير و شر اهلى است، چنانكه شما يكى از آن دو را ترک كنيد، اهلش آن را انجام خواهند داد.)
    (حکمت ۴۲۲ نهج‌البلاغه)

    «خیر» معنای گسترده‌ای دارد و شامل هرگونه عمل نیک، از عبادات گرفته تا خدمت‌های اجتماعی و انسانی می‌شود.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” آه ندارد با ناله سودا کند “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” مثل قالی کرمانه “ مراجعه کنید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” هیچ جا خونه آدم نمیشه “ را بخوانید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” با دمش گردو می ‌شکنه “ سری سر بزنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” زبان سرخ سر سبز می دهد بر باد ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

  • معنی کلمه Rock به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Rock به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Rock به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “rock” معانی مختلفی دارد:

    وقتی به عنوان اسم به کار می‌رود، “سنگ” به یک ماده سخت طبیعی گفته می‌شود که میلیون‌ها سال قدمت دارد.
    در دنیای موسیقی، “راک” سبکی است که معمولاً با یک یا دو گیتار، درام و گاهی گیتار بیس نواخته می‌شود.
    وقتی نوزادی بی‌قرار است و گریه می‌کند، مادر او را در آغوش می‌گیرد و به آرامی تکان می‌دهد تا بخوابد. این حرکت آرام و رفت‌وبرگشتی را “rocking” می‌نامند.
    او بچه را تکان داد تا خوابش ببرد.
    خیلی از حرکت‌های رفت‌وبرگشتی با همین کلمه توصیف می‌شوند.
    مثلاً می‌شوی روی یک صندلی راحتی به جلو و عقب تکان بخوری.
    اما اگر در قایق با بی‌احتیاطی بایستی، همین حرکت تکان‌دهنده می‌تواند تعادلت را به هم بزند و در نهایت به داخل آب بیفتی.

    عبارات زیادی هم هستند که از این کلمه استفاده می‌کنند:

    “قایق را تکان نده” (یعنی مشکل ایجاد نکن)
    “این نان سفت شده مثل سنگ” (یعنی خیلی سفت است)
    “او از یک جعبه سنگ هم کندذهن‌تر است” (یعنی خیلی کم‌هوش است)
    “این ساختمان محکم است مثل سنگ” (یعنی پایه‌های محکمی دارد و نمی‌افتد)
    “تو عالی هستی!” (یعنی تو آدم فوق‌العاده‌ای هستی)
    “این غذای تایلندی خیلی خوب است” (یعنی طعم بسیار خوبی دارد)
    “باید برویم. فردا می‌بینمت.” (یعنی باید از اینجا برویم)
    “مهمانی تا پاسی از نیمه‌شب شاد و پرجنب‌وجوش بود” (یعنی جمعیت زیادی آنجا بودند و خوش می‌گذراندند)

    توجه: موسیقی راک اند رول در پنجاه سال گذشته تأثیر قدرتمندی بر فرهنگ آمریکایی و زبان انگلیسی گذاشته است. اگر قبلاً با این سبک موسیقی آشنا نشده‌اید، بهتر است کمی درباره‌اش یاد بگیرید. در گفتگوهای روزمره، کلمه “rock” اغلب به عنوان فعل یا صفت به کار می‌رود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس ترتیب الفبایی مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” نعل وارونه می زند “

    معنی ضرب المثل ” نعل وارونه می زند “

    گاهی در گفتگوهای روزمره می‌شنویم که در توصیف فردی می‌گویند: «فلانی نعل وارونه می‌زند». این ضرب‌المثل زمانی به کار می‌رود که شخصی برخلاف جهت منطق و مصلحت جمع حرکت کند یا حرفی بزند که نه تنها مفید نیست، بلکه نتیجه‌ای وارونه و زیان‌بار دارد.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” غوره نشده مویز شده “ مراجعه کنید.

    ریشه این عبارت به شغل نعل‌بندی و آهنگری بازمی‌گردد. نعل، که برای محافظت از سم اسب ساخته می‌شود، باید به شکلی درست و متناسب با انحنای سم بر روی آن کوبیده شود. اگر کسی نعل را وارونه بکوبد، نه تنها از سم محافظت نمی‌کند، بلکه به آن آسیب می‌رساند و کار اسب را برای راه رفتن دشوار می‌سازد.

    بنابراین، وقتی به کسی می‌گوییم «نعل وارونه می‌زند»، در واقع به این اشاره داریم که او با رفتار یا سخنانش، به جای حل کردن یک مشکل، بر دشواری‌ها می‌افزاید و نتیجه‌ای کاملاً برعکس هدف اصلی به بار می‌آورد. این مثل برای افرادی به کار می‌رود که ناخواسته یا از روی نادانی، باعث زیان خود یا جمع می‌شوند.

    ضرب المثل نعل وارونه می زند

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” رو که نیست سنگ پای قزوینه “ را بخوانید.

    مفهوم ضرب المثل نعل وارونه می زند

    در گذشته، وقتی دزدان پس از سرقت فرار می‌کردند، قبل از حرکت با اسب، نعل آن را برعکس نصب می‌کردند. این کار باعث می‌شد افرادی که به دنبال آنان هستند، به جای مسیر اصلی فرار، مسیر برگشت را دنبال کنند.

    این روش بیشتر در جنگ‌ها کاربرد داشت. سپاهیان با این ترفند سعی می‌کردند دشمن را گمراه کنند تا نتواند مسیر درست را تشخیص دهد و به جای حرکت به سمت مقصد، راه برگشت آنان را دنبال کند.

    معنی ضرب المثل

    این ضرب‌المثل به این معنی است که کسی را با حیله و فریب از مسیر درست منحرف کنند.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” از قضا سرکنگبین صفرا فزود “ را حتماً بخوانید.

    منظور از این عبارت، افرادی است که دائماً در حال طراحی نقشه‌هایی هستند تا توجه دیگران را از اشتباهات خودشان دور کنند.

    مقاله معنی ضرب المثل ” حسنی به مکتب نمی رفت وقتی می رفت جمعه می رفت “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    این گفته معمولاً درباره افراد منافق، گناهکار و دشمنان به کار می‌رود؛ زیرا کسی که خود مرتکب خطایی نشده باشد، هرگز سعی در گمراه کردن دیگران ندارد.

    مقاله معنی ضرب المثل ” از حق تا ناحق چهار انگشت فاصله است “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    این ضرب‌المثل نوعی جنگ نرم را به تصویر می‌کشد. در ظاهر، همه چیز مرتب و عادی به نظر می‌رسد و افراد طبق نشانه‌های آشکار (مثل ردپای اسب) به راه می‌افتند، غافل از اینکه این مسیر، مقصد درستی ندارد. در نهایت مجبور می‌شوند به نقطه شروع بازگردند (چون نعل اسب برعکس بسته شده بود)، اما در همین حین که آنها سرگرم دنبال کردن مسیر اشتباه هستند، دشمن به هدف شوم خود رسیده و فرار کرده است.

    نعل وارونه در شعر

    تا نشان سم اسبت گم کنند
    ترکمانانعل را وارونه زن
    قاآنی

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” این تو بمیری از آن تو بمیری ها نیست “ بیابید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” سر و ته یه کرباس “ سری سر بزنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” زیره به کرمان بردن “ پیدا کنید.

    نعل وارونه ست جام می ز ساقی خواستن
    ورنه خوناب جگر پیمانه ٔ مارا بس است.
    صائب

    **توضیح:**
    این شعرها به این موضوع اشاره دارند که گاهی مشکلات و دردها آنقدر زیاد می‌شوند که آدم برای فراموش کردن آنها به راه‌های غیرعادی متوسل می‌شود. درست مثل وقتی که کسی آنقدر غم دارد که برای فراموشی آن به شراب روی می‌آورد.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” از این دم بریده هر چی بگی بر میاد “ را حتماً بخوانید.

    **ضرب‌المثل مشابه:**
    سر کسی را شیره مالیدن

  • معنی کلمه Roll به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Roll به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Roll به فارسی با مثالهای کاربردی

    هر وسیله‌ای که روی چرخ‌ها حرکت کند یا حرکت دورانی داشته باشد، می‌توان گفت که در حال «غلتیدن» است.

    ابول به توپ فوتبال ضربه زد و توپ به درون دروازه غلتید.
    ما توانستیم وسایل خانه را به راحتی داخل کامیون قرار دهیم، چون از یک چرخ‌دستی استفاده کردیم.
    ماشین از روی تپه پایین غلتید و به یک درخت برخورد کرد.
    من چرخ‌دستی‌ام را به باغ بردم و آن را از خاک پر کردم.
    دنیس لاستیک را در خیابان به جلو غلتاند.

     
    واژه «roll» در بسیاری از اصطلاحات و عبارت‌های دیگر نیز به کار می‌رود:

    امروز صبح چه ساعتی از تخت بلند شدی؟
    بیا، تاس بینداز.
    ویک و جان دیشب دیروقت به شهر رسیدند. (roll in = رسیدن)
    امشب کمی دیرتر توفان رعد و برق خواهد آمد.
    باید با شرایط سخت کنار بیایی. (یعنی یاد بگیری اوضاع دشوار را بپذیری.)
    باید کارها را تمام کنیم. (یعنی باید جمع و جور کنیم.)
    داری خوب پیش می‌روی! (یعنی اخیراً موفق بوده‌ای.)
    شرکت قصد دارد هفته آینده یک محصول جدید ارائه دهد. (roll out = معرفی کردن یا ارائه دادن)
    آیا به موسیقی راک اند رول گوش می‌دهی؟
    رنگ‌زدن با غلتک، راحت‌تر از استفاده از قلم‌مو است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، که بر اساس حروف الفبا مرتب شده، مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Romance به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Romance به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Romance به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “عاشقانه” معمولاً زمانی به کار می‌رود که دو نفر به طور خاصی جذب یکدیگر شوند.

    والری داستان‌های عاشقانه را دوست دارد.
    راجر دوست دارد رابطه‌اش با همسرش حال و هوای عاشقانه بیشتری داشته باشد.
    اولیویا و پیتر سه ماه است که یک رابطه عاشقانه پنهانی در محل کارشان دارند. (رابطه عاشقانه در محیط کار)
    یک رابطه عاشقانه گاهی ممکن است به ناراحتی عاطفی و دلشکستگی بینجامد.
    در شروع یک رابطه عشقی معمولاً احساسات عاشقانه زیادی در جریان است.
    یک زندگی مشترک بدون حال و هوای عاشقانه چه معنایی دارد؟
    کتاب‌های داستان عاشقانه بین خانم‌ها طرفداران زیادی دارد.
    بعضی افراد معتقدند که اهمیت موضوع عشق و عاشقی بیش از حد بزرگ شده است.

    کلمه “رمانتیک” به عنوان یک صفت شناخته می‌شود و می‌توان آن را برای توصیف افراد یا موقعیت‌ها استفاده کرد:

    ما سال گذشته از یک منطقه بسیار رمانتیک در فرانسه دیدن کردیم.
    نور رستوران فضایی عاشقانه ایجاد کرده بود.
    این موسیقی بسیار رمانتیک است.
    فیلم‌های کمدی عاشقانه بین کسانی که اهل سینما هستند، محبوبیت زیادی دارد.
    لحظات ناب عاشقانه می‌تواند پیوند بین دو نفر را محکم‌تر کند.
    کلودیا دوست دارد شوهرش رفتارهای عاشقانه بیشتری داشته باشد.
    ساموئل نگاه آرمان‌گرایانه و عاشقانه‌ای دارد و دوست دارد به افراد نیازمند کمک کند. (در اینجا “عاشقانه” به فردی اشاره دارد که ایده‌آل‌گرا است و به دنبال زیبایی، کمال یا ارزش‌های نجیبانه است.)

    کلمه “عاشقانه” به صورت قید نیز به کار می‌رود:

    آن دو نفر با یکدیگر رابطه عاشقانه دارند.
    آنها از نظر عاطفی و عاشقانه به هم علاقه‌مند هستند.
    سارا و آیزاک به طور عاشقانه‌ای جذب یکدیگر شده‌اند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، که بر اساس حروف الفبا مرتب شده، مراجعه کنید.