معنی کلمه Light به فارسی با چند مثال

Meaning and usage of light word

امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

ترجمه کلمه Light به فارسی با مثالهای کاربردی

حتماً با کلمه “light” آشنا هستید، اما در اینجا می‌خواهیم کاربردهای مختلف این کلمه را با هم مرور کنیم تا در صحبت کردن و نوشتن، بهتر و دقیق‌تر از آن استفاده کنید.

کلمه “light” که به فارسی “نور” معنی می‌ده، نقطه مقابل تاریکی است. این کلمه را می‌توان به شکل‌های مختلفی مثل صفت، فعل و اسم به کار برد.

**نور و روشنایی:**
این روزها تا حدود ساعت ۷:۳۰ صبح هوا روشن نمی‌شود.
تا حدود ساعت ۴:۳۰ بعدازظهر نیز هوا روشن می‌ماند و پس از آن تاریک می‌شود.
اگر داخل خانه‌تان به اندازه کافی روشن نیست، بهتر است چراغ‌های بیشتری نصب کنید.
هنگام مطالعه، نور کافی بسیار مهم است؛ در غیر این صورت به چشمانتان فشار می‌آید.
چراغ‌ها را روشن کنید.
نور خورشید منبع مهمی برای دریافت ویتامین D است.
با فرارسیدن فصل پاییز و زمستان که روزها کوتاه و شب‌ها طولانی می‌شوند، چراغ‌های تزئینی و节日灯光 (چراغ‌های تعطیلات) حال و هوای بهتری به فضا می‌دهند.
این چراغ قوه کار نمی‌کند.

**رنگ‌ها:**
همچنین از کلمه “light” برای توصیف رنگ‌ها استفاده می‌شود:
برعکس آبی تیره، آبی روشن است.
رنگ‌های روشن شامل زرد، نارنجی و بژ می‌شوند.
برای آن که فضای یک اتاق روشن‌تر و شاداب‌تر به نظر برسد، می‌توانید از رنگ‌های روشن برای دیوارها استفاده کنید.
رنگ زرد روشن، انتخاب بسیار خوبی برای آشپزخانه است.

**طعم و غذا:**
این کلمه برای توصیف طعم غذا و سبک خوردن نیز به کار می‌رود:
این کیک طعمی بسیار خوب و سبک دارد.
جانیس سعی می‌کند غذاهای سبک‌تر بخورد چون می‌خواهد وزن کم کند.

**آتش:**
کلمه “light” معمولاً در صحبت درباره آتش نیز استفاده می‌شود:
او یک فندک یا کبریت نیاز دارد. چه کسی فندک دارد؟
این یک فندک بسیار خوب است.
باب یک کبریت روشن کرد و در شومینه آتش برپا کرد.
چراغ پایلوت اجاق گاز باید روشن شود.
فعل “light” دارای شکل‌های گذشته و اسم مفعول “lit” است (light / lit / lit). البته برخی افراد به جای “lit” از “lighted” نیز استفاده می‌کنند.

**اصطلاحات:**
عبارات و اصطلاحات زیادی وجود دارند که از این کلمه استفاده می‌کنند:
وقتی دوست‌پسرش را دید که وارد اتاق می‌شود، صورتش از خوشحالی برق زد (lit up).
جورج باید فشار روی کارمندانش را کم کند (light up = کاهش فشار).
در این دستور غذا، در استفاده از کره زیاده‌روی نکنید (go light = کم استفاده کردن).
باید بی‌خیال‌تر شوی و خودت را آرام کنی (lighten up = آرام شدن و بی‌خیال بودن).

**قید:**
شکل قید این کلمه “lightly” به معنی “به آرامی” است.
دونا در حین نواختن سوناتا، کلیدهای پیانو را به آرامی لمس کرد.
در مورد کره، کم‌تر و به آرامی استفاده کن (این جمله از نظر دستوری صحیح است، اما آمریکایی‌ها از هر دو شکل “go light” و “go lightly” استفاده می‌کنند).

فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی مجله آنبین، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا» مراجعه کنید.
 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *