معنی کلمه Gossip به فارسی با چند مثال

Meaning and usage of gossip word

امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد می‌گیریم

ترجمه کلمه Gossip به فارسی با مثالهای کاربردی

وقتی کسی پشت سر فرد دیگری حرف می‌زند، ممکن است این حرف‌ها تبدیل به “شایعه” شود. شایعات گاهی ترکیبی از اطلاعات درست و نادرست هستند، اما چه واقعی باشند و چه نباشد، می‌توانند به آبرو و شخصیت کسی که درباره‌اش صحبت می‌شود، آسیب بزنند.

همسایه‌ام از تمام شایعات تازه‌ای که در محلّه می‌گذرد باخبر است.
آیا از تازه‌ترین شایعات درباره جنیفر لوپز چیزی شنیده‌ای؟
سارا دوست دارد از همه شایعات محل کارش باخبر باشد.
یک کتاب تازه درباره دونالد ترامپ، شایعات جالب زیادی درباره او و خانواده‌اش دارد.
پخش کردن شایعه درباره دیگران کار خوبی نیست.
شایعه‌پراکنی می‌تواند اعتبار یک نفر را خراب کند. (کلمه “gossiping” در این جمله به شکل مصدر با ing به کار رفته است.)

 

کلمه “gossip” به عنوان فعل هم استفاده می‌شود:

دانش‌آموزان درباره معلمشان شایعه می‌سازند.
همسایه‌ها درباره خانواده جدیدی که به محلّه آمده بود، حرف و حدیث راه انداختند. حرف‌هایشان بی‌احترامی بود.
شایعه ساختن درباره دیگران کار درستی نیست. (“To gossip” در اینجا مصدر است.)

 

واژه “gossipy” صفتی است برای کسی که علاقه زیادی به شایعه‌پراکنی دارد.

کلارا آدم بسیار فضولی است و مدام شایعه پخش می‌کند.
دفتر کار پر از آدم‌های شایعه‌ساز است.
از وقتی تاد به عنوان آدمی شایعه‌پرداز شناخته شد، همکارانش دیگر اطلاعات شخصی خود را با او در میان نمی‌گذارند.

 

عبارت‌های دیگری هم برای اشاره به کسی که شایعه می‌پراکند وجود دارد. مثلاً می‌گویند: “gossip monger” یا فقط “gossip”.

تاد آدم پرمزّه‌ای است و مدام شایعه پخش می‌کند.
تاد به آدم شایعه‌پرداز معروف است.

فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

اگر می‌خواهید فهرست کاملی از واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحه مربوط به **کلمات کاربردی انگلیسی با حرف A** سر بزنید.
همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به بخش **کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا** مراجعه کنید.

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *