بلاگ

  • معنی ضرب المثل ” یارب مباد آنکه گدا معتبر شود “

    معنی ضرب المثل ” یارب مباد آنکه گدا معتبر شود “

    این ضرب‌المثل داستان پرمعنایی دارد و درباره کسی است که ناگهان به ثروت یا قدرت زیادی می‌رسد، اما رفتارش تغییر می‌کند و متکبر می‌شود.

    در گذشته، فقیری مهربان و فروتن بود که مردم به او کمک می‌کردند. روزی یکی از ثروتمندان شهر، سرمایه زیادی به او می‌دهد تا کسب‌وکارش را راه بیندازد. فقیر که ناگهان ثروتمند می‌شود، به جای قدردانی و حفظ فروتنی، مغرور شده و حتی به همان کسی که به او کمک کرده بود، پشت می‌کند.

    این مثل به ما هشدار می‌دهد که اگر فردی ناگهان صاحب مقام یا پول زیادی شود، ممکن است شخصیتش عوض شود و ارزش‌های گذشته را فراموش کند. در واقع این جمله نوعی دعا است که می‌گوید: “خدایا مبادا کسی که فقیر است، اگر روزی صاحب قدرت یا ثروت شد، راه ظلم و تکبر در پیش بگیرد و حق مردم را ضایع کند.”

    اگر به این موضوع علاقه دارید، لیست ضرب المثل حیوانات با معنی را از دست ندهید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” از چاله به چاه افتادن “ را مطالعه کنید.

    این ضرب‌المثل تأکید می‌کند که انسان در هر شرایطی باید فروتن و شکرگزار باشد و با دیگران با احترام رفتار کند، چه در فقر و چه در ثروت.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” هرچه رشته بودم پنبه شد “ سر بزنید.

    معنی یارب مباد آنکه گدا معتبر شود

    در این بخش به توضیح و درک مفهوم این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” عدو شود سبب خیر اگر خدا بخواهد “ را بخوانید.

    یارب مباد آنکه گدا معتبر شود یعنی چه؟

    خدا نکند زمانی برسد که فردی با ظرفیت کم و شخصیت ضعیف، به مقام و موقعیت بالایی دست پیدا کند. چنین شخصی هم شروع به فخر فروشی و خودنمایی می‌کند و هم دیگران را تحقیر و کوچک می‌شمارد.

    این ضرب‌المثل در واقع بخشی از این بیت از شعر حافظ است:
    در تنگنای حیرتم از نِخوَت رقیب
    یا رب مباد آن که گدا معتبر شود

    نخوت: تکبر و غرور
    تنگنا: سختی و فشار
    رقیب: نگهبان و مراقب معشوق / حریف
    معتبر: دارای ارزش و اعتبار
    گدا: کسی که فقیر و تنگدست است البته در اینجا کم ظرفیتی و فقر فرهنگی مد نظر است.

    معنی بیت

    از تکبر و غرور آن فرد که در برابر من ایستاده، بسیار ناراحت و تحت فشارم (چرا اینقدر مغرور شده است!) — خداوند نخواهد که کسی که شایستگی جایگاه بلند را ندارد، به چنین مقامی دست پیدا کند.

    مفهوم بیت

    انسان‌هایی که ظرفیت درونی و فکری کمی دارند، ارزش خود و دیگران را فقط با پول و مقام می‌سنجند. وقتی چنین فردی به جایگاه بالایی در زندگی می‌رسد، فکر می‌کند که حالا یک انسان باارزش شده است! در نتیجه، دیگران را نادیده می‌گیرد و ارتباط با افرادی که از نظر موقعیت پایین‌تر از او هستند را دونِ شأن خود می‌داند.

    به چنین افرادی، حتی اگر ثروتمند باشند، در حقیقت گدا و فقیر گفته می‌شود. زیرا ثروت فقط پول نیست. گاهی کسی مال و اموال زیادی دارد، اما از نظر فکری و اخلاقی تهی‌دست است. وقتی با شما صحبت می‌کند، پیوسته از زندگی تجملاتی و دارایی‌هایش حرف می‌زند تا شاید توجه و احترام شما را جلب کند. اما این یک خیال واهی است!

    مردم اگر در ظاهر به یک ثروتمند بی‌فرهنگ احترام بگذارند، قطعاً در دلشان جایگاهی برای او قائل نیستند. هیچ محبتی به او ندارند و اگر هم رفتاری محبت‌آمیز نشان دهند، در بیشتر موارد فقط از روی تظاهر است.

    یعنی خدا نکند که افراد پست و کوچک‌اندیش، به مقام‌های بالای دنیا برسند. در این صورت، تنها هدفشان رسیدن به خواسته‌های خودشان خواهد بود، حتی اگر برای این کار مجبور باشند افراد ضعیف را زیر پا له کنند و از روی آن‌ها عبور کنند!

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل ” تا کور شود هر آنکه نتوان دید “ را بخوانید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” کار از محکم کاری عیب نمیکنه “ را بخوانید.

    کلیک کنید: برای خواندن ضرب‌المثل‌های بیشتر
    اختصاصی-آنبین
     

  • معنی کلمه Wound به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Wound به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم!

    ترجمه کلمه Wound به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “زخم” وقتی به کار میرود که فردی آسیب دیده باشد یا از آسیبی رنج ببرد.

    پزشکان از زخم آن مرد نگهداری کردند.
    اسب به دلیل زخم عمیقی که روی پایش دارد، درد میکشد و مجبورند او را به روشی آرام از بین ببرند. (euthanize = پایان دادن به زندگی به روشی بدون درد)
    اگر روی یک زخم باز را نپوشانید، امکان دارد آلوده شود.
    تیم بعد از باخت در مسابقه مقابل حریف دیرینهاش، در حال ترمیم روحیه است. (این یک اصطلاح است و منظور این است که یک شخص یا گروه در حال بهبود یافتن بعد از یک شکست هستند.)

    این کلمه معمولاً به شکل فعل هم به کار برده میشود:

    ساده گذشته فعل ماضی
    wound

    زخم کردن

    wounded

    زخم کرد

    wounded

    زخم کرده

    سرباز در جریان نبرد زخمی شد.
    تعدادی از معترضان از سوی پلیس مصدوم شدند.
    شکارچیان به یک آهو آسیب زدند و سپس او را در جنگل دنبال کردند.

    واژه‌ی “مجروح” به عنوان یک صفت به کار می‌رود:
    سرباز مجروح برای شجاعتش در حین جنگ، مدال دریافت کرد.
    یک شیر زخمی می‌تواند بسیار خطرناک باشد.
    بانک مرکزی آمریکا به ترمیم اقتصاد آسیب‌دیده کمک کرد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    برای دیدن فهرست کامل واژه‌هایی که با حرف A آغاز می‌شوند، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین، اگر می‌خواهید از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین استفاده کنید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه معنی و مثال بر پایه‌ی حروف الفبا» مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Wrap به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Wrap به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Wrap به فارسی با مثالهای کاربردی

    وقتی می‌خواهید چیزی را بپوشانید یا از آن محافظت کنید، می‌توانید از کلمه «wrap» استفاده کنید.
    مردم آمریکا معمولاً این کلمه را برای توصیف هدیه‌هایی که با کاغذ پوشانده شده‌اند به کار می‌برند:

    Look at this beautifully wrapped gift.
    It’s covered with wrapping paper.
    He can’t wait to unwrap his presents. (unwrap = to remove the covering of something)

    به این هدیه قشنگ و بسته‌بندی‌شده نگاه کن.
    با کاغذ کادو پوشیده شده.
    او نمی‌تواند صبر کند تا کادوهایش را باز کند. (باز کردن = برداشتن پوشش از روی چیزی)

     

    علاوه بر این، از کلمه «wrap» برای غذا یا چیزهای دیگری که لازم است پوشانده شوند نیز استفاده می‌کنیم:

    This candy is wrapped in plastic. You have to take the wrapper off before you eat it.
    If we don’t use all of this meat, we’ll have to wrap it up and put it back in the refrigerator.

    این آبنبات داخل پلاستیک پیچیده شده. قبل از خوردن باید پوشش آن را دربیاوری.
    اگر همه این گوشت را استفاده نکنیم، باید آن را بپیچیم و توی یخچال بگذاریم.

     

    مردم وقتی سردشان می‌شود، خودشان را می‌پیچند:

    She has wrapped herself in a blanket to keep warm.
    The nurse wrapped this newborn baby in a blanket.
    She wrapped a scarf around her neck because it’s cold outside.

    او خودش را با پتو پوشانده تا گرم بماند.
    پرستار این نوزاد تازه‌متولد‌شده را داخل پتو گذاشت.
    او یک شال دور گردنش پیچید چون هوا سرد بود.

     

    گاهی هم وقتی قسمتی از بدن آسیب می‌بیند یا می‌خواهند از آن محافظت کنند، آن را می‌پوشانند:

    He’s wrapping a bandage around his knee.

    او دارد یک باند دور زانویش می‌پیچد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” چانه اش گرم شد “

    معنی ضرب المثل ” چانه اش گرم شد “

    این ضرب‌المثل موقعی به کار می‌رود که کسی شروع به حرف زدن زیاد و پشت سر هم کند، طوری که بسختی بتوان او را متوقف کرد. وقتی می‌گوییم “چانه‌اش گرم شد”، یعنی فرد با انرژی و اشتیاق فراوان در حال صحبت کردن است و معمولاً صحبت‌هایش آنقدر ادامه دارد که دیگران فرصت حرف زدن پیدا نمی‌کنند.

    این حالت اغلب وقتی پیش می‌آید که شخص درباره موضوعی که به آن بسیار علاقه‌مند است، صحبت می‌کند یا خبر خوشحال‌کننده‌ای به او داده شده که هیجان زیادی در او ایجاد کرده است. در چنین مواقعی، گویی موتور صحبت کردن فرد روشن می‌شود و به راحتی نمی‌تواند سخنش را قطع کند.

    به بیان دیگر، “چانه گرم کردن” نشان‌دهنده شور و اشتیاق فرد برای بیان افکار و احساساتش است، تا جایی که ممکن است متوجه گذشت زمان یا تمایل دیگران برای صحبت نشود.

    چانه اش گرم شد

    در این بخش به بررسی معنی و مفهوم این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید تا بیشتر درباره‌ی آن بدانید.

    چانه اش گرم شد کنایه از چیست؟

    ۱- این کنایه به کسی اشاره دارد که بی‌وقفه و بیش از اندازه حرف می‌زند؛ انگار فک و دهانش مثل یک موتور روشن، بی‌وقفه در حرکت است!

    ۲- بعضی چیزها وقتی گرم می‌شوند، بهتر کار می‌کنند؛ مثل موتور خودرو یا بدن یک ورزشکار که قبل از شروع ورزش، با نرمش گرم می‌شود تا آمادهٔ فعالیت شود. حتی یک حمام گرم هم آنقدر دلچسب است که نباید از دستش داد! اما وقتی پای حرف زدن بی‌جا به میان می‌آید، کسی که “چانه‌اش گرم شده” دیگر به زمان و موقعیت توجهی ندارد و بی‌مهابا صحبت می‌کند.

    ۳- این اصطلاح معمولاً برای افرادی به کار می‌رود که زیاد و بی‌مورد حرف می‌زنند، به خصوص اگر فقط حرف بزنند و به کارهای دیگرشان نرسند یا با پرحرفی باعث ایجاد مشکل برای دیگران شوند.

    ۴- این کنایه بیشتر بار منفی دارد و نشان می‌دهد که اطرافیان از این همه حرف زدن ناراضی هستند. البته می‌شود به سادگی گفت: “فلانی خیلی حرف می‌زند”، اما وقتی می‌گوییم “چانه‌اش گرم شده”، علاوه بر اشاره به پرحرفی، ناخشنودی خود را نیز نشان می‌دهیم و حس بیشتری را منتقل می‌کنیم.

    اختصاصی– آنبین
    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل درباره آدم پرحرف

  • معنی کلمه Wreck به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Wreck به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Wreck به فارسی با مثالهای کاربردی

    اگر چیزی به شدت خراب یا شکسته باشد، می‌توانیم از کلمه «wreck» استفاده کنیم. این کلمه هم به صورت اسم و هم به صورت فعل به کار می‌رود.

    وقتی «wreck» به عنوان اسم استفاده می‌شود، ممکن است به یک وسیله نقلیه بسیار فرسوده اشاره کند:

    این ماشین کاملاً خراب است.
    ماشین من وضعش خراب است، ولی هنوز روشن می‌شود.
    تونی با یک ماشین خراب به سر کار می‌رود.
    اگر با چنین ماشینی رانندگی کنی، لازم نیست نگران دزدیده شدن آن باشی.

    همچنین «wreck» می‌تواند به فردی گفته شود که از نظر جسمی یا روحی وضع خوبی ندارد:

    چه اتفاقی برایت افتاده؟ ظاهرت بسیار خسته به نظر می‌رسد.
    تانیا وقتی منتظر جواب آزمایش بود، استرس شدیدی داشت.
    بیل دیگر مراقب خودش نیست. خیلی وزن اضافه کرده! واقعاً وضعش خراب است.

    در جمله‌های زیر، «wreck» به صورت فعل به کار رفته است:

    تیگیست ماشینش را خراب کرد. باید آن را تعمیر کند.
    خورخه موقع فوتبال بازی کردن کمرش را آسیب داد. باید نزد دکتر برود.
    اگر قبض‌هایت را سر وقت پرداخت نکنی، اعتبار مالی‌ات را از دست می‌دهی.
    این دختر با رفت و آمد با معتادان، آبروی خود را نابود می‌کند.

    همچنین می‌توان از «wrecked» و «wrecking» به عنوان صفت استفاده کرد:

    یک ماشین تخریب شده در حیاط آن مرد وجود دارد.
    ساختمان‌های ویران شده در سراسر شهر دیترویت دیده می‌شوند.
    یک گلوله تخریب‌کننده، خانه را خراب کرد تا خانه جدیدی ساخته شود.
    آن افراد بسیار سرسخت هستند. خودشان را «گروه تخریب» می‌نامند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس ترتیب الفبایی مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” چیزی در چنته نداشتن “

    معنی ضرب المثل ” چیزی در چنته نداشتن “

    در زندگی روزمره، گاهی از ضرب‌المثل‌ها استفاده می‌کنیم تا منظور خود را ساده‌تر و رساتر بیان کنیم. یکی از این ضرب‌المثل‌ها، “چیزی در چنته نداشتن” است.
    اما “چنته” چیست؟
    در گذشته، چنته نوعی کیسه یا توبره کوچک بود که افراد، معمولاً پیشه‌وران و کشاورزان، وسایل کار یا دارایی‌های کوچک خود را در آن نگه می‌داشتند. وقتی کسی چنته‌اش خالی بود، یعنی چیزی برای معامله، ارائه یا استفاده نداشت.

    امروزه وقتی می‌گوییم کسی “چیزی در چنته ندارد”، منظور این است که فرد:
    – دانش و معلومات کافی در یک زمینه خاص ندارد.
    – مهارت لازم برای انجام کاری را ندارد.
    – یا ایده و طرح مفیدی برای ارائه کردن ندارد.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” خر چه داند قیمت نقل و نبات “ ادامه دهید.

    در این مقاله معنی ضرب المثل “به هر کجا که روی آسمان همین رنگ است “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    به بیان دیگر، این ضرب‌المثل اشاره به کسی دارد که از نظر فکری، علمی یا مهارتی، تهی و فاقد توانایی است و در موقعیتی نیست که بتواند چیزی ارائه دهد. این عبارت معمولاً برای توصیف افرادی به کار می‌رود که ادعا می‌کنند اما در عمل، توانایی پشتیبانی از حرف‌های خود را ندارند.

    چیزی در چنته نداشتن

    در این بخش به توضیح و مفهوم این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” پسر کو ندارد نشان از پدر “.

    چیزی در چنته نداشتن کنایه از چیست؟

    معنی چنته: چنته در اصل یک کیسه یا توبره چرمی بوده که افراد آن را روی شانه می‌انداختند و وسایل و ابزار کار خود را داخل آن نگه می‌داشتند.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” از نوكیسه قرض مكن، قرض كردی خرج نكن “ سری سر بزنید.

    وقتی به کسی گفته می‌شود: “چیزی در چنته ندارد”، با توجه به شرایط، این جمله چند معنی مختلف پیدا می‌کند:

    مقاله معنی ضرب المثل ” گنجشک را رنگ میکنه جای قناری میفروشه “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” چشم و گوش بسته “ را بخوانید.

    💠 اگر کسی قبلاً همه خبرها را تعریف کرده باشد و دیگر اطلاعات تازه‌ای نداشته باشد، این جمله به این معناست که او دیگر چیزی برای گفتن ندارد و بی‌خبر مانده است.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” برق از سرش پرید “ به شما کمک خواهد کرد.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” تا ابله در جهان هست، مفلس در نمی ماند “ را مطالعه کنید.

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در معنی ضرب المثل ” از ماست که بر ماست “ پیدا کنید.

    توصیه می‌شود به مطالعه مقاله معنی ضرب المثل ” از ناعلاجی به خر میگه خانوم باجی “ ادامه دهید.

    💠 اگر این حرف را به کسی بزنند که وضع مالی بدی دارد، منظور این است که او چیزی برای خرج کردن ندارد و دستش خالی است.

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” آب که از سرگذشت چه یک وجب چه صد وجب “ را از دست ندهید.

    💠 گاهی هم این کنایه به دارایی‌های معنوی مثل دانش، خرد و درک عمیق اشاره دارد. ممکن است فردی پولدار باشد، اما اگر دانش کافی نداشته باشد، می‌گویند: “فلانی چیزی در چنته ندارد”؛ یعنی از این موضوع سر در نمی‌آورد و پرسیدن بیشتر از او فایده‌ای ندارد.

     

    اختصاصی-آنبین
    بیشتر بخوانید: ضرب المثل فارسی با معنی

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” هر کس به امید همسایه نشیند گرسنه می خوابد “ بیابید.

  • معنی کلمه Wrestle به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Wrestle به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Wrestle به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “wrestle” به معنای کشتی گرفتن است. این کلمه هم می‌تواند به معنای یک ورزش فیزیکی باشد و هم به شکل مجازی برای توصیف درگیری با یک مشکل به کار رود.

    **معنای اصلی (ورزشی):**
    * آنها در حال کشتی گرفتن هستند.
    * در ورزش کشتی، زدن ضربه ممنوع است.
    * وقتی در مدرسه بودم، کشتی می‌گرفتم. (این یکی از ورزش‌هایی بود که انجام می‌دادم.)
    * بچه‌ها دوست دارند با هم کشتی بگیرند.
    * گربه‌ها هم با هم کشتی می‌گیرند. (شاید به نظر برسد که در حال دعوا هستند، اما در واقع دارند بازی می‌کنند.)

    **معنای مجازی (مقابله با مشکل):**
    * مدرسه در حال دست و پنجه نرم کردن با مشکلات مالی است.
    * توماس تمام صبح با کامپیوترش کلنجار رفت تا اینکه در نهایت فهمید مشکل چیست.
    * پرزیدنت اوباما باید با مسائل بسیار سختی درگیر شود و برای آن‌ها راه‌حل پیدا کند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به **کلمات کاربردی انگلیسی با حرف A** سر بزنید.
    همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ **کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا** مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” بی چشم و رو “

    معنی ضرب المثل ” بی چشم و رو “

    این ضرب‌المثل برای توصیف افرادی به کار می‌رود که بی‌پروا و بی‌ملاحظه رفتار می‌کنند. کسی که “بی چشم و رو” نامیده می‌شود، معمولاً به هیچ چیز و هیچ کس احترام نمی‌گذارد و بدون توجه به عواقب کارش، هر کاری که دلش بخواهد انجام می‌دهد.

    این افراد معمولاً قوانین اجتماعی، ادب و نزاکت را نادیده می‌گیرند و در برخورد با دیگران بسیار گستاخ و بی‌پروا هستند. آن‌ها به احساسات و حقوق دیگران توجهی ندارند و فقط به فکر خواسته‌های خودشان هستند.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” چوب خدا صدا نداره “.

    به طور کلی، این مثل نشان‌دهنده رفتار زشت و ناپسند کسانی است که هیچ ترسی از قضاوت دیگران ندارند و با بی‌شرمی تمام، کارهای نادرست خود را ادامه می‌دهند.

    برای درک عمیق‌تر این موضوع، مطلب معنی ضرب المثل دیگ به دیگ میگه روت سیاه را بخوانید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” لعنت بر دهانی که بی موقع باز شود ” + داستان را بخوانید.

    در اینجا می‌توانید اطلاعات کامل‌تری درباره معنی ضرب المثل ” نو که اومد به بازار، کهنه میشه دل آزار “ بیابید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” رنگ رخساره خبر میدهد از سر درون “.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” آب از آب تکان نخوردن “.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” دل به دل راه دارد “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    ضرب المثل بی چشم و رو

    در این بخش به توضیح و درک مفهوم این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” کمال همنشین در من اثر کرد “ را مطالعه کنید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” جواب ابلهان خاموشی است “.

    بی چشم و رو کنایه از چیست؟

    1- این اصطلاح اشاره به کسی دارد که هیچ شرم و حیا‌ای در رفتار و گفتارش نشان نمی‌دهد.
    2- وقتی به کسی می‌گویند “بی‌حیا”، یعنی او نه تنها از کارهای زشت خودداری نمی‌کند، بلکه اصلاً خجالت هم نمی‌کشد.
    3- گاهی این عبارت برای کسی به کار می‌رود که در برابر محبت و زحمات دیگران هیچ قدردانی نمی‌کند و کارهای خوب آنان را وظیفه‌شان می‌داند. در این حالت به او می‌گویند: “چقدر بی‌شرمی که این‌قدر ناسپاسی می‌کنی!” یعنی آن‌قدر شرم نداری که حتی خوبی دیگران را هم نمی‌بینی.
    پیشنهاد: معنی اصطلاح “ناسپاس”
    4- یعنی کسی که آشکارا به دیگران توهین می‌کند و اگر به او تذکر بدهی، می‌گوید: “من آدم رُکی هستم!” در واقع او نمی‌فهمد که بی‌ادبی و بی‌شعوری خود را با بهانه‌ی رک‌گویی پوشش می‌دهد. از چنین افرادی که انرژی منفی دارند دوری کنید تا آرامش زندگی‌تان حفظ شود.
    5- کسی که در حرف زدن شرم ندارد، در عمل هم همین گونه خواهد بود!
    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل‌های مربوط به چشم
    اختصاصی-آنبین

  • معنی کلمه Wrinkle به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Wrinkle به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Wrinkle به فارسی با مثالهای کاربردی

    برای از بین بردن چروک لباس‌ها می‌توانید از اتو کمک بگیرید.
    این پیراهن چروک افتاده است و باید اتو شود. الان روی میز اتو قرار دارد.
    شما با لباس‌های چروک معمولاً چه کار می‌کنید؟
    بعد از این که حوله‌ها شسته و خشک شدند، باید آن‌ها را تا کنید. اگر این کار را نکنید، احتمال چروک شدنشان وجود دارد.
    هر چه سن افراد بالاتر می‌رود، چین و چروک‌هایی روی صورت و بدنشان پدیدار می‌شود.
    صورت او پر از چروک است.

     

    همچنین می‌توانید از کلمه «چروک» به عنوان فعل در جمله استفاده کنید:

    اجازه ندهید لباس‌هایتان چروک شوند. آن‌ها را به جالباسی آویزان کنید.
    اگر برای مدت طولانی در آب بمانید، پوست انگشتان دست و پایتان چروک می‌شود.

     

    می‌توانید از «چروک» به صورت صفت نیز استفاده کنید:

    این شلوار چروک است.
    دست‌های چروکیده او، سن بالایش را نشان می‌دهد.

     

    همچنین این کلمه به عنوان اسم نیز به کار می‌رود:

    به همه‌ی چروک‌های این پیراهن نگاه کنید.
    چروک‌های روی صورتش نشان می‌دهد که سنش زیاد شده است.

     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” فرار را برقرار ترجیح دادن “

    معنی ضرب المثل ” فرار را برقرار ترجیح دادن “

    همانطور که می‌دانید، ضرب‌المثل‌ها در فرهنگ ما جایگاه ویژه‌ای دارند و هر کدام درسی برای زندگی به ما می‌دهند. یکی از این ضرب‌المثل‌های پرمعنی، “فرار را بر قرار ترجیح دادن” است.

    این مثل زمانی به کار می‌رود که فردی برای نجات خود از یک موقعیت سخت یا خطرناک، راه فرار را انتخاب می‌کند، حتی اگر این کار به معنای از دست دادن یک موقعیت خوب یا یک جایگاه امن باشد. در واقع، این شخص ترجیح می‌دهد با فرار کردن، خود را نجات دهد تا اینکه در جای خود بماند و با خطر بزرگی روبه‌رو شود.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه معنی ضرب المثل ” بخند تا دنیا به رویت بخندد “.

    این ضرب‌المثل به ما می‌گوید که گاهی اوقات، ماندن و مقاومت کردن در برابر یک مشکل، عاقلانه نیست. اگر خطر بزرگی در پیش باشد، عقل سلیم حکم می‌کند که از آن موقعیت دور شویم تا سلامت و امنیت خود را حفظ کنیم. در چنین شرایطی، فرار کردن نشانه ترسو بودن نیست، بلکه نشانه هوشمندی و درایت است.

    به بیان ساده‌تر، این مثل به ما یادآوری می‌کند که حفظ جان و ایمنی، از بسیاری چیزها مهم‌تر است. بهتر است با یک عقب‌نشینی به موقع، از یک شکست بزرگ یا یک آسیب جدی جلوگیری کنیم.

    ضرب المثل فرار را برقرار ترجیح دادن

    در این بخش به توضیح و مفهوم این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    فرار را برقرار ترجیح دادن کنایه از چیست؟

    1- به این معنی است که فرد یک محل را ترک می‌کند و در آنجا نمی‌ماند. این ترک کردن ممکن است برای در امان ماندن از خطراتی باشد که در آن مکان وجود دارد؛ مثلاً مثل دور شدن از یک حیوان خطرناک که اگر نزدیکش بمانی ممکن است آسیب ببینی. یا مثلاً فرار کردن از جایی که کارهای زشت و ناپسند در آن انجام می‌شود، که در این صورت دور شدن از آن محیط آلوده، در واقع همان حفظ دین و باورهای انسان است.

    2- ترجیح دادن یعنی چیزی را بهتر و برتر از چیز دیگری دیدن. در اینجا یعنی فرد از بین دو گزینه ماندن و رفتن، رفتن را انتخاب کرده است، چون فایده‌ای در رفتن دیده که با ماندن به دست نمی‌آورده است.

    3- بیشتر مردم وقتی احساس خطر می‌کنند، فرار می‌کنند و به جایی می‌روند که در آنجا احساس امنیت و آرامش داشته باشند. یک انسان خردمند اگر ببیند که ماندنش در یک مکان برایش مشکل‌ساز و خطرناک است، هرگز در آنجا باقی نمی‌ماند.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” پیمانه کسی پر شدن “ سری سر بزنید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” پیرم و می‌لرزم، به صد جوون می‌ارزم “ را بخوانید.

    4- گاهی این ضرب‌المثل را برای مسخره کردن کسی به کار می‌برند که در یک گفتگو یا بحث شکست خورده و به همین خاطر به سرعت آنجا را ترک کرده است.