بلاگ

  • معنی ضرب المثل ” دانا هم داند و هم پرسد، نادان نداند و نپرسد “

    معنی ضرب المثل ” دانا هم داند و هم پرسد، نادان نداند و نپرسد “

    یک ضرب‌المثل قدیمی و پرمعنی وجود دارد که می‌گوید: “دانا هم داند و هم پرسد، نادان نداند و نپرسد.”

    این جمله چه مفهومی دارد؟
    اشاره به این حقیقت دارد که افراد باهوش و خردمند، حتی وقتی چیزی را می‌دانند، باز هم برای اطمینان بیشتر یا یادگیری بهتر، سؤال می‌پرسند. آن‌ها از پرسیدن خجالت نمی‌کشند، چون می‌دانند که هیچ‌کس از اول همه‌چیز را نمی‌داند و پرسشگری، راهی برای رشد و پیشرفت است.

    توصیه می‌کنیم حتماً مقاله معنی ضرب المثل ” مرا به خیر تو امید نیست شر مرسان “ را مطالعه کنید.

    اما در مقابل، افراد کم‌خرد یا نادان، اغلب به دلیل غرور یا ترس از اینکه دیگران آن‌ها را نادان ببینند، از پرسیدن سؤال خودداری می‌کنند. آن‌ها حتی وقتی چیزی را نمی‌فهمند، سکوت می‌کنند و در نادانی خود باقی می‌مانند.

    پس این جمله به ما یادآوری می‌کند که پرسیدن، نشانه هوشمندی است، نه نادانی. اگر می‌خواهیم دانا باشیم، باید شجاعت این را داشته باشیم که بگوییم “نمی‌دانم” و برای یافتن پاسخ، از دیگران کمک بخواهیم.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” تا تنور گرم است نان را بچسبان ” + کاربرد سر بزنید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” لی لی به لالا گذاشتن “ را بخوانید.

    دانا هم داند و هم پرسد

    در این بخش به بررسی معنی و مفهوم این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه همراه ما باشید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” جوینده، یابنده است ” + داستان منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” سیر از گرسنه خبر نداره “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” بادمجان بم آفت ندارد “ را مطالعه کنید.

    دانا هم داند و هم پرسد، نادان نداند و نپرسد یعنی چه؟

    یک انسان دانا همیشه در حال یادگیری است و هرگز گمان نمی‌کند که به همه چیز مسلط شده است. برعکس، فرد نادان تصور می‌کند همه چیز را می‌داند و به دانش محدود خودش مطمئن است!

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” حرمت امامزاده با متولی است “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    هرچه انسان خردمند‌تر شود، بیشتر درمی‌یابد که «چیز زیادی نمی‌داند». چون دنیای علم بی‌پایان است و همیشه چیزهای تازه‌ای برای کشف کردن وجود دارد که ما هنوز با آنها آشنا نشده‌ایم.

    یکی از راه‌های مهم یادگیری، پرسیدن سؤال است. وقتی فرد از کسی که آگاه‌تر است سؤال می‌پرسد، ابهاماتش برطرف می‌شود و اگر چیزی را اشتباه فهمیده باشد، تصحیح می‌شود. اما اگر کسی سؤال نپرسد و در بی‌اطلاعی خود بماند، چطور می‌تواند از نادانی بیرون بیاید؟ در این حالت، همچنان فکر می‌کند هرچه می‌داند درست است!

    فرد نادان تا زمانی که طعم شیرین دانش را نچشیده باشد، شاید انگیزه‌ای برای یادگیری نداشته باشد و همیشه خود را بی‌نیاز از آموختن بداند.

    پرسیدن عیب نیست؛ ندانستن عیب است. یعنی اگر کسی برای فهمیدن مسیر درست سؤال بپرسد، کار ارزشمندی کرده است. اما اگر به خاطر خجالت یا غرور سؤال نکند، تنها به خودش آسیب زده است.

    البته هر سؤالی هم لازم نیست! مانند کسانی که از حضرت علی علیه السلام می‌پرسیدند: «بگو تعداد موهای سر ما چقدر است!» این گونه پرسش‌ها، خود نشانه بی‌خردی است!

    این‌ها بخشی از تفاوت‌های بین انسان دانا و نادان بود. اگر شما هم نکته‌ای به ذهنتان می‌رسد، می‌توانید اینجا بنویسید 🙂

    اطلاعات جامع‌تری در مورد این موضوع را در مفهوم ضرب المثل ” آشپز که دوتا شد ” + نقاشی پیدا کنید.

    بیشتر بدانید: دشمن دانا به از دوست نادان!

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” یک لحظه غفلت، یک عمر پشیمانی ” + داستان به شما کمک خواهد کرد.

    اختصاصی-آنبین

  • معنی کلمه Young به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Young به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Young به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “young” به معنی جوان یا تازه‌است. این کلمه نقطه مقابل “old” (پیر/قدیمی) است. اگرچه این کلمه ساده به نظر می‌رسد، اما بعضی افراد در تلفظ حرف اول آن (“y”) مشکل دارند. پس به مثال‌های زیر با دقت گوش کنید:

    افراد جوان بخش زیادی از وقت خود را در مدرسه می‌گذرانند.
    در کشور آمریکا، یک فرد ۱۴ ساله برای رانندگی کردن، سن کمی دارد.
    مت ۱۶ ساله است و دوست دخترش ۱۵ ساله. آن‌ها برای ازدواج کردن، بیش از حد جوان هستند.
    یک جغد در حیاط پشتی خانه من، یک خرگوش جوان پیدا کرد و آن را خورد.
    چارلی می‌گوید با اینکه ۶۲ سال دارد، اما هنوز خود را جوان احساس می‌کند.
    از چه سنی می‌توان کار کردن را شروع کرد؟ آیا سن کم برای کار کردن مانعی ایجاد می‌کند؟
    خرس‌ها از فرزندان خود به شدت مراقبت و محافظت می‌کنند.

     
    کلمه “young” می‌تواند به عنوان یک اسم نیز به کار رود.

    می‌شد صدای گروهی از بچه‌ها را شنید که در زمین بازی مشغول بازی بودند.
    سینتیا وقتی بچه بود، عاشق رفتن به باغ وحش بود.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی به همراه معنی و مثال، بر پایهٔ ترتیب الفبایی مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” خوبی که از حد بگذرد نادان خیال بد کند “

    معنی ضرب المثل ” خوبی که از حد بگذرد نادان خیال بد کند “

    همه چیز در مورد مفهوم ضرب‌المثل: “خوبی که از حد بگذرد، نادان خیال بد کند” 🤔

    گاهی اوقات پیش می‌آید که یک نفر بیش از اندازه به دیگران محبت و کمک می‌کند. این کار در نگاه اول بسیار پسندیده است. اما وقتی این مهربانی و گذشت از حد معمول بیشتر شود، ممکن است نتیجه برعکس بدهد.

    این ضرب‌المثل به ما هشدار می‌دهد که در رفتارهای خوب خود نیز باید حد و مرز قائل شویم. اگر کسی همیشه و در هر شرایطی بدون چشمداشت به دیگران لطف کند، ممکن است افراد کم‌فهم یا سودجو این رفتار را نشانه ضعف یا حتی هدفی پشت پرده ببینند. آن‌ها به جای تشکر، سوءظن پیدا می‌کنند و فکر می‌کنند حتماً نیت دیگری در کار است.

    در حقیقت، این مثل به ما یادآوری می‌کند که در زندگی باید تعادل را رعایت کنیم. مهربانی و بخشش بسیار ارزشمند است، اما وقتی از حد بگذرد، نه تنها قدردانی نمی‌شود، بلکه ممکن است باعث سوءتفاهم و تصورات نادرست در افراد ناآگاه شود. پس بهترین راه این است که در عین خوب بودن، عاقل نیز باشیم و بدانیم چه زمانی و تا چه اندازه به دیگران محبت کنیم.

    خوبی که از حد بگذرد نادان خیال بد کند

    در این نوشته، می‌خواهیم معنی و مفهوم یکی از ضرب‌المثل‌های کهن و پرمعنی ایرانی را با هم مرور کنیم. امیدواریم این مطلب برایتان مفید و جالب باشد.

    خوبی که از حد بگذرد نادان خیال بد کند یعنی چه؟

    ۱- آدم‌ها را می‌توان به دو گروه تقسیم کرد:

    گروه اول: وقتی به این افراد محبت می‌کنید، قدردان شما هستند و دوست دارند به هر شکلی که می‌شوند، لطف شما را جبران کنند. با مهربانی کردن به این گروه، کم‌کم مهر و دوستی بین شما بیشتر می‌شود و با تمام وجود به یکدیگر علاقه‌مند می‌شوید.

    گروه دوم: افرادی هستند که توقع زیادی دارند. وقتی به آن‌ها محبت می‌کنید، نه تنها تشکر نمی‌کنند، بلکه آن را حق خود می‌دانند! با هر لطفی که در حق این افراد می‌کنید، انتظاراتشان بیشتر می‌شود و هیچ وقت از کسی راضی نیستند. دوست دارند دیگران همیشه در خدمت آن‌ها باشند.

    این ضرب‌المثل در مورد افراد گروه دوم است: آن‌ها انسان‌های نادانی هستند که اگر زیاد بهشان محبت کنید، دچار غرور می‌شوند و بی‌ادبی و جسارتشان بیشتر می‌گردد.

    ۲- به عبارت دیگر، محبت و لطف بیش از حد به فرد نادان، نتیجه‌ی بدی دارد؛ چون باعث می‌شود توقعش بالا برود و حتی ممکن است احترام شما را نیز نگاه ندارد. بنابراین بهتر است در برخورد با افراد نادان، میانه‌روی کنیم تا از رفتارمان سوءاستفاده نکنند.

    ۳- این ضرب‌المثل از نظر معنایی شبیه به ضرب‌المثل “لطف مکرر، حق مسلّم” است.

    دیگر ضرب‌المثل‌ها در مورد افراد نادان
    اختصاصی-آنبین

  • معنی کلمه Youth به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Youth به فارسی با چند مثال

    بیایید همین امروز یک واژه تازه انگلیسی را با هم یاد بگیریم!

    ترجمه کلمه Youth به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “جوانی” به دوره‌ای از زندگی گفته می‌شود که فرد در سنین پایین قرار دارد. همچنین این کلمه می‌تواند به ویژگی‌های یک فرد جوان اشاره کند:

    جوانی ماریا وقتی بچه‌دار شد، از بین رفت.
    مدیران آن شرکت در جستجوی جوانی در میان افرادی هستند که استخدام می‌کنند.
    خوزه در دوران جوانی‌اش یک بازیکن بیسبال عالی بود.
    سلما جوانی خود را از دست نداده است. او ۴۶ سال دارد، اما بیست سال جوان‌تر به نظر می‌رسد.
    کمبود تجربه‌اش را با جوانی و انرژی جبران می‌کند.
    کارهای زیادی هست که فقط در جوانی می‌توانی انجام دهی و با بالا رفتن سن دیگر از عهده‌ات برنمی‌آید.
    از دوران جوانی‌ات لذت ببر!

     
    برای ساختن صفت از این کلمه، به آخر آن “ful” اضافه کنید:

    او ظاهری بسیار جوان‌گونه دارد.
    اینکه تمام عمر به کودکان درس داده، باعث شده همیشه احساس جوانی و شادابی کند.
    مادربزرگ ترزا با وجود ۹۲ سال سن، همچنان مانند یک فرد جوان رفتار می‌کند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی کلمه Yuck به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Yuck به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم!

    ترجمه کلمه Yuck به فارسی با مثالهای کاربردی

    می‌توانید از کلمه «آخه» به عنوان یک عبارت کوتاه استفاده کنید. «آخه» یک کلمه مستقل است که معمولاً با علامت تعجب (!) به کار می‌رود. این کلمه بین بچه‌ها خیلی رایج است، اما بعضی بزرگترها هم وقتی چیزی را دوست ندارند، از آن استفاده می‌کنند:

    آخه! این مزه‌اش افتضاحه!
    اون چیزهای سبز روی آب چیه؟ آخه!
    اوه، آخه!

    اگر حرف «ی» را به آخر آن اضافه کنید، می‌توانید یک صفت بسازید:

    این به نظر بدمیاد می‌رسه. من نمی‌خورمش.
    بچه‌ها گفتند اسفناج بدمزه است.

    توجه: این کلمه در بین کودکان محبوبیت بیشتری نسبت به بزرگسالان دارد.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” تربیت نا اهل را چون گردکان بر گنبد است “

    معنی ضرب المثل ” تربیت نا اهل را چون گردکان بر گنبد است “

    این ضرب‌المثل قدیمی می‌گوید: تربیت کردن فرد ناشایست و بی‌صلاحیت، کاری بیهوده و بی‌فایده است؛ درست مثل اینکه بخواهی یک گردو را روی گنبدی گرد و صیقلی قرار دهی.

    مقاله معنی ضرب المثل ” باباش چی بود که بچه‌اش باشه “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    همان‌طور که گردو به دلیل شکل گرد گنبد، روی آن نمی‌ماند و به زمین می‌افتد، دانش و ادب نیز در وجود کسی که ظرفیت و شایستگی آن را ندارد، پایدار نمی‌ماند و از بین می‌رود. این مثل به ما یادآوری می‌کند که وقتی استعداد و زمینه لازم در فردی وجود ندارد، تلاش برای آموزش و تربیت او، تنها انرژی و وقت را هدر می‌دهد.

    در این مقاله معنی ضرب المثل ” راستی، راه نجات است “ اطلاعات مفیدی آمده است.

    تربیت نا اهل را چون گردکان بر گنبد است

    در این بخش به بررسی معنی این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید تا مفهوم آن را بهتر درک کنید.

    معنی تربیت نا اهل را چون گردکان بر گنبد است

    ۱- معنی گردکان: یعنی گردو
    معنی مَثل: یعنی تربیت کردن کسی که به خاطر رفتارهای ناپسند، سرشتش پلید شده، کاری بی‌فایده است؛ درست مثل این است که گردو را روی گنبد بگذاری! همانطور که گردو روی گنبد نمی‌ماند و ثابت نمی‌ایستد، تربیت آدم ناشایست و بدسرشت هم بی‌نتیجه است. (مگر اینکه خدا لطف کند و او را به راه درست هدایت نماید!)
    شاید این جمله را شنیده باشید: ذات بد، خوب نمی‌شود چون اساسش نادرست است!
    پیشنهاد: ضرب‌المثل «ذات بد نیکو نگردد»

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” وقت نداره سرشو بخارونه “ را مطالعه کنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” وعده سر خرمن دادن “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    اگر سوالاتی دارید، مقاله معنی ضرب المثل ” سرکیسه را شل کردن “ به شما کمک خواهد کرد.

    ۲- این ضرب‌المثل در حقیقت بخشی از این شعر از سعدی شیرازی است:
    پرتو نیکان نگیرد هر که بنیادش بد است
    تربیت نااهل را چون گردکان بر گنبد است

    ۳- معمولاً این ضرب‌المثل را برای کسی به کار می‌برند که در برابر پند و سخن درست دیگران مقاومت می‌کند و آن را نمی‌پذیرد، بلکه لجاجت و دشمنی می‌ورزد. چنین افرادی مصداق کسانی هستند که حتی قرآن نیز آن‌ها را کور و کر و لال توصیف می‌کند.
    در تاریخ، نمونه‌های چنین افرادی کم نبوده‌اند. تا جایی که خداوند به پیامبرش که برای هدایت آن‌ها زحمت بسیاری می‌کشید، فرمود وظیفه‌ات فقط هشدار دادن به این افراد است. خودت را به زحمت نینداز! اینان آنقدر آیات و نشانه‌های خدا را تکذیب کرده‌اند که حرف حق تو را نخواهند پذیرفت!
    (آیاتی مانند ۱۰۸ یونس، ۲۰ آل عمران، ۸۲ نحل و…)

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” سنگ مفت، گنجشک مفت “ را بخوانید.

    اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً معنی ضرب المثل ” شنیدن، کی بود مانند دیدن “ را بخوانید.

    نکته تربیتی
    این شعر به این معنا نیست که به محض دیدن رفتار نادرست کسی، دست از تربیت او برداریم و بگوییم حتماً سرشتش هم پلید است! اولاً نمی‌توان از روی ظاهر کسی، درونش را قضاوت کرد.
    ثانیاً، تربیت فقط با حرف زدن و دستور دادن نیست! اگر کسی خودش عمل‌کننده باشد و کارهای شایسته انجام دهد، دیگران از رفتار خوبش بیشتر از حرف‌هایش تأثیر می‌گیرند. چنین فردی اگر با زبان هم کسی را پند دهد، حتی اگر در ظاهر نپذیرد، به تدریج در درونش تغییر ایجاد خواهد شد.

    برای گسترش دانش خود، به مقاله معنی ضرب المثل ” بزک نمیر بهار میاد کمبزه با خیار میاد “ سر بزنید.

    مقاله معنی ضرب المثل ” خرج اتینا “ منبع بسیار خوبی برای یادگیری بیشتر است.

    مقاله معنی ضرب المثل ” خواب دیدی خیر باشه “ حاوی اطلاعات جامعی است.

    برای مطالعه بیشتر، به معنی ضرب المثل ” از دماغ فیل افتادن ” + داستان سری سر بزنید.

    بیشتر بخوانید: ضرب‌المثل با گردو
    اختصاصی-آنبین

    برای گسترش دانش خود، مقاله معنی ضرب المثل ” به زمین گرم بخوری “ را مطالعه کنید.

  • معنی کلمه Yummy به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Yummy به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Yummy به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “yummy” به معنای “خوشمزه” است و معمولاً برای توصیف غذاهای خوش طعم به کار می‌رود. این کلمه را هم می‌توان به صورت صفت استفاده کرد و هم به عنوان حرف ندا. اگرچه “yummy” بیشتر در صحبت‌های کودکان یا در حضور آن‌ها شنیده می‌شود، اما بزرگسالان هم گاهی در مکالمات غیررسمی خود از آن استفاده می‌کنند.

    مثال‌ها:
    That looks yummy!
    This salad is yummy!
    I had a veggie burger for dinner. It was yummy!
    Let’s go get some of that yummy Thai food we had for lunch last week.
    Haagen-Dazs makes some of the yummiest ice cream!

    به نظر خوشمزه میاد
    این سالاد خوشمزه است!
    برای شام یک همبرگر گیاهی خوردم. خوشمزه بود!
    بیایید بریم کمی از غذاهای خوشمزه تایلندی را که برای ناهار هفته گذشته خوردیم، تهیه کنیم.
    Haagen-Dazs برخی از خوشمزه ترین بستنی ها را درست می کند!

     

    کلمات “yummy” و “yum” گاهی شبیه به حروف ندا به کار می‌روند (مانند “Hey!”، “Wow!” یا “Yeah!”).

    Yum! This cake is really good. What’s in it?
    Yum, yum! Let’s eat!
    Yummy!

    یام این کیک واقعا خوبه چه چیزی در آن وجود دارد؟
    یام، ایام! بیا بخوریم!
    خوشمزه!

     

    نکته مهم: بعضی افراد از کلمه “yummy” برای توصیف یک فرد استفاده می‌کنند، اما بهتر است از این کار خودداری کنید. چون به کار بردن واژه‌ای که معمولاً برای غذاست برای توصیف یک انسان، ممکن است بی‌احترامی تلقی شود.

    مثال (غیرتوصیه‌شده):
    She looks yummy!
    Oh, yummy! Here comes Jim.

    او به نظر خوشمزه می رسد!
    اوه، خوشمزه! اینجا جیم میاد

     

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

  • معنی ضرب المثل ” دست از سر کچل کسی برداشتن “

    معنی ضرب المثل ” دست از سر کچل کسی برداشتن “

    همه چیز در مورد مفهوم ضرب‌المثل «دست از سر کچل کسی برداشتن»

    این ضرب‌المثل موقعی به کار می‌رود که یک نفر مدام به دیگری آزار می‌رساند یا برایش مشکل درست می‌کند و ناگهان، به دلایلی، از این کار دست می‌کشد و او را رها می‌کند.

    **داستان پشت این ضرب‌المثل:**

    در صورت علاقه‌مندی، مطلب معنی ضرب المثل ” جوینده، یابنده است ” + داستان را از دست ندهید.

    در گذشته، مردم فکر می‌کردند اگر دستشان به سر یک فرد کچل بخورد، خودشان هم ممکن است کچل شوند. به همین دلیل، معمولاً کسی به سر یک فرد بدون مو دست نمی‌زد. حالا تصور کنید یک نفر مدام با شیطنت و اذیت، دست روی سر یک فرد کچل می‌گذاشت. اگر ناگهان این کار را متوقف می‌کرد و “دست از سر او برمی‌داشت”، یعنی دیگر اذیتش نمی‌کرد و برایش آرامش به ارمغان می‌آورد.

    **معنای اصلی و کاربردی:**

    این ضرب‌المثل یعنی:
    * آزار و اذیت کسی را متوقف کردن.
    * از گیر دادن و ایجاد مشکل برای دیگری دست کشیدن.
    * کسی را که تحت فشار بوده، رها کردن و به او استراحت دادن.

    **مثالی برای درک بهتر:**

    فرض کنید همکاری مدام با غر زدن و ایراد گرفتن، شما را اذیت می‌کند. اگر یک روز ناگهان این رفتارش را تمام کند و دیگر مزاحمتان نشود، به او می‌گویند: “بالاخره دست از سر این کچل برداشتی!” یعنی دیگر برایم مشکل ایجاد نمی‌کنی و مرا آزار نمی‌دهی.

    این ضرب‌المثل به زبان ساده می‌گوید: “دیگر مزاحم نشو و رهایش کن.”

    دست از سر کچل کسی برداشتن

    در این بخش به توضیح و مفهوم این ضرب‌المثل ایرانی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

    این موضوع را بهتر بشناسید با مطالعه مفهوم ضرب المثل ” آشپز که دوتا شد ” + نقاشی.

    توصیه می‌کنیم این مطلب معنی ضرب المثل ” تا تنور گرم است نان را بچسبان ” + کاربرد را حتماً بخوانید.

    ضرب المثل دست از سر کچل کسی برداشتن کنایه از چیست؟

    ۱- یعنی نباید بی‌جهت به کسی فشار آورد و او را تحت فشار قرار داد.
    ۲- این ضرب‌المثل خطاب به کسی گفته می‌شود که می‌خواهد نظر خود را به دیگران تحمیل کند. آن‌قدر اصرار می‌کند تا طرف مقابل حرفش را قبول کند و آرام نگیرد! در این شرایط، فرد مقابل از این همه پافشاری شکایت می‌کند و می‌گوید: وای بابا! دست از سر کچل ما بردار! بدبختمان کردی!
    ۳- یعنی باید او را رها کرد و پیگیریش را بیش از اندازه ادامه نداد.
    ۴- البته کسی که این حرف را می‌زند، لزوماً کچل نیست! گاهی بعضی افراد با رفتارهای آزاردهنده‌شان، آن‌قدر دیگری را می‌رنجانند که او به ستوه می‌آید و فریاد می‌زند: داری کچلم می‌کنی!
    ۵- یعنی نباید به دیگران آزار رساند.
    ۶- همچنین به معنای این است که کسی را اذیت نکنیم و به جان او نیفتیم.

  • معنی کلمه Zero به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Zero به فارسی با چند مثال

    امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

    ترجمه کلمه Zero به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “صفر” به معنای هیچ است و معمولاً بین عدد یک و منفی یک قرار می‌گیرد.

    هوای بیرون صفر است (صفر یعنی صفر درجه فارنهایت یا منفی هفده درجه سلسیوس).
    امشب دما به ده درجه زیر صفر خواهد رسید.
    معلم به خاطر تقلب، در امتحان به تاد نمره صفر داد.
    ونسا با مردی معاشرت می‌کند که واقعاً آدم بی‌ارزشی است. (صفر یعنی فردی بدون هیچ ویژگی خوب)
    من هیچ علاقه‌ای به تماشای آن فیلم ندارم. (علاقه صفر یعنی اصلاً علاقه‌ای ندارم)
    این ماشین می‌تواند در فقط پنج ثانیه از حالت ساکن به سرعت ۶۰ مایل بر ساعت برسد.
    کار کردن در محیط بی‌وزنی برای خدمه ایستگاه فضایی بین‌المللی سخت است.

     
    عبارت “zero in on” یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است. وقتی این سه کلمه کنار هم می‌آیند، معنایش این است که فردی روی چیزی تمرکز کامل می‌کند یا چیزی را دقیقاً نشانه می‌گیرد.

    شرکت ما تلاش می‌کند تمام تمرکز خود را روی ایجاد یک محیط کاری امن‌تر بگذارد.
    سرپرست کلارا به او گفت که باید تمام توجهش را بر بهبود عملکردش در محل کار متمرکز کند.
    بسیاری از افراد در شروع سال جدید، کاهش وزن را هدف اصلی خود قرار می‌دهند.
    دولت توانست آدرس اینترنتی دقیقی را که ایمیل‌های تهدیدآمیز از آن ارسال می‌شد، شناسایی و ردیابی کند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همه‌ی واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحه‌ی «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.
     

  • معنی کلمه Zigzag به فارسی با چند مثال

    معنی کلمه Zigzag به فارسی با چند مثال

    امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

    ترجمه کلمه Zigzag به فارسی با مثالهای کاربردی

    کلمه “زیگزاگ” برای توصیف الگویی به کار می‌رود که از خطوط کج و مورب تشکیل شده یا وقتی کسی یا چیزی مدام جهت حرکتش را عوض می‌کند.
    این واژه را می‌توان به شکل‌های مختلفی مثل فعل، صفت و گاهی هم به عنوان اسم استفاده کرد.

    قایق بادبانی به صورت زیگزاگی در سراسر دریاچه حرکت کرد.
    یک راننده روی بزرگراه در حال حرکت زیگزاگی بود که پلیس او را متوقف کرد و به خاطر رانندگی خطرناک جریمه کرد.
    اگر از بالا، از داخل هواپیما به زمین نگاه کنی، مزرعه‌ها و کشتزارها اغلب طرح‌های زیگزاگی دارند.
    بازیکن فوتبال با حرکات زیگزاگ از مدافعان تیم مقابل گذشت و موفق شد گل بزند.
    چارلی براون همیشه یک پیراهن با نقش زیگزاگ می‌پوشد.
    بچه‌ها موقع راه رفتن در برف، ردپاهای زیگزاگی از خود به جا گذاشتند.

    فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

    اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را ببینید که با حرف A آغاز می‌شوند، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.