بلاگ

  • معنی ضرب المثل ” سلام گرگ بی طمع نیست “

    معنی ضرب المثل ” سلام گرگ بی طمع نیست “

    حتوا با همان مفهوم اما با بیانی تازه و ساده:

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” کافر همه را به کیش خود پندارد ” با توضیح بیابید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” زبان سرخ سر سبز می دهد بر باد ” + داستان.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” بیلش را پارو کرده” + داستان کوتاه بیابید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” یک دیوانه سنگی به چاه می اندازد “ پیدا کنید.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” دوستی با مردم دانا نکوست ” + داستان سر بزنید.

    **سلام گرگ بی‌طمع نیست**

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” کنگر خورده لنگر انداخته ” + توضیح را حتماً بخوانید.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” روزه شک دار گرفتن “ سری سر بزنید.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” نمک پرورده بودن “ را از دست ندهید.

    این ضرب‌المثل تصویری است از کسانی که ناگهان و بدون دلیل مشخصی به شما محبت می‌کنند یا به شما نزدیک می‌شوند. درست مثل زمانی که گرگی به گله‌ای از گوسفندان نزدیک شود و با ظاهری آرام سلام کند. در نگاه اول شاید مهربان به نظر برسد، اما در دل او طمع و نقشه‌ای برای شکار نهفته است.

    این مثل به ما یادآوری می‌کند که همیشه به رفتارهای غیرمنتظره و محبت‌های ناگهانی اطرافیان با کمی شک و تردید نگاه کنیم. ممکن است این رفتارها نشانه‌ای از یک نیت پنهان و منفعت‌طلبی باشد. عاقلانه است که در برخورد با چنین افرادی محتاط باشیم و فریب ظاهر آرام و دوستانه‌شان را نخوریم.

    مقاله لطیفه و ضرب المثل های عربی با معنی فارسی منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    معنی ضرب المثل سلام گرگ بی طمع نیست

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم واقعی این ضرب‌المثل کهن ایرانی را با هم بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    مقاله مفهوم ضرب المثل ” از محبت خار ها گل می شود ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    معنی ضرب المثل سلام گرگ بی طمع نیست

    با گرگ آشتی نکن، مگر اینکه استخوانی در گلو داشته باشد!

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” وقت را غنیمت دان، آنقدر که بتوانی “.

    گاهی کسانی که دشمن ما هستند، ناگهان با چهره‌ای مهربان و دوستانه به ما نزدیک می‌شوند. در چنین مواقعی باید بسیار هوشیار بود، زیرا این رفتار دوستانه احتمالاً نقشه‌ای برای فریب یا سوءاستفاده است.

    منظور از “گرگ” در اینجا، انسان‌های حیله‌گر و فرصت‌طلبی است که تنها به فکر منافع خودشان هستند. وقتی به شما سلام می‌کنند یا مهربانی می‌نمایند، از سر طمع است، نه از روی محبت واقعی. پس باید در روابط خود دقت کنیم و مراقب دوستی‌های افراطی و ساختگی باشیم. برخی افراد مانند گرگ هستند و در نهایت ممکن است آسیب زیادی به ما برسانند.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” پشیمان نگردد کس از کار نیک “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    این ضرب‌المثل معمولاً برای افرادی به کار می‌رود که بدجنسی و بدخواهی آنان برای همه آشکار است. اما وقتی برای رسیدن به مقصود خود به کمک دیگران نیاز پیدا می‌کنند، ناگهان چهره‌ای مهربان و مظلوم به خود می‌گیرند و با زبانِ نرم و صمیمی صحبت می‌کنند. افراد کم‌تجربه ممکن است فریب این نمایش را بخورند و گمان کنند که آن شخص تغییر کرده است. اما انسان‌های دانا و بااحتیاط به سرعت متوجه می‌شوند که این صمیمیت، تنها یک ترفند جدید است. همان‌طور که در قدیم گفته‌اند: ذات بد، نیکو نمی‌شود. مثل برخی افراد حسود که با خنده‌های تصنعی و رفتارهای ساختگی، وسیله‌ای را از دیگران قرض می‌گیرند و سپس از روی بدخواهی، آن را خراب کرده و برمی‌گردانند.

  • معنی کلمه Puzzle به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Puzzle به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Puzzle به فارسی با مثالهای کاربردی

    پازل یک نوع سرگرمی و چالش فکری است. در بسیاری از پازل‌ها، شما باید قطعات مختلف اطلاعات را کنار هم بگذارید تا به جواب برسید یا یک مسئله را حل کنید.

    هم کودکان و هم بزرگسالان از پازل لذت می‌برند.
    ما یک پازل ۱۰۰۰ تکه را کامل کردیم.
    حل کردن جدول‌های کلمات متقاطع که در روزنامه‌ها چاپ می‌شوند، کار جالبی است.
    تمام روزم را صرف کردم تا جدول کلمات متقاطع روزنامه نیویورک تایمز را تمام کنم.
    پلیس نمی‌توانست بفهمد که دزدان آثار هنری چطور توانستند وارد موزه شوند. این یک معما بود.
    پلیس وقتی قطعه گمشده پازل را پیدا کرد، توانست جنایت را حل کند.
    یکی از همکاران ما برای همه یک معماست. هیچ‌کس نمی‌داند او کجا زندگی می‌کند یا بعد از ساعت کار چه کارهایی انجام می‌دهد.

     
    همچنین می‌توانید از کلمه «puzzle» به عنوان فعل استفاده کنید:

    ناپدید شدن هواپیما بر فراز اقیانوس، کارآگاهان را گیج کرد.
    بستن بند کفش می‌تواند برای یک کودک نوپا سخت و گیج‌کننده باشد.
    منشأ جهان، ذهن را به چالش می‌کشد.

     
    کلماتی مثل «puzzled» (متحیر) و «puzzling» (گیج‌کننده) صفت هستند:

    وقتی لورا سفارشش را دریافت کرد، چهره‌اش نشان می‌داد که متعجب است چون سفارشش اشتباه بود.
    چهره متحیر آن مرد جوان نشان می‌داد که نمی‌داند چطور از دستگاه بلیط‌فروشی فرودگاه استفاده کند.
    به نظر گیج می‌رسی. آیا سوالی داری؟
    شترمرغ یک موجود عجیب است که رفتار و ظاهرش در مقایسه با دیگر پرندگان، غیرمعمول است.
    این وضعیت واقعاً گیج‌کننده است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به **کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A** سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ **کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر اساس حروف الفبا** مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Quack به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Quack به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Quack به فارسی با مثالهای کاربردی

    اردک چه صدایی از خودش درمیاره؟ میگه “قرق”.
    هر زبانی برای حیوانات صداهای خاصی داره و در زبان انگلیسی، صدای اردک رو “قرق” میگن.
    ما از کلمه “قرق” به عنوان یک اسم هم استفاده می‌کنیم که به دکتر خیلی بد یا پزشکی که مهارت کافی نداره، اشاره داره:

    گلوریا کم‌کم داره شک می‌کنه که دکترش یه دکترِ قلابیه، چون بیماریش رو اشتباه تشخیص داده.
    بعضی از مردم شهر می‌گن دکتر اسمیت یه دکترِ بی‌مهارته، ولی فقط همون رو دارن.
    همسایه ۹۳ ساله من می‌گه بیشتر دکترها تقلبیان، برای همین به ندرت پیش دکتر می‌ره.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” ادب از که آموختی؟ از بی ادبان “

    معنی ضرب المثل ” ادب از که آموختی؟ از بی ادبان “

    گاهی یک ضرب‌المثل ساده می‌تواند یک درس بزرگ زندگی را در خود جای دهد. ضرب‌المثل “ادب از که آموختی؟ از بی‌ادبان” یکی از همین مثال‌هاست.

    برای اطلاعات بیشتر، به مقاله معنی ضرب المثل ” این به اون در “ مراجعه کنید.

    این جمله به ما می‌گوید که گاهی بهترین درس‌ها را نه از رفتارهای خوب، بلکه از رفتارهای بد دیگران می‌آموزیم. وقتی می‌بینیم کسی بی‌احترامی می‌کند، داد می‌زند یا خودخواهی می‌کند، در واقع نتیجه و اثر منفی این کارها را به وضوح مشاهده می‌کنیم. دیدن این صحنه‌ها باعث می‌شود ما به این فکر بیفتیم که: “من دوست ندارم چنین رفتاری داشته باشم. می‌بینم که اینگونه بودن، چه احساس بدی در دیگران ایجاد می‌کند.”

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” مفت باشه کوفت باشه “ را از دست ندهید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” ترحم بر پلنگ تیز دندان “ را از دست ندهید.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” شتری که در خانه هرکس می خوابد “ را بخوانید.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” دنیا دار مکافات است “ مراجعه کنید.

    پس در حقیقت، بی‌ادبی دیگران مانند یک آینه است. این آینه به ما نشان می‌دهد که چه رفتاری را نباید در پیش بگیریم. وقتی زشتیِ بی‌ادبی را از نزدیک می‌بینیم، ارزشِ ادب و مهربانی برایمان بیشتر روشن می‌شود.

    این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که از هر موقعیتی، حتی از بدترین رفتارها، می‌توانیم یک درس ارزشمند برای بهتر شدن خودمان بگیریم.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” سنگ بارد و زن زاید و سلطان ز در آید “ مراجعه کنید.

    ادب از که آموختی؟ از بی ادبان

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” وقت طلاست “ ادامه دهید.

    معنی ضرب المثل ادب از که آموختی؟ از بی ادبان

    از لقمان پرسیدند: چطور باادب شدی و این خصلت‌های خوب را از کجا یاد گرفتی؟ او جواب داد: از آدم‌های بی‌ادب. هر کاری که از آن‌ها دیدم و خوشم نیامد، سعی کردم انجام ندهم.

    ۱- یعنی وقتی اشتباهات و بی‌ادبی‌های دیگران را می‌بینی، از انجام دادن آن‌ها خودداری می‌کنی.
    ۲- این جمله وقتی به کار می‌رود که کسی رفتار ناپسند دیگران را ببیند، اما برعکس آن عمل کند.
    ۳- انسان باادب کسی است که بتواند خوب و بد را از هم تشخیص دهد و با آگاهی، راه درست را انتخاب کند.

    مفهوم ضرب المثل

    این داستان پندآموز از لقمان حکیم، نکته‌ای بسیار ارزشمند برای زندگی به ما می‌آموزد. نکته این است: کسی که روح و قلب خود را به پاکی و روشنایی عادت داده باشد، می‌تواند حتی از تاریکی‌های اطرافش نیز نور و روشنایی به دست آورد. چنین انسانی همیشه خوبی‌ها را می‌گیرد و بدی‌ها را رها می‌کند.

    چنانکه خداوند متعال در قرآن کریم می‌فرماید:
    وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ
    ترجمه: و کسانی که از پرستیدن طاغوت [یعنی بت ها، اربابان کفر و شیطان های سرکش] دوری کردند و به سوی خدا بازگشتند، بر آنان مژده باد؛ پس به بندگانم مژده ده.
    الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ (آیات 17 و 18 زمر)
    ترجمه: همان کسانی که سخنان را می‌شنوند و از نیکوترین آنها پیروی می‌کنند؛ آنان کسانی هستند که خدا هدایتشان کرده، و آنها خردمندانند.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، معنی ضرب المثل ” به هر سازی رقصیدن “ را از دست ندهید.

    💬 بندگان خوب خدا کسانی هستند که وقتی حرف‌های گوناگون می‌شنوند، بهترینشان را برمی‌گزینند و به آن عمل می‌کنند. آنها با بی�‌دقتی و سهل‌انگاری با کلام برخورد نمی‌کنند.

    پیشنهادی: ضرب المثل کمال همنشین در من اثر کرد
    اختصاصی-آنبین

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” همیشه شعبون یه بارم رمضون “ به شما کمک خواهد کرد.

  • معنی کلمه Qualify به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Qualify به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Qualify به فارسی با مثالهای کاربردی

    برآورده کردن شرایط یا انتظارات یک چیز یا یک شخص را “واجد شرایط بودن” می‌گوییم. برای مشخص شدن اینکه یک فرد واجد شرایط است یا نه، معمولاً معیارهایی مانند استانداردها، نیازها، توانایی‌ها، سابقه کار یا سطح تحصیلات در نظر گرفته می‌شود. این کلمه را هم می‌توان به صورت صفت به کار برد و هم به صورت فعل:

    – او برای این سمت واجد شرایط است.
    – سابقه کاری او، شایستگی‌اش را برای این موقعیت ثابت می‌کند.
    – همه دوندگانی که مجاز به شرکت در این مسابقه بودند، رقابت‌جو و آماده بودند.
    – چه ویژگی‌هایی او را شایسته می‌کند تا شهردار این شهر شود؟
    – شرکت ما برای تعمیر دستگاه‌های معیوب، به یک تکنسین ماهر و آموزش‌دیده نیاز دارد.

     
    یک کاربرد دیگر و تا حدودی پیچیده‌تر این واژه، زمانی است که برای محدود کردن یا مشخص‌تر کردن مفهوم یک سخن به کار می‌رود:

    – فرماندار بلافاصله توضیح داد که منظور او از لزوم افزایش مالیات، به چه صورت بوده است.
    – لازم است حرفی را که زدم روشن‌تر کنم تا از هرگونه سوءتفاهم جلوگیری شود.

     
    همچنین، صورت اسمی این کلمه، “صلاحیت” یا “مدارک” است:

    – او دارای توانایی‌ها و مدارک زیادی است که برای این شغل مناسب هستند.
    – برای این کار، چه نوع مهارت‌ها و صلاحیت‌هایی دارد؟
    – برای دریافت کمک از دولت، باید شرایط مشخصی را دارا باشید.
    – مدارک و شایستگی‌های او بسیار چشمگیر است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به ترتیب الفبا، همراه با معنی و مثال مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” از این ستون به آن ستون فرج است ” + داستان

    معنی ضرب المثل ” از این ستون به آن ستون فرج است ” + داستان

    گاهی در زندگی مشکلات و سختی‌هایی پیش می‌آید که آدم احساس می‌کند در یک بن‌بست گیر افتاده است. انگار هیچ راه فراری وجود ندارد و همه درها به رویش بسته شده‌اند. در چنین مواقعی، این ضرب‌المثل به کار می‌رود که: «از این ستون به آن ستون فرج است».

    معنای این سخن این است که وقتی یک راه بسته می‌شود، راه‌های تازه‌ای به روی انسان گشوده می‌گردد. خداوند در دل هر مشکلی، راه حل و گشایشی قرار داده است. پس نباید ناامید شد؛ زیرا پس از هر تاریکی، روشنایی خواهد آمد و پس از هر سختی، آسانی است.

    این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که در برابر مشکلات صبور باشیم و به فضل خداوند امید داشته باشیم، چرا که او همیشه راه نجاتی برای بندگانش فراهم می‌کند.

    از این ستون به آن ستون فرج است

    در این نوشته، شما با معنا و مفهوم اصلی این ضرب‌المثل کهن ایرانی آشنا خواهید شد. همراه ما باشید.

    معنی از این ستون به آن ستون فرج است

    1- گاهی با عوض کردن جایگاه و شرایطی که در آن قرار داریم، می‌توانیم به موفقیت برسیم.
    2- این عبارت زمانی به کار می‌رود که فرد در سخت‌ترین وضعیت ممکن باشد و نشان‌دهنده امید و امکان نجات حتی در تاریک‌ترین لحظات است.
    3- درجا زدن و حرکت نکردن، نتیجه‌ای ندارد. فعالیت و پویایی درست، کلید رسیدن به موفقیت است.

    داستان و ریشه این ضرب المثل

    مرد جوانی برای کاری به شهری دور سفر کرد. درست همان شب، یک قتل در آن شهر رخ داد. مأموران، این مرد غریبه را نزدیک محل جرم دستگیر کردند و پیش قاضی بردند. قاضی نیز بدون بررسی درست، حکم اعدام او را صادر کرد.

    روز بعد، او را به یک تیر چوبی بستند تا مجازاتش کنند. مرد با التماس گفت که بی‌گناه است و اگر او را بکشند، پشیمان خواهند شد. اما جلاد گفت که چاره‌ای جز اجرای دستور ندارد. سپس از محکوم پرسید که آخرین آرزویش چیست.

    مرد که مرگ را نزدیک می‌دید، گفت: «مرا به آن تیرِ دیگر ببندید و اعدام کنید.» جلاد گمان کرد که او نقشه فرار دارد و این خواسته فقط یک بهانه است. اما مرد اصرار کرد و گفت: «طبق رسم، آخرین خواسته یک محکوم، اگر به کسی آسیب نزند، باید اجرا شود.»

    جلاد با احتیاط، او را از تیر اول باز کرد و به تیر دوم بست. در همان لحظات، حاکم شهر با همراهانش از آنجا می‌گذشت. او با دیدن جمعیت، علت را جویا شد. به او گفتند که می‌خواهند مردی را اعدام کنند. حاکم پرسید: «چه کسی؟» جلاد حکم قاضی را نشان داد.

    حاکم گفت: «مگر دستور تازه‌ی قاضی به شما نرسیده؟ این مرد بی‌گناه است، او را آزاد کنید. قاتل واقعی دیشب خودش به قصر آمد و اعتراف کرد. وقتی شنید این مرد بی‌گناه به جرم او اعدام می‌شود، نتوانست تحمل کند و خود را معرفی کرد. من هم او را نزد قاضی فرستادم تا مجازاتش تخفیف یابد.»

    مرد مسافر را آزاد کردند. او با آرامش گفت: «اگر مرا از آن تیر به این تیر نمی‌بستید، تا الآن اعدام شده بودم. وقتی خدا بخواهد، گشایش حتی در جابجایی از یک تیر به تیر دیگر هم ممکن است.»

    پیشنهادی: در ناامیدی بسی امید است.

  • معنی کلمه Quality به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Quality به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Quality به فارسی با مثالهای کاربردی

    از کلمه “کیفیت” برای نشان دادن خوب یا بد بودن چیزی استفاده می‌شود.

    این عینک‌ها کیفیت خیلی پایینی دارند. (یعنی این عینک‌ها خوب نیستند یا با مواد ارزان درست شده‌اند.)
    کیفیت بالای این پارچه کاملاً مشخص است. (یعنی خیلی خوب است.)
    این شرکت به خاطر کیفیت محصولاتش معروف است.
    خرید وسایل با کیفیت پایین، منطقی نیست.
    کیفیت این مبلمان اصلاً خوب نیست.
    کار این دانش‌آموز از سطح استانداردی که از او انتظار می‌رود، پایین‌تر است.
    مردم در این شهر از زندگی باکیفیتی برخوردارند.
    حفظ کیفیت خوب آب، مسئله بسیار مهمی است.

     
    همچنین، ما اغلب از این کلمه برای توصیف ویژگی‌های یک فرد استفاده می‌کنیم:

    او به عنوان یک کارگر، خصوصیات اخلاقی بسیار خوبی دارد.
    یک زن معمولاً در شوهر آینده‌اش به دنبال چه ویژگی‌هایی می‌گردد؟
    خصوصیات و توانایی‌هایش، او را برای شغل کشیشی مناسب می‌سازد.

     
    عبارت “زمان باکیفیت” هم داریم. این به زمانی گفته می‌شود که یک فرد پرمشغله، به طور کامل در اختیار خانواده یا دوستانش قرار می‌گیرد. ممکن است این زمان کوتاه باشد، اما بسیار ارزشمند و پربار است. فعالیت‌هایی مانند مسافرت، مراسم خاص، بازدید از موزه یا ورزش‌های دسته‌جمعی، نمونه‌هایی از “زمان باکیفیت” هستند.

    بروس همیشه سعی می‌کند وقت کافی و باکیفیتی را در کنار خانواده‌اش بگذراند.
    سارا اعتقاد دارد که گذراندن اوقات باکیفیت، همه آن شب‌هایی که دیر از سر کار برگشته را جبران می‌کند.
    مسافرت با اعضای خانواده، نمونه عالی “زمان باکیفیت” است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Quarantine به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Quarantine به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Quarantine به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “قرنطینه” زمانی استفاده می‌شود که یک شخص یا چیز، به خاطر یک بیماری مسری یا یک خطر احتمالی، از دیگران جدا شود.

    در جمله‌های زیر، “quarantine” به عنوان یک فعل به کار رفته است:

    * آن مرد تا زمانی که درمان پزشکی مناسبی دریافت کند، در قرنطینه بود.
    * یکی از مسافران آن پرواز، به این دلیل که گمان می‌رفت به آنفلوانزای مرغی مبتلا باشد، قرنطینه شد.
    * دولت آن منطقه را قرنطینه کرد چون نگران بود که بیماری در آنجا شیوع پیدا کند.
    * آن افراد به مدت ۴۰ روز قرنطینه شدند تا بیماری سل آنان درمان و تحت کنترل درآید.

     

    در جمله‌های زیر، “quarantine” به عنوان یک اسم به کار رفته است:

    * این مرد تا زمانی که پزشکان مطمئن نشوند بیماری او واگیردار است، در وضعیت قرنطینه خواهد بود.
    * زندگی در شرایط قرنطینه، به خصوص وقتی در یک ساختمان بیمارستان محدود شده باشید، سخت است.
    * یک کشتی تحت قرنطینه قرار گرفت چون دولت آمریکا می‌ترسید که حاوی انواعی از گیاهان و حیوانات مهاجم باشد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” گاوش زاییده “

    معنی ضرب المثل ” گاوش زاییده “

    این ضرب‌المثل زمانی به کار می‌رود که کسی بخواهد بگوید یک اتفاق یا یک مشکل، تازه‌است و تازه پیش آمده است. در واقع اشاره به این دارد که موضوع مورد بحث، آنقدر تازه است که هنوز عواقب و نتایج آن کاملاً مشخص نشده است.

    ریشه این عبارت به زندگی روستایی و دامداری برمی‌گردد. وقتی یک گاو، تازه زایمان می‌کند، شیر آن برای چند روز اول، خاصیت معمول را ندارد و به آن “آغوز” می‌گویند که غلیظ و زردرنگ است. در آن دوره، مردم باور داشتند که این شیر تازه، ممکن است باعث بیماری یا ناراحتی شود. بنابراین می‌گفتند “گاوش زاییده”، یعنی این شیر و این مسئله، هنوز نوپاست و باید صبر کرد تا وضعیتش طبیعی شود.

    امروزه از این ضرب‌المثل برای هر چیز تازه‌وارد و جدیدی استفاده می‌کنند تا بر تازه و ناپخته بودن آن تأکید کنند.

    ضرب المثل گاوش زاییده

    در این نوشته، به بررسی معنا و مفهوم اصلی ضرب‌المثل معروف ایرانی «گاوش زاییده» می‌پردازیم. با ما همراه باشید تا این عبارت را بهتر بشناسید.

    معنی ضرب المثل گاوش زاییده

    احتمالاً در بعضی موقعیت‌های سخت زندگی، این جمله به گوشتان خورده است: “گاوت زایید!” یعنی درگیر یک مشکل بزرگ شده‌ای.

    برای یادگیری پیشرفته، به معنی ضرب المثل ” به خون کسی تشنه بودن “ مراجعه کنید.

    این ضرب‌المثل اشاره به این دارد که یک‌باره دردسرها و مشکلات زیاد می‌شوند و کارها طبق برنامه پیش نمی‌رود.

    به نظر می‌رسد این عبارت با ضرب‌المثل “قوز بالا قوز” شباهت زیادی دارد، چون هر دو نشان‌دهنده افزایش مصیبت و گرفتاری هستند.

    “گاوش زاییده” همچنین به معنای شروع یک دوره سخت و چالش‌برانگیز است.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” از بی کفنی زنده ایم “ به شما کمک خواهد کرد.

    مشکلات بخشی از زندگی همه مردم هستند و هر کس به روشی از اتفاق افتادن یک مشکل حرف می‌زند. مثلاً می‌گویند: “بدبخت شدیم”، “قوز بالا قوز شد”، “فکر می‌کردیم اوضاع خوب است، اما اینطور نشد” و موارد مشابه. یکی از همین عبارت‌ها، همین ضرب‌المثل خودمان است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” تعارف شاه عبدالعظیمی “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    به عنوان مثال، فرض کنید چند دانش‌آموز در جلسه امتحان تقلب می‌کنند. آنها فکر می‌کنند کارشان آنقدر ماهرانه بوده که هیچ‌کس متوجه نشده است.
    اما روزی که کارنامه را می‌گیرند، با تعجب می‌بینند که نمره آن درس صفر شده، چون معلم متوجه تقلب آن‌ها شده است. در این لحظه به هم می‌گویند: “گاومان زایید! معلم فهمیده کل جواب‌ها را از روی کتاب نوشته‌ایم!”

    پیشنهادی: معنی ضرب‌المثل قوز بالا قوز
    اختصاصی-آنبین

  • معنی کلمه Queasy به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Queasy به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Queasy به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی از کلمه «queasy» استفاده می‌شود، منظور حالتی است که فرد احساس مریضی، سبکی سر یا حالت تهوع دارد.

    ونسا می‌گوید که حالش خوب نیست.
    تام بعد از خوردن آن همه پیتزا و آبجو، کمی در معده خود احساس ناراحتی می‌کند.
    او در دل خود احساس بی‌قراری دارد.
    سوار شدن وسیله تیلت اوویرل در شهربازی، باعث شد حالت تهوع بگیرم.
    پرواز پرتلاطم بر فراز اقیانوس اطلس، یولاندا را دچار حس ناخوشی و تهوع کرد. (کلمه “queasiness” به صورت اسم به کار رفته است.)
    معده او ناراحت است. شاید هم آنفولانزا گرفته است.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست کامل واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.